| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Διαμαρτύρομαι (Diamartyromai)
|
Tad, nu, es, piekodinu | G1263 | V-PIM/P-1S | Diamartyromai: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively. |
|
ἐνώπιον (enōpion)
|
Dieva | G1799 | Prep | enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
Kristus, Jēzus | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
- | G2424 | N-GMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
τοῦ (tou)
|
priekšā | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μέλλοντος (mellontos)
|
kas | G3195 | V-PPA-GMS | mellontos: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. |
|
κρίνειν (krinein)
|
tiesās | G2919 | V-PNA | krinein: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish. |
|
ζῶντας (zōntas)
|
dzīvus | G2198 | V-PPA-AMP | zōntas: To live, be alive. A primary verb; to live. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
νεκρούς (nekrous)
|
mirušus | G3498 | Adj-AMP | nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead. |
|
καὶ (kai)
|
Viņa | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐπιφάνειαν (epiphaneian)
|
parādīšanos | G2015 | N-AFS | epiphaneian: Appearing, manifestation, glorious display. From epiphanes; a manifestation, i.e. the advent of Christ. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
βασιλείαν (basileian)
|
Viņa | G932 | N-AFS | basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
valstību | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| - (no match) | minēdams | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
κήρυξον (kēryxon)
|
pasludini | G2784 | V-AMA-2S | kēryxon: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
λόγον (logon)
|
Dieva, vārdus | G3056 | N-AMS | logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. |
|
ἐπίστηθι (epistēthi)
|
uzstājies | G2186 | V-AMA-2S | epistēthi: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present. |
|
εὐκαίρως (eukairōs)
|
laikā | G2122 | Adv | eukairōs: Opportunely, in season, conveniently. Adverb from eukairos; opportunely. |
| ἀκαίρως (akairōs) | nelaikā | G171 | Adv | akairōs: Unseasonably, out of due season, inopportunely. Adverb from the same as akaireomai; inopportunely. |
|
ἔλεγξον (elenxon)
|
norāj | G1651 | V-AMA-2S | elenxon: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish. |
|
ἐπιτίμησον (epitimēson)
|
brīdini | G2008 | V-AMA-2S | epitimēson: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid. |
|
παρακάλεσον (parakaleson)
|
paskubini | G3870 | V-AMA-2S | parakaleson: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πάσῃ (pasē)
|
ar, visu | G3956 | Adj-DFS | pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
μακροθυμίᾳ (makrothymia)
|
pacietību | G3115 | N-DFS | makrothymia: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
διδαχῇ (didachē)
|
mācību | G1322 | N-DFS | didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἔσται (Estai)
|
Jo, nāks | G1510 | V-FIM-3S | Estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
καιρὸς (kairos)
|
laiks | G2540 | N-NMS | kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time. |
|
ὅτε (hote)
|
kad | G3753 | Adv | hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὑγιαινούσης (hygiainousēs)
|
viņi | G5198 | V-PPA-GFS | hygiainousēs: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt. |
|
διδασκαλίας (didaskalias)
|
veselīgo | G1319 | N-GFS | didaskalias: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἀνέξονται (anexontai)
|
- | G430 | V-FIM-3P | anexontai: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
mācību, bet | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
κατὰ (kata)
|
uzkraus | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὰς (tas)
|
sev | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἰδίας (idias)
|
mācītājus | G2398 | Adj-AFP | idias: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate. |
|
ἐπιθυμίας (epithymias)
|
pēc, pašu, iegribām | G1939 | N-AFP | epithymias: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing. |
|
ἑαυτοῖς (heautois)
|
- | G1438 | RefPro-DM3P | heautois: Himself, herself, itself. |
|
ἐπισωρεύσουσιν (episōreusousin)
|
- | G2002 | V-FIA-3P | episōreusousin: To heap up, obtain a multitude of. From epi and soreuo; to accumulate further, i.e. seek additionally. |
|
διδασκάλους (didaskalous)
|
- | G1320 | N-AMP | didaskalous: A teacher, master. From didasko; an instructor. |
|
κνηθόμενοι (knēthomenoi)
|
kā, nu, ausis | G2833 | V-PPM/P-NMP | knēthomenoi: To rub, tickle, scratch; pass: I itch. From a primary knao; to scratch, i.e. to tickle. |
|
τὴν (tēn)
|
niez | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀκοήν (akoēn)
|
- | G189 | N-AFS | akoēn: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing. |
| - (no match) | nepanesīs | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀπὸ (apo)
|
- | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
μὲν (men)
|
- | G3303 | Conj | men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀληθείας (alētheias)
|
no, patiesības | G225 | N-GFS | alētheias: From alethes; truth. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀκοὴν (akoēn)
|
novērsīs | G189 | N-AFS | akoēn: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing. |
|
ἀποστρέψουσιν (apostrepsousin)
|
ausis | G654 | V-FIA-3P | apostrepsousin: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back. |
|
ἐπὶ (epi)
|
bet | G1909 | Prep | epi: On, to, against, on the basis of, at. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μύθους (mythous)
|
piegriezīsies, pasakām | G3454 | N-AMP | mythous: An idle tale, fable, fanciful story. Perhaps from the same as mueo; a tale, i.e. Fiction. |
|
ἐκτραπήσονται (ektrapēsontai)
|
- | G1624 | V-FIP-3P | ektrapēsontai: From ek and the base of trope; to deflect, i.e. Turn away. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Σὺ (Sy)
|
Bet, tu | G4771 | PPro-N2S | Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
νῆφε (nēphe)
|
paliec, skaidrā, prātā | G3525 | V-PMA-2S | nēphe: (lit: I am sober), I am calm (vigilant), circumspect. Of uncertain affinity: to abstain from wine, i.e. be discreet. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πᾶσιν (pasin)
|
visās, lietās | G3956 | Adj-DNP | pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
κακοπάθησον (kakopathēson)
|
paciet, ļaunumu | G2553 | V-AMA-2S | kakopathēson: To suffer evil, endure affliction. From the same as kakopatheia; to undergo hardship. |
|
ἔργον (ergon)
|
dari | G2041 | N-ANS | ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act. |
|
ποίησον (poiēson)
|
- | G4160 | V-AMA-2S | poiēson: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
εὐαγγελιστοῦ (euangelistou)
|
evaņģēlista | G2099 | N-GMS | euangelistou: An evangelist, a missionary, bearer of good tidings. From euaggelizo; a preacher of the gospel. |
|
τὴν (tēn)
|
darbu | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
διακονίαν (diakonian)
|
izpildi | G1248 | N-AFS | diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service. |
|
σου (sou)
|
savu, kalpošanu | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
πληροφόρησον (plērophorēson)
|
līdz, galam | G4135 | V-AMA-2S | plērophorēson: From pleres and phoreo; to carry out fully, i.e. Completely assure, entirely accomplish. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐγὼ (Egō)
|
Jo, es, jau | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ἤδη (ēdē)
|
- | G2235 | Adv | ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now. |
|
σπένδομαι (spendomai)
|
topu, par, ziedojumu | G4689 | V-PIM/P-1S | spendomai: To pour out as a libation. Apparently a primary verb; to pour out as a libation, i.e. to devote. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καιρὸς (kairos)
|
manas | G2540 | N-NMS | kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀναλύσεώς (analyseōs)
|
- | G359 | N-GFS | analyseōs: From analuo; departure. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐφέστηκεν (ephestēken)
|
laiks, ir, pienācis | G2186 | V-RIA-3S | ephestēken: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present. |
| - (no match) | atraisīšanas | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τὸν (ton)
|
Labo | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καλὸν (kalon)
|
- | G2570 | Adj-AMS | kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous. |
|
ἀγῶνα (agōna)
|
cīņu | G73 | N-AMS | agōna: From ago; properly, a place of assembly, i.e. a contest; figuratively, an effort or anxiety. |
|
ἠγώνισμαι (ēgōnismai)
|
es, esmu, izcīnījis | G75 | V-RIM/P-1S | ēgōnismai: From agon; to struggle, literally, figuratively, or genitive case. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δρόμον (dromon)
|
skrējienu | G1408 | N-AMS | dromon: A running, course, career, race. From the alternate of trecho; a race, i.e. career. |
|
τετέλεκα (teteleka)
|
esmu, pabeidzis | G5055 | V-RIA-1S | teteleka: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πίστιν (pistin)
|
ticību | G4102 | N-AFS | pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. |
|
τετήρηκα (tetērēka)
|
esmu, turējis | G5083 | V-RIA-1S | tetērēka: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
λοιπὸν (loipon)
|
Atliek, man, tikai | G3063 | Adj-ANS | loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining. |
|
ἀπόκειταί (apokeitai)
|
- | G606 | V-PIM/P-3S | apokeitai: To have been put away, be stored, be reserved for. From apo and keimai; to be reserved; figuratively, to await. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
|
taisnības | G1343 | N-GFS | dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification. |
|
στέφανος (stephanos)
|
vainagu | G4735 | N-NMS | stephanos: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively. |
|
ὃν (hon)
|
ko | G3739 | RelPro-AMS | hon: Who, which, what, that. |
|
ἀποδώσει (apodōsei)
|
mans, Kungs | G591 | V-FIA-3S | apodōsei: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc. |
|
μοι (moi)
|
dos, man | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κύριος (kyrios)
|
- | G2962 | N-NMS | kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἐκείνῃ (ekeinē)
|
- | G1565 | DPro-DFS | ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἡμέρᾳ (hēmera)
|
dienā | G2250 | N-DFS | hēmera: A day, the period from sunrise to sunset. |
|
ὁ (ho)
|
taisnais | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δίκαιος (dikaios)
|
tiesnesis | G1342 | Adj-NMS | dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy. |
|
κριτής (kritēs)
|
- | G2923 | N-NMS | kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge. |
|
οὐ (ou)
|
un, ne | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
μόνον (monon)
|
tikvien | G3440 | Adv | monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἐμοὶ (emoi)
|
man | G1473 | PPro-D1S | emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
bet, arī | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πᾶσι (pasi)
|
visiem | G3956 | Adj-DMP | pasi: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τοῖς (tois)
|
kas | G3588 | Art-DMP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἠγαπηκόσι (ēgapēkosi)
|
ir, iemīlējuši | G25 | V-RPA-DMP | ēgapēkosi: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐπιφάνειαν (epiphaneian)
|
Viņa | G2015 | N-AFS | epiphaneian: Appearing, manifestation, glorious display. From epiphanes; a manifestation, i.e. the advent of Christ. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
parādīšanos | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| - (no match) | saņemt ,viņā | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Σπούδασον (Spoudason)
|
Steidzies | G4704 | V-AMA-2S | Spoudason: To hasten, be eager, be zealous. From spoude; to use speed, i.e. To make effort, be prompt or earnest. |
|
ἐλθεῖν (elthein)
|
šurp | G2064 | V-ANA | elthein: To come, go. |
|
πρός (pros)
|
pie | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
με (me)
|
manis | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ταχέως (tacheōs)
|
ātri | G5030 | Adv | tacheōs: Soon, quickly, hastily. Adverb from tachus; briefly, i.e. speedily, or rapidly. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
| Δημᾶς (Dēmas) | jo, Dēma | G1214 | N-NMS | Dēmas: Demas, a helper of Paul in Rome. Probably for Demetrios; Demas, a Christian. |
|
γάρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
με (me)
|
ir, atstājis | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐγκατέλιπεν (enkatelipen)
|
mani | G1459 | V-AIA-3S | enkatelipen: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert. |
|
ἀγαπήσας (agapēsas)
|
mīlēdams | G25 | V-APA-NMS | agapēsas: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
νῦν (nyn)
|
tagadējo | G3568 | Adv | nyn: A primary particle of present time; |
|
αἰῶνα (aiōna)
|
pasauli | G165 | N-AMS | aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐπορεύθη (eporeuthē)
|
ir, devies | G4198 | V-AIP-3S | eporeuthē: To travel, journey, go, die. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Θεσσαλονίκην (Thessalonikēn)
|
Tesaloniku | G2332 | N-AFS | Thessalonikēn: From Thessalos and nike; Thessalonice, a place in Asia Minor. |
|
Κρήσκης (Krēskēs)
|
Krescents | G2913 | N-NMS | Krēskēs: Crescens, a Christian, coadjutor of Paul. Of Latin origin; growing; Cresces, a Christian. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Γαλατίαν (Galatian)
|
Galatiju | G1053 | N-AFS | Galatian: Of foreign origin; Galatia, a region of Asia. |
|
Τίτος (Titos)
|
Tits | G5103 | N-NMS | Titos: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Δαλματίαν (Dalmatian)
|
Dalmatiju | G1149 | N-AFS | Dalmatian: Probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Λουκᾶς (Loukas)
|
Lūka | G3065 | N-NMS | Loukas: Lucas, Luke, Christian physician and writer of the Third Gospel and Acts. Contracted from Latin Lucanus; Lucas, a Christian. |
|
ἐστιν (estin)
|
ir | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
μόνος (monos)
|
vienīgais | G3441 | Adj-NMS | monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere. |
|
μετ (met’)
|
pie | G3326 | Prep | met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
ἐμοῦ (emou)
|
manis | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Μᾶρκον (Markon)
|
Marku | G3138 | N-AMS | Markon: Of Latin origin; Marcus, a Christian. |
|
ἀναλαβὼν (analabōn)
|
ņem | G353 | V-APA-NMS | analabōn: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up. |
|
ἄγε (age)
|
un, atved | G71 | V-PMA-2S | age: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce. |
|
μετὰ (meta)
|
sev, līdzi | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
σεαυτοῦ (seautou)
|
- | G4572 | PPro-GM2S | seautou: Of yourself. |
|
ἔστιν (estin)
|
jo, viņš, ir | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
γάρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
μοι (moi)
|
man | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
εὔχρηστος (euchrēstos)
|
ļoti, noderīgs | G2173 | Adj-NMS | euchrēstos: Useful, serviceable, very profitable. From eu and chrestos; easily used, i.e. Useful. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
διακονίαν (diakonian)
|
kalpošanai | G1248 | N-AFS | diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Τυχικὸν (Tychikon)
|
Tihiku | G5190 | N-AMS | Tychikon: From a derivative of tugchano; fortuitous, i.e. Fortunate; Tychicus, a Christian. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἀπέστειλα (apesteila)
|
es, nosūtīju | G649 | V-AIA-1S | apesteila: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Ἔφεσον (Epheson)
|
Efezu | G2181 | N-AFS | Epheson: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
φαιλόνην (phailonēn)
|
Mēteli | G5341 | N-AMS | phailonēn: A mantle, cloak. By transposition for a derivative probably of phaino; a mantle. |
|
ὃν (hon)
|
ko, esmu | G3739 | RelPro-AMS | hon: Who, which, what, that. |
|
ἀπέλιπον (apelipon)
|
atstājis | G620 | V-AIA-1S | apelipon: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Τρῳάδι (Trōadi)
|
Troadā | G5174 | N-DFS | Trōadi: Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor. |
|
παρὰ (para)
|
pie | G3844 | Prep | para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. |
|
Κάρπῳ (Karpō)
|
Karpa | G2591 | N-DMS | Karpō: Carpus, a Christian of Troas. Perhaps for karpos; Carpus, probably a Christian. |
|
ἐρχόμενος (erchomenos)
|
atved, šurp | G2064 | V-PPM/P-NMS | erchomenos: To come, go. |
|
φέρε (phere)
|
- | G5342 | V-PMA-2S | phere: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
βιβλία (biblia)
|
grāmatas | G975 | N-ANP | biblia: A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll. |
|
μάλιστα (malista)
|
kārtām | G3122 | Adv | malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly. |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μεμβράνας (membranas)
|
pergamentus | G3200 | N-AFP | membranas: A parchment leaf, perhaps for notes. Of Latin origin; a sheep-skin. |
| - (no match) | pirmām | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀλέξανδρος (Alexandros)
|
Aleksandrs | G223 | N-NMS | Alexandros: From the same as alektor and aner; man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χαλκεὺς (chalkeus)
|
Kalējs | G5471 | N-NMS | chalkeus: A worker in brass or copper; a smith. From chalkos; a copper-worker or brazier. |
|
πολλά (polla)
|
ir, man | G4183 | Adj-ANP | polla: Much, many; often. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
κακὰ (kaka)
|
daudz, ļauna | G2556 | Adj-ANP | kaka: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious. |
|
ἐνεδείξατο (enedeixato)
|
- | G1731 | V-AIM-3S | enedeixato: To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate. |
|
ἀποδώσει (apodōsei)
|
mūsu, Kungs | G591 | V-FIA-3S | apodōsei: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc. |
|
αὐτῷ (autō)
|
atmaksās, viņam | G846 | PPro-DM3S | autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
- | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
κατὰ (kata)
|
pēc | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἔργα (erga)
|
viņa, darbiem | G2041 | N-ANP | erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| - (no match) | nodarījis | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὃν (hon)
|
No, viņa | G3739 | RelPro-AMS | hon: Who, which, what, that. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
σὺ (sy)
|
tu | G4771 | PPro-N2S | sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
φυλάσσου (phylassou)
|
sargies | G5442 | V-PMM-2S | phylassou: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid. |
| λίαν (lian) | jo, viņš, ir | G3029 | Adv | lian: Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ἀντέστη (antestē)
|
ļoti, lielā, mērā | G436 | V-AIA-3S | antestē: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose. |
|
τοῖς (tois)
|
pretojies | G3588 | Art-DMP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἡμετέροις (hēmeterois)
|
mūsu | G2251 | PPro-DM1P | hēmeterois: Our, our own. From thnetos; our. |
|
λόγοις (logois)
|
vārdiem | G3056 | N-DMP | logois: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐν (En)
|
Man, pirmo, reizi | G1722 | Prep | En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πρώτῃ (prōtē)
|
- | G4413 | Adj-DFS | prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἀπολογίᾳ (apologia)
|
aizstāvoties | G627 | N-DFS | apologia: A verbal defense (particularly in a law court). From the same as apologeomai; a plea. |
|
οὐδείς (oudeis)
|
neviens | G3762 | Adj-NMS | oudeis: No one, none, nothing. |
|
μοι (moi)
|
nebija, klāt | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
παρεγένετο (paregeneto)
|
- | G3854 | V-AIM-3S | paregeneto: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
bet | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
πάντες (pantes)
|
visi | G3956 | Adj-NMP | pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
με (me)
|
bija, mani | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐγκατέλιπον (enkatelipon)
|
atstājuši | G1459 | V-AIA-3P | enkatelipon: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert. |
|
μὴ (mē)
|
To, lai | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
αὐτοῖς (autois)
|
viņiem | G846 | PPro-DM3P | autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
λογισθείη (logistheiē)
|
nepielīdzina | G3049 | V-AOP-3S | logistheiē: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὁ (ho)
|
Bet, Tas, Kungs | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
Κύριός (Kyrios)
|
- | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
μοι (moi)
|
stāvēja, man | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
παρέστη (parestē)
|
klāt | G3936 | V-AIA-3S | parestē: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐνεδυνάμωσέν (enedynamōsen)
|
deva, man | G1743 | V-AIA-3S | enedynamōsen: To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower. |
|
με (me)
|
spēku | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
δι (di’)
|
caur, mani | G1223 | Prep | di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
ἐμοῦ (emou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-NNS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κήρυγμα (kērygma)
|
sludināšana | G2782 | N-NNS | kērygma: A proclamation, preaching. From kerusso; a proclamation. |
|
πληροφορηθῇ (plērophorēthē)
|
būtu, pilnīga | G4135 | V-ASP-3S | plērophorēthē: From pleres and phoreo; to carry out fully, i.e. Completely assure, entirely accomplish. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀκούσωσιν (akousōsin)
|
visi, pagāni | G191 | V-ASA-3P | akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
πάντα (panta)
|
- | G3956 | Adj-NNP | panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-NNP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἔθνη (ethnē)
|
dzirdētu, to | G1484 | N-NNP | ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
|
καὶ (kai)
|
Un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐρρύσθην (errysthēn)
|
es, esmu, izrauts | G4506 | V-AIP-1S | errysthēn: To rescue, deliver (from danger or destruction). |
|
ἐκ (ek)
|
no | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
στόματος (stomatos)
|
lauvas | G4750 | N-GNS | stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. |
|
λέοντος (leontos)
|
rīkles | G3023 | N-GMS | leontos: A lion. A primary word; a |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ῥύσεταί (rhysetai)
|
Izraus, mani | G4506 | V-FIM-3S | rhysetai: To rescue, deliver (from danger or destruction). |
|
με (me)
|
- | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
Tas, Kungs | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
ἀπὸ (apo)
|
no | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
παντὸς (pantos)
|
katra | G3956 | Adj-GNS | pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἔργου (ergou)
|
ļauna | G2041 | N-GNS | ergou: From a primary ergo; toil; by implication, an act. |
|
πονηροῦ (ponērou)
|
darba | G4190 | Adj-GNS | ponērou: Evil, bad, wicked, malicious, slothful. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
σώσει (sōsei)
|
izglābs | G4982 | V-FIA-3S | sōsei: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
βασιλείαν (basileian)
|
Savā | G932 | N-AFS | basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
Debesu | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
τὴν (tēn)
|
valstībā | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐπουράνιον (epouranion)
|
- | G2032 | Adj-AFS | epouranion: From epi and ouranos; above the sky. |
|
ᾧ (hō)
|
Viņam | G3739 | RelPro-DMS | hō: Who, which, what, that. |
|
ἡ (hē)
|
lai, ir | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δόξα (doxa)
|
gods | G1391 | N-NFS | doxa: From the base of dokeo; glory, in a wide application. |
|
εἰς (eis)
|
mūžu | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰῶνας (aiōnas)
|
- | G165 | N-AMP | aiōnas: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰώνων (aiōnōn)
|
mūžos | G165 | N-GMP | aiōnōn: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
| ἀμήν (amēn) | Āmen | G281 | Heb | amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἄσπασαι (Aspasai)
|
Sveicini | G782 | V-AMM-2S | Aspasai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Πρίσκαν (Priskan)
|
Prisku | G4251 | N-AFS | Priskan: Of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
| Ἀκύλαν (Akylan) | Akvilu | G207 | N-AMS | Akylan: Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ὀνησιφόρου (Onēsiphorou)
|
Onēsifora | G3683 | N-GMS | Onēsiphorou: From a derivative of oninemi and phoros; profit-bearer; Onesiphorus, a Christian. |
|
οἶκον (oikon)
|
namu | G3624 | N-AMS | oikon: A dwelling; by implication, a family. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἔραστος (Erastos)
|
Erasts | G2037 | N-NMS | Erastos: Erastus, steward of Corinth, a Christian. From erao; beloved; Erastus, a Christian. |
|
ἔμεινεν (emeinen)
|
palika | G3306 | V-AIA-3S | emeinen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κορίνθῳ (Korinthō)
|
Korintā | G2882 | N-DFS | Korinthō: Corinthus, a city of Greece. |
|
Τρόφιμον (Trophimon)
|
Trofimu | G5161 | N-AMS | Trophimon: Trophimus, a Christian of Ephesus in Asia. From trophe; nutritive; Trophimus, a Christian. |
|
δὲ (de)
|
bet | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἀπέλιπον (apelipon)
|
es, atstāju | G620 | V-AIA-1S | apelipon: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Μιλήτῳ (Milētō)
|
Milētā | G3399 | N-DFS | Milētō: Miletus, a city on the coast of the Roman province Asia. Of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor. |
|
ἀσθενοῦντα (asthenounta)
|
neveselu | G770 | V-PPA-AMS | asthenounta: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Σπούδασον (Spoudason)
|
Steidzies | G4704 | V-AMA-2S | Spoudason: To hasten, be eager, be zealous. From spoude; to use speed, i.e. To make effort, be prompt or earnest. |
|
πρὸ (pro)
|
pirms | G4253 | Prep | pro: A primary preposition; |
|
χειμῶνος (cheimōnos)
|
ziemas | G5494 | N-GMS | cheimōnos: From a derivative of cheo, meaning a storm; by implication, the rainy season, i.e. Winter. |
|
ἐλθεῖν (elthein)
|
atnākt | G2064 | V-ANA | elthein: To come, go. |
|
Ἀσπάζεταί (Aspazetai)
|
Sveicina, tevi | G782 | V-PIM/P-3S | Aspazetai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
σε (se)
|
- | G4771 | PPro-A2S | se: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Εὔβουλος (Euboulos) | Eibuls | G2103 | N-NMS | Euboulos: Eubulus, a Christian with Paul in Rome. From eu and boulomai; good-willer; Eubulus, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Πούδης (Poudēs)
|
Pudents | G4227 | N-NMS | Poudēs: Pudens, a Christian man in Rome. Of Latin origin; modest; Pudes, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Λίνος (Linos)
|
Lins | G3044 | N-NMS | Linos: Linus, a Christian in Rome. Perhaps from linon; Linus, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Κλαυδία (Klaudia)
|
Klaudija | G2803 | N-NFS | Klaudia: Feminine of Klaudios; Claudia, a Christian woman. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
οἱ (hoi)
|
- | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφοὶ (adelphoi)
|
visi, brāļi | G80 | N-NMP | adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
πάντες (pantes)
|
- | G3956 | Adj-NMP | pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὁ (Ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
Kungs, Jēzus | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
μετὰ (meta)
|
lai, ir, ar | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GNS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πνεύματός (pneumatos)
|
tavu, garu | G4151 | N-GNS | pneumatos: Wind, breath, spirit. |
|
σου (sou)
|
- | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χάρις (charis)
|
Žēlastība | G5485 | N-NFS | charis: From chairo; graciousness, of manner or act. |
|
μεθ (meth’)
|
lai, ir, ar | G3326 | Prep | meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
jums | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Ἀμήν (Amēn) | - | G281 | Heb | Amēn: Verily, truly, amen; at the end of sentences may be paraphrased by: So let it be. |