📖 Titus Chapter 1

1 Titus 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ εὐσέβειαν
🇱🇻 Latvian:
Pāvils Dieva kalps un Jēzus Kristus apustulis pēc Dieva izredzēto ticības un patiesības atziņas kas saskan ar dievbijību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πίστιν (pistin)
ticības G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐκλεκτῶν (eklektōn)
izredzēto G1588 Adj-GMP eklektōn: From eklegomai; select; by implication, favorite.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
atziņas G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
ἀληθείας (alētheias)
patiesības G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
τῆς (tēs)
kas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατ (kat’)
saskan, ar G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
εὐσέβειαν (eusebeian)
dievbijību G2150 N-AFS eusebeian: Piety (towards God), godliness, devotion, godliness. From eusebes; piety; specially, the gospel scheme.
2 Titus 1:2
🇬🇷 Greek:
ἐπ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων
🇱🇻 Latvian:
cerībā uz mūžīgu dzīvību ko Dievs kas nemelo ir apsolījis pirms mūžīgiem laikiem;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπ (ep’)
cerībā, uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐλπίδι (elpidi)
- G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ζωῆς (zōēs)
mūžīgu, dzīvību G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰωνίου (aiōniou)
- G166 Adj-GFS aiōniou: From aion; perpetual.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἐπηγγείλατο (epēngeilato)
Dievs, kas, nemelo, ir, apsolījis G1861 V-AIM-3S epēngeilato: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀψευδὴς (apseudēs)
- G893 Adj-NMS apseudēs: Not guilty of falsehood, truthful. Veracious.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πρὸ (pro)
pirms G4253 Prep pro: A primary preposition;
χρόνων (chronōn)
mūžīgiem G5550 N-GMP chronōn: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
αἰωνίων (aiōniōn)
laikiem G166 Adj-GMP aiōniōn: From aion; perpetual.
3 Titus 1:3
🇬🇷 Greek:
ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
bet savā laikā Savu vārdu ir atklājis vēstī kas man uzticēta pēc Dieva mūsu Glābēja pavēles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐφανέρωσεν (ephanerōsen)
bet, savā, laikā, ir, atklājis G5319 V-AIA-3S ephanerōsen: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καιροῖς (kairois)
- G2540 N-DMP kairois: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἰδίοις (idiois)
- G2398 Adj-DMP idiois: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Savu, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κηρύγματι (kērygmati)
vēstī G2782 N-DNS kērygmati: A proclamation, preaching. From kerusso; a proclamation.
(ho)
kas, man G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐπιστεύθην (episteuthēn)
uzticēta G4100 V-AIP-1S episteuthēn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κατ (kat’)
pēc G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπιταγὴν (epitagēn)
Dieva, mūsu, Glābēja, pavēles G2003 N-AFS epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σωτῆρος (Sōtēros)
- G4990 N-GMS Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
4 Titus 1:4
🇬🇷 Greek:
Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Titam savam īstam bērnam kopīgā ticībā žēlastība un miers no Dieva Tēva un Kristus Jēzus mūsu Pestītāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίτῳ (Titō)
Titam G5103 N-DMS Titō: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
γνησίῳ (gnēsiō)
savam, īstam G1103 Adj-DNS gnēsiō: From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.
τέκνῳ (teknō)
bērnam G5043 N-DNS teknō: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
κατὰ (kata)
kopīgā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
κοινὴν (koinēn)
- G2839 Adj-AFS koinēn: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
πίστιν (pistin)
ticībā G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva, Tēva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
- G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus, Jēzus, mūsu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σωτῆρος (Sōtēros)
Pestītāja G4990 N-GMS Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Titus 1:5
🇬🇷 Greek:
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ es tevi atstāju Krētā lai tu nokārtotu to kas vēl atlika un katrā pilsētā ieceltu presbiterus tā kā es tev liku darīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτου (Toutou)
Tādēļ G3778 DPro-GNS Toutou: This; he, she, it.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
ἀπέλιπόν (apelipon)
es, tevi, atstāju G620 V-AIA-1S apelipon: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
Krētā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κρήτῃ (Krētē)
- G2914 N-DFS Krētē: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λείποντα (leiponta)
tu, nokārtotu, to, kas, vēl, atlika G3007 V-PPA-ANP leiponta: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
ἐπιδιορθώσῃ (epidiorthōsē)
- G1930 V-ASM-2S epidiorthōsē: From epi and a derivative of orthos; to straighten further, i.e. arrange additionally.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταστήσῃς (katastēsēs)
katrā, pilsētā, ieceltu G2525 V-ASA-2S katastēsēs: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πόλιν (polin)
- G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
presbiterus G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
ὡς (hōs)
tā, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐγώ (egō)
es, tev, liku G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διεταξάμην (dietaxamēn)
darīt G1299 V-AIM-1S dietaxamēn: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
6 Titus 1:6
🇬🇷 Greek:
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα
🇱🇻 Latvian:
Tiem jābūt nevainojamiem vienas sievas vīriem kam bērni ticīgi nevis palaidņi vai nepaklausīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴ (ei)
Tiem G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τίς (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐστιν (estin)
jābūt G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνέγκλητος (anenklētos)
nevainojamiem G410 Adj-NMS anenklētos: Irreproachable, blameless. Unaccused, i.e. irreproachable.
μιᾶς (mias)
vienas G1520 Adj-GFS mias: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
γυναικὸς (gynaikos)
sievas G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀνήρ (anēr)
vīriem G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τέκνα (tekna)
kam, bērni G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πιστά (pista)
ticīgi G4103 Adj-ANP pista: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
μὴ (mē)
nevis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κατηγορίᾳ (katēgoria)
palaidņi G2724 N-DFS katēgoria: An accusation, charge. From kategoros; a complaint, i.e. Criminal charge.
ἀσωτίας (asōtias)
- G810 N-GFS asōtias: Wantonness, profligacy, wastefulness. From a compound of a and a presumed derivative of sozo; properly, unsavedness, i.e. profligacy.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀνυπότακτα (anypotakta)
nepaklausīgi G506 Adj-ANP anypotakta: Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.
7 Titus 1:7
🇬🇷 Greek:
Δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μὴ αὐθάδη μὴ ὀργίλον μὴ πάροινον μὴ πλήκτην μὴ αἰσχροκερδῆ
🇱🇻 Latvian:
Jo bīskapam jābūt nevainojamam kā Dieva namturim ne iedomīgam ne dusmīgam ne dzērājam ne kauslim ne ierāvējam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δεῖ (Dei)
Jo G1163 V-PIA-3S Dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπίσκοπον (episkopon)
bīskapam G1985 N-AMS episkopon: From epi and skopos; a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a church.
ἀνέγκλητον (anenklēton)
jābūt, nevainojamam G410 Adj-AMS anenklēton: Irreproachable, blameless. Unaccused, i.e. irreproachable.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οἰκονόμον (oikonomon)
namturim G3623 N-AMS oikonomon: A household manager, a steward, guardian.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐθάδη (authadē)
iedomīgam G829 Adj-AMS authadē: Self-satisfied, arrogant, stubborn. From autos and the base of hedone; self-pleasing, i.e. Arrogant.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀργίλον (orgilon)
dusmīgam G3711 Adj-AMS orgilon: Prone to anger, passionate. From orge; irascible.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πάροινον (paroinon)
dzērājam G3943 Adj-AMS paroinon: Given to wine, drunken, quarrelsome. From para and oinos; staying near wine, i.e. Tippling.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πλήκτην (plēktēn)
kauslim G4131 N-AMS plēktēn: A striker, contentious person, brawler. From plesso; a smiter, i.e. Pugnacious.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αἰσχροκερδῆ (aischrokerdē) ierāvējam G146 Adj-AMS aischrokerdē: Greedy, fond of base gain. From aischros and kerdos; sordid.
8 Titus 1:8
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ
🇱🇻 Latvian:
bet viesmīlīgam laba mīļotājam prātīgam taisnam svētbijīgam savaldīgam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
φιλόξενον (philoxenon) viesmīlīgam G5382 Adj-AMS philoxenon: Hospitable, loving strangers. From philos and xenos; fond of guests, i.e. Hospitable.
φιλάγαθον (philagathon)
laba, mīļotājam G5358 Adj-AMS philagathon: Loving what is good. From philos and agathos; fond to good, i.e. A promoter of virtue.
σώφρονα (sōphrona)
prātīgam G4998 Adj-AMS sōphrona: From the base of sozo and that of phren; safe in mind, i.e. Self-controlled.
δίκαιον (dikaion)
taisnam G1342 Adj-AMS dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ὅσιον (hosion)
svētbijīgam G3741 Adj-AMS hosion: Holy, pious, godly, beloved of God. Of uncertain affinity; properly, right, i.e. Hallowed.
ἐγκρατῆ (enkratē)
savaldīgam G1468 Adj-AMS enkratē: Self-controlled. From en and kratos; strong in a thing, i.e. self-controlled.
9 Titus 1:9
🇬🇷 Greek:
ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν
🇱🇻 Latvian:
Viņam jārūpējas par sludināšanu kas atbilst mācībai lai viņš būtu spējīgs paskubināt veselīgā mācībā un atspēkot tos kas runā pretim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀντεχόμενον (antechomenon)
Viņam, jārūpējas G472 V-PPM/P-AMS antechomenon: From anti and the middle voice of echo; to hold oneself opposite to, i.e. adhere to; by extension to care for.
τοῦ (tou)
par G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχὴν (didachēn)
sludināšanu, kas G1322 N-AFS didachēn: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
πιστοῦ (pistou)
atbilst G4103 Adj-GMS pistou: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
λόγου (logou)
mācībai G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δυνατὸς (dynatos)
viņš, būtu, spējīgs G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλεῖν (parakalein)
paskubināt G3870 V-PNA parakalein: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδασκαλίᾳ (didaskalia)
veselīgā G1319 N-DFS didaskalia: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑγιαινούσῃ (hygiainousē)
mācībā G5198 V-PPA-DFS hygiainousē: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
atspēkot, tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντιλέγοντας (antilegontas)
kas, runā, pretim G483 V-PPA-AMP antilegontas: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
ἐλέγχειν (elenchein)
- G1651 V-PNA elenchein: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
10 Titus 1:10
🇬🇷 Greek:
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς
🇱🇻 Latvian:
Jo daudzi ir nepaklausīgi pļāpas un maldinātāji visvairāk no apgraizītajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰσὶν (Eisin)
Jo G1510 V-PIA-3P Eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
καὶ (kai)
ir G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνυπότακτοι (anypotaktoi)
nepaklausīgi G506 Adj-NMP anypotaktoi: Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.
ματαιολόγοι (mataiologoi)
pļāpas G3151 Adj-NMP mataiologoi: A vain, empty talker. From mataios and lego; an idle talker, i.e. A wrangler.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φρεναπάται (phrenapatai)
maldinātāji G5423 N-NMP phrenapatai: A deceiver, seducer. From phren and apate; a mind-misleader, i.e. Seducer.
μάλιστα (malista)
visvairāk G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
οἱ (hoi)
no G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizītajiem G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
11 Titus 1:11
🇬🇷 Greek:
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν
🇱🇻 Latvian:
tiem jāaizbāž mute; viņi izposta veselas ģimenes negodīgas peļņas dēļ mācīdami to kas neklājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὓς (hous)
tiem G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
δεῖ (dei)
jāaizbāž G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἐπιστομίζειν (epistomizein)
mute G1993 V-PNA epistomizein: To muzzle, silence, stop the mouth. From epi and stoma; to put something over the mouth, i.e. to silence.
οἵτινες (hoitines)
viņi G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ὅλους (holous)
izposta, veselas G3650 Adj-AMP holous: All, the whole, entire, complete. A primary word;
οἴκους (oikous)
ģimenes G3624 N-AMP oikous: A dwelling; by implication, a family.
ἀνατρέπουσιν (anatrepousin)
- G396 V-PIA-3P anatrepousin: To overturn (lit. or met.), subvert, overthrow, corrupt. From ana and the base of trope; to overturn.
διδάσκοντες (didaskontes)
mācīdami G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
(ha)
to G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
μὴ (mē)
kas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
αἰσχροῦ (aischrou)
negodīgas G150 Adj-GNS aischrou: Base, disgraceful. From the same as aischunomai; shameful, i.e. Base.
κέρδους (kerdous)
peļņas, dēļ G2771 N-GNS kerdous: Gain, advantage, profit. Of uncertain affinity; gain.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
- (no match) neklājas
12 Titus 1:12
🇬🇷 Greek:
εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν προφήτης Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται κακὰ θηρία γαστέρες ἀργαί
🇱🇻 Latvian:
Kāds pravietis no viņu pašu vidus ir sacījis krētieši aizvien melo tie ir nikni kā zvēri slinki kā maisi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπέν (eipen)
ir, sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τις (tis)
Kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
viņu, pašu, vidus G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἴδιος (idios)
- G2398 Adj-NMS idios: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προφήτης (prophētēs)
pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
Κρῆτες (Krētes)
krētieši G2912 N-NMP Krētes: A Cretan, an inhabitant of Crete. From Krete; a Cretan, i.e. Inhabitant of Crete.
ἀεὶ (aei)
aizvien G104 Adv aei: From an obsolete primary noun;
ψεῦσται (pseustai)
melo G5583 N-NMP pseustai: A liar, deceiver. From pseudomai; a falsifier.
κακὰ (kaka)
tie, ir, nikni G2556 Adj-NNP kaka: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
θηρία (thēria)
kā, zvēri G2342 N-NNP thēria: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
γαστέρες (gasteres)
- G1064 N-NFP gasteres: The stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand.
ἀργαί (argai)
slinki, kā, maisi G692 Adj-NFP argai: Idle, lazy, thoughtless, unprofitable, injurious. (by implication) lazy, useless.
13 Titus 1:13
🇬🇷 Greek:
Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει
🇱🇻 Latvian:
Šī liecība ir patiesa Tādēļ atspēko viņus it asi lai tie ticībā kļūst veseli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
Šī G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυρία (martyria)
liecība G3141 N-NFS martyria: Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
αὕτη (hautē)
- G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀληθής (alēthēs)
patiesa G227 Adj-NFS alēthēs: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
δι (di’)
Tādēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
αἰτίαν (aitian)
- G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
ἔλεγχε (elenche)
atspēko G1651 V-PMA-2S elenche: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποτόμως (apotomōs)
it, asi G664 Adv apotomōs: Sharply, severely. Adverb from a derivative of a comparative of apo and temno; abruptly, i.e. Peremptorily.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑγιαίνωσιν (hygiainōsin)
tie, ticībā, kļūst, veseli G5198 V-PSA-3P hygiainōsin: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
- G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
14 Titus 1:14
🇬🇷 Greek:
μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν
🇱🇻 Latvian:
nevis pieķeras jūdu pasakām un cilvēku priekšrakstiem kas novēršas no patiesības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
nevis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
προσέχοντες (prosechontes)
pieķeras G4337 V-PPA-NMP prosechontes: From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
Ἰουδαϊκοῖς (Ioudaikois)
jūdu G2451 Adj-DMP Ioudaikois: Jewish, Judaic. From Ioudaios; Judaic, i.e. Resembling a Judaean.
μύθοις (mythois)
pasakām G3454 N-DMP mythois: An idle tale, fable, fanciful story. Perhaps from the same as mueo; a tale, i.e. Fiction.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐντολαῖς (entolais)
cilvēku, priekšrakstiem G1785 N-DFP entolais: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀποστρεφομένων (apostrephomenōn)
kas, novēršas G654 V-PPP-GMP apostrephomenōn: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesības G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
15 Titus 1:15
🇬🇷 Greek:
Πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις
🇱🇻 Latvian:
Šķīstajiem visas lietas ir šķīstas bet aptraipītajiem un neticīgajiem nekas nav šķīsts; aptraipīts ir viņu prāts un sirdsapziņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάντα (Panta)
Šķīstajiem, visas, lietas G3956 Adj-NNP Panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καθαρὰ (kathara)
ir, šķīstas G2513 Adj-NNP kathara: Clean.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθαροῖς (katharois)
- G2513 Adj-DMP katharois: Clean.
τοῖς (tois)
bet G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μεμιαμμένοις (memiammenois)
aptraipītajiem G3392 V-RPM/P-DMP memiammenois: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπίστοις (apistois)
neticīgajiem G571 Adj-DMP apistois: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
οὐδὲν (ouden)
nekas G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
καθαρόν (katharon)
nav, šķīsts G2513 Adj-NNS katharon: Clean.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μεμίανται (memiantai)
aptraipīts G3392 V-RIM/P-3S memiantai: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.
αὐτῶν (autōn)
ir, viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοῦς (nous)
prāts G3563 N-NMS nous: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνείδησις (syneidēsis)
sirdsapziņa G4893 N-NFS syneidēsis: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
16 Titus 1:16
🇬🇷 Greek:
Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι
🇱🇻 Latvian:
Tie apgalvo ka pazīstot Dievu bet darbos to noliedz Neganti un nepaklausīgi būdami tie nav derīgi nevienam labam darbam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Θεὸν (Theon)
Tie, apgalvo, ka, pazīstot, Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὁμολογοῦσιν (homologousin)
- G3670 V-PIA-3P homologousin: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
εἰδέναι (eidenai)
- G1492 V-RNA eidenai: To know, remember, appreciate.
τοῖς (tois)
bet G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔργοις (ergois)
darbos G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀρνοῦνται (arnountai)
to, noliedz G720 V-PIM/P-3P arnountai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
βδελυκτοὶ (bdelyktoi)
Neganti G947 Adj-NMP bdelyktoi: Abominable, detestable. From bdelusso; detestable, i.e. idolatrous.
ὄντες (ontes)
- G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπειθεῖς (apeitheis)
nepaklausīgi G545 Adj-NMP apeitheis: Unbelieving, disobedient, who will not be persuaded. Unpersuadable, i.e. Contumacious.
καὶ (kai)
būdami, tie G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρὸς (pros)
nav, derīgi G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πᾶν (pan)
nevienam G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔργον (ergon)
labam G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθὸν (agathon)
darbam G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
ἀδόκιμοι (adokimoi)
- G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.