📖 Titus Chapter 1

1 Titus 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ εὐσέβειαν
🇱🇻 Latvian (65):
Pāvils Dieva kalps un Jēzus Kristus apustulis pēc Dieva izredzēto ticības un patiesības atziņas kas saskan ar dievbijību
🇱🇻 Latvian (1694):
PAhwils weens Deewa Kalps un Apuſtuls IEſus Kriſtus pehz tahs Tizzibas to Deewa Isredſeto un Atſihẜchanas tahs Pateeẜibas kas irr pee tahs Deewa Kalpoẜchanas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Pāvils Dieva kalps un Jēzus Kristus apustulis Dieva izredzēto ticībai un patiesības atzīšanai dievbijībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πίστιν (pistin)
ticības G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐκλεκτῶν (eklektōn)
izredzēto G1588 Adj-GMP eklektōn: From eklegomai; select; by implication, favorite.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
atziņas G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
ἀληθείας (alētheias)
patiesības G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
τῆς (tēs)
kas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατ (kat’)
saskan, ar G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
εὐσέβειαν (eusebeian)
dievbijību G2150 N-AFS eusebeian: Piety (towards God), godliness, devotion, godliness. From eusebes; piety; specially, the gospel scheme.
2 Titus 1:2
🇬🇷 Greek:
ἐπ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων
🇱🇻 Latvian (65):
cerībā uz mūžīgu dzīvību ko Dievs kas nemelo ir apsolījis pirms mūžīgiem laikiem;
🇱🇻 Latvian (1694):
Eekẜch Zerribas tahs muhſchigas Dſihwoẜchanas ko Deews kas ne warr meloht preekẜch Paẜaules Laikeem irr apẜohlijis 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
cerībā uz mūžīgo dzīvību ko uzticamais Dievs apsolīja pirms mūžīgiem laikiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπ (ep’)
cerībā, uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐλπίδι (elpidi)
- G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ζωῆς (zōēs)
mūžīgu, dzīvību G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰωνίου (aiōniou)
- G166 Adj-GFS aiōniou: From aion; perpetual.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἐπηγγείλατο (epēngeilato)
Dievs, kas, nemelo, ir, apsolījis G1861 V-AIM-3S epēngeilato: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀψευδὴς (apseudēs)
- G893 Adj-NMS apseudēs: Not guilty of falsehood, truthful. Veracious.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πρὸ (pro)
pirms G4253 Prep pro: A primary preposition;
χρόνων (chronōn)
mūžīgiem G5550 N-GMP chronōn: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
αἰωνίων (aiōniōn)
laikiem G166 Adj-GMP aiōniōn: From aion; perpetual.
3 Titus 1:3
🇬🇷 Greek:
ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ
🇱🇻 Latvian (65):
bet savā laikā Savu vārdu ir atklājis vēstī kas man uzticēta pēc Dieva mūsu Glābēja pavēles
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜawâ Laikâ ẜawu Wahrdu irr ſinnamu darrijis zaur to Paẜluddinaẜchanu kas man irr ustizzeta pehz tahs Pawehleẜchanas Deewa muhẜo Peſtitaja 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
bet pienākot īstajam laikam atklāja savu vārdu vēstī ko man uzticēts pasludināt pēc mūsu glābēja Dieva pavēles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐφανέρωσεν (ephanerōsen)
bet, savā, laikā, ir, atklājis G5319 V-AIA-3S ephanerōsen: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καιροῖς (kairois)
- G2540 N-DMP kairois: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἰδίοις (idiois)
- G2398 Adj-DMP idiois: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Savu, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κηρύγματι (kērygmati)
vēstī G2782 N-DNS kērygmati: A proclamation, preaching. From kerusso; a proclamation.
(ho)
kas, man G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐπιστεύθην (episteuthēn)
uzticēta G4100 V-AIP-1S episteuthēn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κατ (kat’)
pēc G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπιταγὴν (epitagēn)
Dieva, mūsu, Glābēja, pavēles G2003 N-AFS epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σωτῆρος (Sōtēros)
- G4990 N-GMS Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
4 Titus 1:4
🇬🇷 Greek:
Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (65):
Titam savam īstam bērnam kopīgā ticībā žēlastība un miers no Dieva Tēva un Kristus Jēzus mūsu Pestītāja
🇱🇻 Latvian (1694):
Titum mannam ihſtenam Dehlam pehz tahs Tizzibas kas mums abbeem kohpâ irr lai irr Schehlaſtiba Apſchehloẜchana Meers no Deewa ta Tehwa un ta Kunga IEſus Kriſtus muhẜo Peſtitaja 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Titam savam īstenajam dēlam kopīgā ticībā žēlastība un miers no Dieva Tēva un mūsu Glābēja Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίτῳ (Titō)
Titam G5103 N-DMS Titō: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
γνησίῳ (gnēsiō)
savam, īstam G1103 Adj-DNS gnēsiō: From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.
τέκνῳ (teknō)
bērnam G5043 N-DNS teknō: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
κατὰ (kata)
kopīgā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
κοινὴν (koinēn)
- G2839 Adj-AFS koinēn: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
πίστιν (pistin)
ticībā G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva, Tēva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
- G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus, Jēzus, mūsu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σωτῆρος (Sōtēros)
Pestītāja G4990 N-GMS Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Titus 1:5
🇬🇷 Greek:
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην
🇱🇻 Latvian (65):
Tādēļ es tevi atstāju Krētā lai tu nokārtotu to kas vēl atlika un katrā pilsētā ieceltu presbiterus tā kā es tev liku darīt
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł eẜmu es tew Kreetâ pamettis ka tew bij ẜataiẜiht kas wehl atlizzis bija un pa Pilsẜateem Wezzajus eezelt ka es tew eẜmu pawehlejis 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi atstāju Krētā lai tu nokārtotu atlikušās lietas un ik pilsētā ieceltu presbiterus kā es tev to pavēlēju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτου (Toutou)
Tādēļ G3778 DPro-GNS Toutou: This; he, she, it.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
ἀπέλιπόν (apelipon)
es, tevi, atstāju G620 V-AIA-1S apelipon: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
Krētā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κρήτῃ (Krētē)
- G2914 N-DFS Krētē: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λείποντα (leiponta)
tu, nokārtotu, to, kas, vēl, atlika G3007 V-PPA-ANP leiponta: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
ἐπιδιορθώσῃ (epidiorthōsē)
- G1930 V-ASM-2S epidiorthōsē: From epi and a derivative of orthos; to straighten further, i.e. arrange additionally.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταστήσῃς (katastēsēs)
katrā, pilsētā, ieceltu G2525 V-ASA-2S katastēsēs: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πόλιν (polin)
- G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
presbiterus G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
ὡς (hōs)
tā, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐγώ (egō)
es, tev, liku G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διεταξάμην (dietaxamēn)
darīt G1299 V-AIM-1S dietaxamēn: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
6 Titus 1:6
🇬🇷 Greek:
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα
🇱🇻 Latvian (65):
Tiem jābūt nevainojamiem vienas sievas vīriem kam bērni ticīgi nevis palaidņi vai nepaklausīgi
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas irr beswainigs weenas Ꞩeewas Wihrs kam tizzigi Behrni irr kas ne warr leekas Buhẜchanas neds Pahrgalwibas dehł apẜuhdſeti tapt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
no tiem kas ir nevainojami vienas sievas vīri kam bērni ir ticīgi nevis izlaidīgi vai nepaklausīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴ (ei)
Tiem G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τίς (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐστιν (estin)
jābūt G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνέγκλητος (anenklētos)
nevainojamiem G410 Adj-NMS anenklētos: Irreproachable, blameless. Unaccused, i.e. irreproachable.
μιᾶς (mias)
vienas G1520 Adj-GFS mias: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
γυναικὸς (gynaikos)
sievas G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀνήρ (anēr)
vīriem G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τέκνα (tekna)
kam, bērni G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πιστά (pista)
ticīgi G4103 Adj-ANP pista: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
μὴ (mē)
nevis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κατηγορίᾳ (katēgoria)
palaidņi G2724 N-DFS katēgoria: An accusation, charge. From kategoros; a complaint, i.e. Criminal charge.
ἀσωτίας (asōtias)
- G810 N-GFS asōtias: Wantonness, profligacy, wastefulness. From a compound of a and a presumed derivative of sozo; properly, unsavedness, i.e. profligacy.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀνυπότακτα (anypotakta)
nepaklausīgi G506 Adj-ANP anypotakta: Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.
7 Titus 1:7
🇬🇷 Greek:
Δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μὴ αὐθάδη μὴ ὀργίλον μὴ πάροινον μὴ πλήκτην μὴ αἰσχροκερδῆ
🇱🇻 Latvian (65):
Jo bīskapam jābūt nevainojamam kā Dieva namturim ne iedomīgam ne dusmīgam ne dzērājam ne kauslim ne ierāvējam
🇱🇻 Latvian (1694):
Io weenam Pihẜkopam peenahkahs nenoſeedſigam buht itt kà Deewa Namma‐Turretajam ne pattgalwigam ne duẜmigam ne Wihna‐Plihtneekam ne Rehjejam ne negohdigas Pelniẜchanas Dſinnejam 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bīskapam ir jābūt nevainojamam kā Dieva namturim; lai viņš nav uzpūtīgs ātri aizkaitināms lai nav nodevies dzeršanai neķildojas nedzenas pēc netīras peļņas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δεῖ (Dei)
Jo G1163 V-PIA-3S Dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπίσκοπον (episkopon)
bīskapam G1985 N-AMS episkopon: From epi and skopos; a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a church.
ἀνέγκλητον (anenklēton)
jābūt, nevainojamam G410 Adj-AMS anenklēton: Irreproachable, blameless. Unaccused, i.e. irreproachable.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οἰκονόμον (oikonomon)
namturim G3623 N-AMS oikonomon: A household manager, a steward, guardian.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐθάδη (authadē)
iedomīgam G829 Adj-AMS authadē: Self-satisfied, arrogant, stubborn. From autos and the base of hedone; self-pleasing, i.e. Arrogant.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀργίλον (orgilon)
dusmīgam G3711 Adj-AMS orgilon: Prone to anger, passionate. From orge; irascible.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πάροινον (paroinon)
dzērājam G3943 Adj-AMS paroinon: Given to wine, drunken, quarrelsome. From para and oinos; staying near wine, i.e. Tippling.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πλήκτην (plēktēn)
kauslim G4131 N-AMS plēktēn: A striker, contentious person, brawler. From plesso; a smiter, i.e. Pugnacious.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αἰσχροκερδῆ (aischrokerdē)
ierāvējam G146 Adj-AMS aischrokerdē: Greedy, fond of base gain. From aischros and kerdos; sordid.
8 Titus 1:8
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ
🇱🇻 Latvian (65):
bet viesmīlīgam laba mīļotājam prātīgam taisnam svētbijīgam savaldīgam
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas labpraht mahjo to Labbumu mihle gaddigam taiẜnam ẜwehtam ẜchꞣihſtam 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
bet lai ir viesmīlīgs tāds kas mīl visu labo lai ir apdomīgs taisnīgs svēts un savaldīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
φιλόξενον (philoxenon) viesmīlīgam G5382 Adj-AMS philoxenon: Hospitable, loving strangers. From philos and xenos; fond of guests, i.e. Hospitable.
φιλάγαθον (philagathon)
laba, mīļotājam G5358 Adj-AMS philagathon: Loving what is good. From philos and agathos; fond to good, i.e. A promoter of virtue.
σώφρονα (sōphrona)
prātīgam G4998 Adj-AMS sōphrona: From the base of sozo and that of phren; safe in mind, i.e. Self-controlled.
δίκαιον (dikaion)
taisnam G1342 Adj-AMS dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ὅσιον (hosion)
svētbijīgam G3741 Adj-AMS hosion: Holy, pious, godly, beloved of God. Of uncertain affinity; properly, right, i.e. Hallowed.
ἐγκρατῆ (enkratē)
savaldīgam G1468 Adj-AMS enkratē: Self-controlled. From en and kratos; strong in a thing, i.e. self-controlled.
9 Titus 1:9
🇬🇷 Greek:
ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν
🇱🇻 Latvian (65):
Viņam jārūpējas par sludināšanu kas atbilst mācībai lai viņš būtu spējīgs paskubināt veselīgā mācībā un atspēkot tos kas runā pretim
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas paſtahwigi turrahs pehz tahs Mahzibas ta peetizziga Wahrda ka tas warrens eẜẜus tik labb zaur to weẜẜeligu Mahzibu pamahziht un tohs kas pretti runna pahrmahziht 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam stingri jāturas pie uzticamās vēsts kas ir saskaņā ar mācību tā ka viņš ir spējīgs ar veselīgu mācību arī pārliecināt un atspēkot tos kam ir iebildumi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀντεχόμενον (antechomenon)
Viņam, jārūpējas G472 V-PPM/P-AMS antechomenon: From anti and the middle voice of echo; to hold oneself opposite to, i.e. adhere to; by extension to care for.
τοῦ (tou)
par G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχὴν (didachēn)
sludināšanu, kas G1322 N-AFS didachēn: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
πιστοῦ (pistou)
atbilst G4103 Adj-GMS pistou: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
λόγου (logou)
mācībai G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δυνατὸς (dynatos)
viņš, būtu, spējīgs G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλεῖν (parakalein)
paskubināt G3870 V-PNA parakalein: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδασκαλίᾳ (didaskalia)
veselīgā G1319 N-DFS didaskalia: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑγιαινούσῃ (hygiainousē)
mācībā G5198 V-PPA-DFS hygiainousē: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
atspēkot, tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντιλέγοντας (antilegontas)
kas, runā, pretim G483 V-PPA-AMP antilegontas: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
ἐλέγχειν (elenchein)
- G1651 V-PNA elenchein: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
10 Titus 1:10
🇬🇷 Greek:
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς
🇱🇻 Latvian (65):
Jo daudzi ir nepaklausīgi pļāpas un maldinātāji visvairāk no apgraizītajiem
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tur irr arridſan daudſ Nebehdneeki kas weltigas Leetas runna un kas to Prahtu peewiłł wiẜswairak tee no tahs Apgraiſiẜchanas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo daudzi ir nepaklausīgi gvelž tukšu un maldina visvairāk tādu no jūdiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰσὶν (Eisin)
Jo G1510 V-PIA-3P Eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
καὶ (kai)
ir G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνυπότακτοι (anypotaktoi)
nepaklausīgi G506 Adj-NMP anypotaktoi: Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.
ματαιολόγοι (mataiologoi)
pļāpas G3151 Adj-NMP mataiologoi: A vain, empty talker. From mataios and lego; an idle talker, i.e. A wrangler.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φρεναπάται (phrenapatai)
maldinātāji G5423 N-NMP phrenapatai: A deceiver, seducer. From phren and apate; a mind-misleader, i.e. Seducer.
μάλιστα (malista)
visvairāk G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
οἱ (hoi)
no G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizītajiem G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
11 Titus 1:11
🇬🇷 Greek:
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν
🇱🇻 Latvian (65):
tiem jāaizbāž mute; viņi izposta veselas ģimenes negodīgas peļņas dēļ mācīdami to kas neklājas
🇱🇻 Latvian (1694):
Kam peenahkahs to Mutti aisbahſt teem kas Nammus wiẜẜai pahrgreeſch un mahza kas ne peeklahjahs negohdigas Pelniẜchanas dehł 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādiem vajag aizbāzt muti Viņi izjauc veselas saimes mācīdami to ko nevajag un tā rīkojas netīras peļņas dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὓς (hous)
tiem G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
δεῖ (dei)
jāaizbāž G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἐπιστομίζειν (epistomizein)
mute G1993 V-PNA epistomizein: To muzzle, silence, stop the mouth. From epi and stoma; to put something over the mouth, i.e. to silence.
οἵτινες (hoitines)
viņi G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ὅλους (holous)
izposta, veselas G3650 Adj-AMP holous: All, the whole, entire, complete. A primary word;
οἴκους (oikous)
ģimenes G3624 N-AMP oikous: A dwelling; by implication, a family.
ἀνατρέπουσιν (anatrepousin)
- G396 V-PIA-3P anatrepousin: To overturn (lit. or met.), subvert, overthrow, corrupt. From ana and the base of trope; to overturn.
διδάσκοντες (didaskontes)
mācīdami G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
(ha)
to G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
μὴ (mē)
kas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
αἰσχροῦ (aischrou)
negodīgas G150 Adj-GNS aischrou: Base, disgraceful. From the same as aischunomai; shameful, i.e. Base.
κέρδους (kerdous)
peļņas, dēļ G2771 N-GNS kerdous: Gain, advantage, profit. Of uncertain affinity; gain.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
- (no match) neklājas
12 Titus 1:12
🇬🇷 Greek:
εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν προφήτης Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται κακὰ θηρία γαστέρες ἀργαί
🇱🇻 Latvian (65):
Kāds pravietis no viņu pašu vidus ir sacījis krētieši aizvien melo tie ir nikni kā zvēri slinki kā maisi
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens no teem paẜcheem weens Praweets irr ẜazzijis tee Kreeteŗi irr allaſchiꞥ Melkułi nikni Swehri ẜlinki Wehderi 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāds pravietis no viņu pašu vidus reiz teicis krētieši vienmēr melo tie nekrietni zvēri laiski rīmas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπέν (eipen)
ir, sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τις (tis)
Kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
viņu, pašu, vidus G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἴδιος (idios)
- G2398 Adj-NMS idios: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προφήτης (prophētēs)
pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
Κρῆτες (Krētes)
krētieši G2912 N-NMP Krētes: A Cretan, an inhabitant of Crete. From Krete; a Cretan, i.e. Inhabitant of Crete.
ἀεὶ (aei)
aizvien G104 Adv aei: From an obsolete primary noun;
ψεῦσται (pseustai)
melo G5583 N-NMP pseustai: A liar, deceiver. From pseudomai; a falsifier.
κακὰ (kaka)
tie, ir, nikni G2556 Adj-NNP kaka: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
θηρία (thēria)
kā, zvēri G2342 N-NNP thēria: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
γαστέρες (gasteres)
- G1064 N-NFP gasteres: The stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand.
ἀργαί (argai)
slinki, kā, maisi G692 Adj-NFP argai: Idle, lazy, thoughtless, unprofitable, injurious. (by implication) lazy, useless.
13 Titus 1:13
🇬🇷 Greek:
Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει
🇱🇻 Latvian (65):
Šī liecība ir patiesa Tādēļ atspēko viņus it asi lai tie ticībā kļūst veseli
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi Leeziba irr pateeẜa tapehz pahrmahzi tohs bahrgi ka tee weẜẜeligi eẜẜus Tizzibâ 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī liecība ir patiesa Šā iemesla dēļ atspēko viņus strupi lai viņi atveseļojas ticībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
Šī G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυρία (martyria)
liecība G3141 N-NFS martyria: Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
αὕτη (hautē)
- G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀληθής (alēthēs)
patiesa G227 Adj-NFS alēthēs: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
δι (di’)
Tādēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
αἰτίαν (aitian)
- G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
ἔλεγχε (elenche)
atspēko G1651 V-PMA-2S elenche: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποτόμως (apotomōs)
it, asi G664 Adv apotomōs: Sharply, severely. Adverb from a derivative of a comparative of apo and temno; abruptly, i.e. Peremptorily.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑγιαίνωσιν (hygiainōsin)
tie, ticībā, kļūst, veseli G5198 V-PSA-3P hygiainōsin: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
- G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
14 Titus 1:14
🇬🇷 Greek:
μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν
🇱🇻 Latvian (65):
nevis pieķeras jūdu pasakām un cilvēku priekšrakstiem kas novēršas no patiesības
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne dohdahs us Iuddiẜkahm Paẜẜakahm un Zilweko Bauẜleem kas no tahs Pateeẜibas nogreeſchahs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
vairs nepievēršas visādiem jūdaistu mītiem un cilvēku pavēlēm kas tikai novērš no patiesības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
nevis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
προσέχοντες (prosechontes)
pieķeras G4337 V-PPA-NMP prosechontes: From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
Ἰουδαϊκοῖς (Ioudaikois)
jūdu G2451 Adj-DMP Ioudaikois: Jewish, Judaic. From Ioudaios; Judaic, i.e. Resembling a Judaean.
μύθοις (mythois)
pasakām G3454 N-DMP mythois: An idle tale, fable, fanciful story. Perhaps from the same as mueo; a tale, i.e. Fiction.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐντολαῖς (entolais)
cilvēku, priekšrakstiem G1785 N-DFP entolais: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀποστρεφομένων (apostrephomenōn)
kas, novēršas G654 V-PPP-GMP apostrephomenōn: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesības G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
15 Titus 1:15
🇬🇷 Greek:
Πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις
🇱🇻 Latvian (65):
Šķīstajiem visas lietas ir šķīstas bet aptraipītajiem un neticīgajiem nekas nav šķīsts; aptraipīts ir viņu prāts un sirdsapziņa
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜas Leetas gann irr teem Ꞩchꞣihſteem ẜchꞣihſtas bet teem Apgahniteem un Netizzigeem neneeka irr ẜchꞣihſts bet tur irr apgahnihts tik lab wiꞥꞥo Prahts ka ſinnama Ꞩirds 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Šķīstajiem viss ir šķīsts bet aptraipītajiem un neticīgajiem nav nekā šķīsta aptraipīts ir gan viņu prāts gan sirdsapziņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάντα (Panta)
Šķīstajiem, visas, lietas G3956 Adj-NNP Panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καθαρὰ (kathara)
ir, šķīstas G2513 Adj-NNP kathara: Clean.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθαροῖς (katharois)
- G2513 Adj-DMP katharois: Clean.
τοῖς (tois)
bet G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μεμιαμμένοις (memiammenois)
aptraipītajiem G3392 V-RPM/P-DMP memiammenois: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπίστοις (apistois)
neticīgajiem G571 Adj-DMP apistois: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
οὐδὲν (ouden)
nekas G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
καθαρόν (katharon)
nav, šķīsts G2513 Adj-NNS katharon: Clean.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μεμίανται (memiantai)
aptraipīts G3392 V-RIM/P-3S memiantai: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.
αὐτῶν (autōn)
ir, viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοῦς (nous)
prāts G3563 N-NMS nous: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνείδησις (syneidēsis)
sirdsapziņa G4893 N-NFS syneidēsis: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
16 Titus 1:16
🇬🇷 Greek:
Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι
🇱🇻 Latvian (65):
Tie apgalvo ka pazīstot Dievu bet darbos to noliedz Neganti un nepaklausīgi būdami tie nav derīgi nevienam labam darbam
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ẜakka ka tee Deewu paſihſt bet ar Darbeem aisleedſ tee wiꞥꞥu neganti buhdami un neklauẜigi un pee wiẜẜa labba Darba nederrigi 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi apgalvo ka Dievu pazīst bet ar darbiem to noliedz būdami neganti nepaklausīgi un nederīgi nevienam krietnam darbam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Θεὸν (Theon)
Tie, apgalvo, ka, pazīstot, Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὁμολογοῦσιν (homologousin)
- G3670 V-PIA-3P homologousin: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
εἰδέναι (eidenai)
- G1492 V-RNA eidenai: To know, remember, appreciate.
τοῖς (tois)
bet G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔργοις (ergois)
darbos G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀρνοῦνται (arnountai)
to, noliedz G720 V-PIM/P-3P arnountai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
βδελυκτοὶ (bdelyktoi)
Neganti G947 Adj-NMP bdelyktoi: Abominable, detestable. From bdelusso; detestable, i.e. idolatrous.
ὄντες (ontes)
- G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπειθεῖς (apeitheis)
nepaklausīgi G545 Adj-NMP apeitheis: Unbelieving, disobedient, who will not be persuaded. Unpersuadable, i.e. Contumacious.
καὶ (kai)
būdami, tie G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρὸς (pros)
nav, derīgi G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πᾶν (pan)
nevienam G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔργον (ergon)
labam G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθὸν (agathon)
darbam G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
ἀδόκιμοι (adokimoi)
- G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.