📖 Romans Chapter 5

1 Romans 5:1
🇬🇷 Greek:
Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad nu mums ticībā taisnotiem ir miers ar Dievu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δικαιωθέντες (Dikaiōthentes)
Tad, nu, mums, ticībā, taisnotiem G1344 V-APP-NMP Dikaiōthentes: From dikaios; to render just or innocent.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εἰρήνην (eirēnēn)
ir, miers G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἔχομεν (echomen)
- G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πρὸς (pros)
ar G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
mūsu, Kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
2 Romans 5:2
🇬🇷 Greek:
δι οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν καὶ καυχώμεθα ἐπ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Ar Viņa gādību mēs kas ticam esam iegājuši tai žēlastībā kurā stāvam un teicam sevi laimīgus cerībā iemantot dievišķo godību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δι (di’)
Ar G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
οὗ (hou)
Viņa, gādību G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσαγωγὴν (prosagōgēn)
mēs, kas, ticam G4318 N-AFS prosagōgēn: Approach, access, admission. From prosago; admission.
ἐσχήκαμεν (eschēkamen)
esam, iegājuši G2192 V-RIA-1P eschēkamen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
- G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εἰς (eis)
tai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
žēlastībā G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἐν (en)
kurā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἑστήκαμεν (hestēkamen)
stāvam G2476 V-RIA-1P hestēkamen: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καυχώμεθα (kauchōmetha)
teicam, sevi, laimīgus G2744 V-PIM/P-1P kauchōmetha: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐπ (ep’)
cerībā G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐλπίδι (elpidi)
- G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
iemantot, dievišķo G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
godību G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
3 Romans 5:3
🇬🇷 Greek:
Οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται
🇱🇻 Latvian:
Bet ne vien par to mēs teicam sevi laimīgus arī savās ciešanās zinādami ka ciešanas rada izturību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
Bet G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
ne, vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀλλὰ (alla)
par, to G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καυχώμεθα (kauchōmetha)
mēs, teicam, sevi, laimīgus G2744 V-PIM/P-1P kauchōmetha: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐν (en)
arī, savās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψεσιν (thlipsesin)
ciešanās G2347 N-DFP thlipsesin: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
εἰδότες (eidotes)
zinādami G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλῖψις (thlipsis)
ciešanas G2347 N-NFS thlipsis: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ὑπομονὴν (hypomonēn)
rada G5281 N-AFS hypomonēn: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
κατεργάζεται (katergazetai)
izturību G2716 V-PIM/P-3S katergazetai: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
4 Romans 5:4
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα
🇱🇻 Latvian:
izturība - pastāvību pastāvība - cerību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
izturība G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑπομονὴ (hypomonē)
- G5281 N-NFS hypomonē: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
δοκιμήν (dokimēn)
pastāvību G1382 N-AFS dokimēn: A trial, proof; tried, approved character. From the same as dokimos; test; by implication, trustiness.
(hē)
pastāvība G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δοκιμὴ (dokimē)
- G1382 N-NFS dokimē: A trial, proof; tried, approved character. From the same as dokimos; test; by implication, trustiness.
ἐλπίδα (elpida)
cerību G1680 N-AFS elpida: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
5 Romans 5:5
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος Ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
bet cerība nepamet kaunā jo mūsu sirdīs izlieta Dieva mīlestība ar Svēto Garu kas mums dots
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐλπὶς (elpis)
cerība G1680 N-NFS elpis: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
καταισχύνει (kataischynei)
kaunā G2617 V-PIA-3S kataischynei: From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
Dieva, mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκκέχυται (ekkechytai)
izlieta G1632 V-RIM/P-3S ekkechytai: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
ἐν (en)
mūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Πνεύματος (Pneumatos)
Svēto G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
Garu G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοθέντος (dothentos)
mums G1325 V-APP-GNS dothentos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἡμῖν (hēmin)
dots G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) nepamet
6 Romans 5:6
🇬🇷 Greek:
Ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν
🇱🇻 Latvian:
Jo Kristus par mums bezdievīgajiem ir miris tanī laikā kad vēl bijām nespēcīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
Jo G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὄντων (ontōn)
par, mums G1510 V-PPA-GMP ontōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀσθενῶν (asthenōn)
bezdievīgajiem G772 Adj-GMP asthenōn: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
ἔτι (eti)
ir, miris G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
κατὰ (kata)
tanī, laikā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
καιρὸν (kairon)
kad, vēl G2540 N-AMS kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἀσεβῶν (asebōn)
- G765 Adj-GMP asebōn: Impious, ungodly, wicked. Irreverent, i.e. impious or wicked.
ἀπέθανεν (apethanen)
bijām, nespēcīgi G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
7 Romans 5:7
🇬🇷 Greek:
μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν
🇱🇻 Latvian:
Neviens tik lēti nemirs par kādu taisno Par to kas labs jau drīzāk kāds ir gatavs mirt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μόλις (molis)
Neviens G3433 Adv molis: With difficulty, hardly, scarcely. Probably by variation for mogis; with difficulty.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑπὲρ (hyper)
tik, lēti, nemirs, par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
δικαίου (dikaiou)
kādu, taisno G1342 Adj-GMS dikaiou: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀποθανεῖται (apothaneitai)
- G599 V-FIM-3S apothaneitai: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ὑπὲρ (hyper)
Par, to, kas, labs, jau G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθοῦ (agathou)
- G18 Adj-GMS agathou: A primary word;
τάχα (tacha)
drīzāk G5029 Adv tacha: Quickly, presently, perhaps. As if neuter plural of tachus; shortly, i.e. possibly.
τις (tis)
kāds, ir, gatavs G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τολμᾷ (tolma)
- G5111 V-PIA-3S tolma: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
ἀποθανεῖν (apothanein)
mirt G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
8 Romans 5:8
🇬🇷 Greek:
συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs Savu mīlestību uz mums pierāda ar to ka Kristus par mums miris kad vēl bijām grēcinieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
συνίστησιν (synistēsin)
Bet, Dievs, Savu, mīlestību, uz, mums G4921 V-PIA-3S synistēsin: To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτοῦ (heautou)
- G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
ἀγάπην (agapēn)
- G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
pierāda, ar, to, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔτι (eti)
Kristus G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
par, mums G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ὄντων (ontōn)
miris G1510 V-PPA-GMP ontōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Χριστὸς (Christos)
- G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὑπὲρ (hyper)
kad, vēl G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἡμῶν (hēmōn)
bijām G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπέθανεν (apethanen)
grēcinieki G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
9 Romans 5:9
🇬🇷 Greek:
Πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ σωθησόμεθα δι αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς
🇱🇻 Latvian:
Jo vairāk tagad taisnoti ar Viņa asinīm caur Viņu tiksim izglābti no dusmības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλῷ (Pollō)
Jo G4183 Adj-DNS Pollō: Much, many; often.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
δικαιωθέντες (dikaiōthentes)
tagad, taisnoti G1344 V-APP-NMP dikaiōthentes: From dikaios; to render just or innocent.
νῦν (nyn)
- G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματι (haimati)
Viņa, asinīm G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σωθησόμεθα (sōthēsometha)
caur, Viņu, tiksim, izglābti G4982 V-FIP-1P sōthēsometha: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀργῆς (orgēs)
dusmības G3709 N-GFS orgēs: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
10 Romans 5:10
🇬🇷 Greek:
εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo ja mēs kas bijām naidā ar Dievu tikām salīdzināti ar Viņu Viņa Dēla nāvē cik daudz vairāk salīdzināti būdami tiksim izglābti Viņa dzīvībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Jo G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐχθροὶ (echthroi)
ja, mēs, kas, bijām G2190 Adj-NMP echthroi: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
ὄντες (ontes)
- G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κατηλλάγημεν (katēllagēmen)
naidā, ar, Dievu G2644 V-AIP-1P katēllagēmen: To change, exchange, reconcile. From kata and allasso; to change mutually, i.e. to compound a difference.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
tikām, salīdzināti, ar, Viņu G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
Viņa G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θανάτου (thanatou)
Dēla G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
- G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλῷ (pollō)
nāvē, cik, daudz G4183 Adj-DNS pollō: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
καταλλαγέντες (katallagentes)
salīdzināti, būdami G2644 V-APP-NMP katallagentes: To change, exchange, reconcile. From kata and allasso; to change mutually, i.e. to compound a difference.
σωθησόμεθα (sōthēsometha)
tiksim, izglābti G4982 V-FIP-1P sōthēsometha: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἐν (en)
Viņa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωῇ (zōē)
dzīvībā G2222 N-DFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Romans 5:11
🇬🇷 Greek:
οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν
🇱🇻 Latvian:
Bet tas vēl nav viss mēs pat varam sevi laimīgus teikt Dievā caur mūsu Kungu Jēzu Kristu kurā tagad esam ieguvuši salīdzināšanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Bet, tas, vēl, nav, viss G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καυχώμενοι (kauchōmenoi)
mēs, pat, varam, sevi, laimīgus, teikt G2744 V-PPM/P-NMP kauchōmenoi: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐν (en)
Dievā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
mūsu, Kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δι (di’)
kurā G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταλλαγὴν (katallagēn)
esam, ieguvuši G2643 N-AFS katallagēn: Reconciliation, restoration to favor. From katallasso; exchange, i.e. Restoration to favor.
ἐλάβομεν (elabomen)
salīdzināšanu G2983 V-AIA-1P elabomen: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
12 Romans 5:12
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφ ᾧ πάντες ἥμαρτον
🇱🇻 Latvian:
Tātad kā viena cilvēka vainas dēļ pasaulē ienācis grēks un ar grēku - nāve tā visu cilvēku dzīvē ienākusi nāve jo visi viņi ir grēkojuši;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
Tātad G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ὥσπερ (hōsper)
G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
δι (di’)
viena G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
cilvēka, vainas, dēļ G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτία (hamartia)
grēks G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
pasaulē G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
ienācis G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēku G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάνατος (thanatos)
nāve G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάντας (pantas)
visu G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
cilvēku G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάνατος (thanatos)
dzīvē G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
διῆλθεν (diēlthen)
ienākusi G1330 V-AIA-3S diēlthen: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
ἐφ (eph’)
nāve G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
(hō)
jo G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
πάντες (pantes)
visi, viņi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἥμαρτον (hēmarton)
ir, grēkojuši G264 V-AIA-3P hēmarton: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
13 Romans 5:13
🇬🇷 Greek:
ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου
🇱🇻 Latvian:
jo arī līdz bauslībai pasaulē bija grēks bet grēku nepielīdzina ja nav bauslības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄχρι (achri)
jo G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
νόμου (nomou)
arī, līdz, bauslībai G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἁμαρτία (hamartia)
pasaulē, bija G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κόσμῳ (kosmō)
- G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἁμαρτία (hamartia)
grēks G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐλλογεῖται (ellogeitai)
- G1677 V-PIM/P-3S ellogeitai: To charge to, put to one's account, impute. From en and logos; to reckon in, i.e. Attribute.
μὴ (mē)
ja, nav G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὄντος (ontos)
- G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νόμου (nomou)
bauslības G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
- (no match) nepielīdzina ,grēku
14 Romans 5:14
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωϋσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος
🇱🇻 Latvian:
bet nāve valdīja arī no Ādama līdz Mozum pār tiem kuru grēks nebija līdzīgs Ādama pārkāpumam - Šis nu ir nākamā Ādama pirmtēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐβασίλευσεν (ebasileusen)
nāve, valdīja G936 V-AIA-3S ebasileusen: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάνατος (thanatos)
- G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἀδὰμ (Adam)
Ādama G76 N-GMS Adam: Adam, the first man, the first parent of the human race. Of Hebrew origin; Adam, the first man; typically man.
μέχρι (mechri)
līdz G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
Mozum G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
pār, tiem G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
kuru G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἁμαρτήσαντας (hamartēsantas)
grēks G264 V-APA-AMP hamartēsantas: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
ἐπὶ (epi)
nebija G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁμοιώματι (homoiōmati)
līdzīgs G3667 N-DNS homoiōmati: From homoioo; a form; abstractly, resemblance.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβάσεως (parabaseōs)
Ādama G3847 N-GFS parabaseōs: A transgression, overstepping, deviation. From parabaino; violation.
Ἀδάμ (Adam)
pārkāpumam G76 N-GMS Adam: Adam, the first man, the first parent of the human race. Of Hebrew origin; Adam, the first man; typically man.
ὅς (hos)
Šis, nu, ir G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τύπος (typos)
nākamā, Ādama G5179 N-NMS typos: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλλοντος (mellontos)
pirmtēls G3195 V-PPA-GMS mellontos: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
15 Romans 5:15
🇬🇷 Greek:
Ἀλλ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα οὕτως καὶ τὸ χάρισμα εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν
🇱🇻 Latvian:
Bet žēlastības dāvana neatbilst pārkāpumam viena cilvēka pārkāpuma dēļ neskaitāmi ir miruši bet Dieva žēlastība un viena cilvēka - Jēzus Kristus - nepelnītā žēlastības dāvana daudz vairāk nākusi pār šiem neskaitāmajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλ (All’)
Bet G235 Conj All’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐχ (ouch)
žēlastības, dāvana G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
neatbilst G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράπτωμα (paraptōma)
pārkāpumam G3900 N-NNS paraptōma: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρισμα (charisma)
- G5486 N-NNS charisma: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
εἰ (ei)
viena G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
παραπτώματι (paraptōmati)
cilvēka, pārkāpuma, dēļ G3900 N-DNS paraptōmati: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοὶ (polloi)
neskaitāmi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἀπέθανον (apethanon)
ir, miruši G599 V-AIA-3P apethanon: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
πολλῷ (pollō)
bet, Dieva, žēlastība, un G4183 Adj-DNS pollō: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
daudz, vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρις (charis)
- G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δωρεὰ (dōrea)
- G1431 N-NFS dōrea: A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χάριτι (chariti)
viena, cilvēka, Jēzus, Kristus, nepelnītā, žēlastības, dāvana G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
εἰς (eis)
nākusi, pār, šiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοὺς (pollous)
neskaitāmajiem G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
ἐπερίσσευσεν (eperisseusen)
- G4052 V-AIA-3S eperisseusen: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
16 Romans 5:16
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐχ ὡς δι ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα
🇱🇻 Latvian:
Tāpat dāvanai par iemeslu nav viena cilvēka pārkāpums jo sods gan ir nācis viena pārkāpuma dēļ un nesis pazudināšanu bet žēlastības dāvana nākusi daudzu pārkāpumu dēļ un nesusi taisnošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tāpat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐχ (ouch)
dāvanai, par, iemeslu G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
nav G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δι (di’)
viena, cilvēka G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἁμαρτήσαντος (hamartēsantos)
pārkāpums G264 V-APA-GMS hamartēsantos: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώρημα (dōrēma)
- G1434 N-NNS dōrēma: A gift, bounty. From doreomai; a bestowment.
τὸ (to)
jo G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κρίμα (krima)
sods, gan G2917 N-NNS krima: From krino; a decision (
ἐξ (ex)
ir, nācis G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἑνὸς (henos)
viena G1520 Adj-GNS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
εἰς (eis)
pārkāpuma, dēļ G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κατάκριμα (katakrima)
un, nesis, pazudināšanu G2631 N-ANS katakrima: Punishment following condemnation, penal servitude, penalty. From katakrino; an adverse sentence.
τὸ (to)
bet G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χάρισμα (charisma)
žēlastības, dāvana G5486 N-NNS charisma: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
ἐκ (ek)
nākusi G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πολλῶν (pollōn)
daudzu G4183 Adj-GNP pollōn: Much, many; often.
παραπτωμάτων (paraptōmatōn)
pārkāpumu, dēļ G3900 N-GNP paraptōmatōn: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
εἰς (eis)
un, nesusi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δικαίωμα (dikaiōma)
taisnošanu G1345 N-ANS dikaiōma: From dikaioo; an equitable deed; by implication, a statute or decision.
17 Romans 5:17
🇬🇷 Greek:
εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν διὰ τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo ja jau viena cilvēka pārkāpuma dēļ nāve caur šo vienu kļuvusi par valdnieci cik daudz vairāk tie kas saņēmuši žēlastības un taisnības dāvanas pārpilnību kļūs dzīvības valdnieki caur šo vienu Jēzu Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Jo G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῷ (tō)
ja, jau G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
viena G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
παραπτώματι (paraptōmati)
cilvēka, pārkāpuma, dēļ G3900 N-DNS paraptōmati: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάνατος (thanatos)
nāve G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐβασίλευσεν (ebasileusen)
kļuvusi, par, valdnieci G936 V-AIA-3S ebasileusen: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
šo G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνός (henos)
vienu G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
πολλῷ (pollō)
cik, daudz G4183 Adj-DNS pollō: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
οἱ (hoi)
tie, kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περισσείαν (perisseian)
pārpilnību G4050 N-AFS perisseian: Abundance, superfluity. From perisseuo; surplusage, i.e. Superabundance.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
žēlastības G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δωρεᾶς (dōreas)
dāvanas G1431 N-GFS dōreas: A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
un, taisnības G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
λαμβάνοντες (lambanontes)
saņēmuši G2983 V-PPA-NMP lambanontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ζωῇ (zōē)
dzīvības G2222 N-DFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
βασιλεύσουσιν (basileusousin)
kļūs, valdnieki G936 V-FIA-3P basileusousin: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
šo, vienu G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
18 Romans 5:18
🇬🇷 Greek:
Ἄρα οὖν ὡς δι ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα οὕτως καὶ δι ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς
🇱🇻 Latvian:
Tātad kā viena cilvēka pārkāpuma dēļ pār visiem nākusi pazudināšana gluži tāpat viena cilvēka taisnības darbs visiem nes taisnošanu uz dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄρα (Ara)
Tātad G686 Conj Ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δι (di’)
viena G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GNS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
παραπτώματος (paraptōmatos)
cilvēka, pārkāpuma, dēļ G3900 N-GNS paraptōmatos: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
εἰς (eis)
pār, visiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάντας (pantas)
- G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
- G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰς (eis)
nākusi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κατάκριμα (katakrima)
pazudināšana G2631 N-ANS katakrima: Punishment following condemnation, penal servitude, penalty. From katakrino; an adverse sentence.
οὕτως (houtōs)
gluži, tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δι (di’)
viena G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GNS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δικαιώματος (dikaiōmatos)
cilvēka, taisnības, darbs G1345 N-GNS dikaiōmatos: From dikaioo; an equitable deed; by implication, a statute or decision.
εἰς (eis)
visiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάντας (pantas)
- G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
- G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰς (eis)
nes G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δικαίωσιν (dikaiōsin)
taisnošanu G1347 N-AFS dikaiōsin: Acquittal, justifying, justification, a process of absolution. From dikaioo; aquittal.
ζωῆς (zōēs)
uz, dzīvību G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
19 Romans 5:19
🇬🇷 Greek:
ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί
🇱🇻 Latvian:
Jo kā ar viena cilvēka nepaklausību neskaitāmi kļuvuši grēcinieki tāpat ar viena cilvēka paklausību neskaitāmi kļūs taisnoti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥσπερ (hōsper)
Jo G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διὰ (dia)
kā, ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακοῆς (parakoēs)
viena G3876 N-GFS parakoēs: Disobedience, imperfect hearing. From parakouo; inattention, i.e. disobedience.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἁμαρτωλοὶ (hamartōloi)
nepaklausību G268 Adj-NMP hamartōloi: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
κατεστάθησαν (katestathēsan)
neskaitāmi, kļuvuši G2525 V-AIP-3P katestathēsan: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοί (polloi)
- G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
οὕτως (houtōs)
grēcinieki, tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπακοῆς (hypakoēs)
viena G5218 N-GFS hypakoēs: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
- G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δίκαιοι (dikaioi)
cilvēka G1342 Adj-NMP dikaioi: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
κατασταθήσονται (katastathēsontai)
paklausību, neskaitāmi, kļūs G2525 V-FIP-3P katastathēsontai: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοί (polloi)
taisnoti G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
20 Romans 5:20
🇬🇷 Greek:
Νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις
🇱🇻 Latvian:
Bet bauslība ienākusi starpā lai pārkāpums vairotos; bet kur vairojies grēks tur pārpārim vairojusies žēlastība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νόμος (Nomos)
Bet, bauslība G3551 N-NMS Nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρεισῆλθεν (pareisēlthen)
ienākusi G3922 V-AIA-3S pareisēlthen: From para and eiserchomai; to come in alongside, i.e. Supervene additionally or steathily.
ἵνα (hina)
starpā, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πλεονάσῃ (pleonasē)
pārkāpums G4121 V-ASA-3S pleonasē: From pleion; to do, make or be more, i.e. Increase; by extension, to superabound.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράπτωμα (paraptōma)
vairotos G3900 N-NNS paraptōma: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
οὗ (hou)
bet, kur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπλεόνασεν (epleonasen)
vairojies G4121 V-AIA-3S epleonasen: From pleion; to do, make or be more, i.e. Increase; by extension, to superabound.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτία (hamartia)
grēks G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
ὑπερεπερίσσευσεν (hypereperisseusen)
tur, pārpārim, vairojusies G5248 V-AIA-3S hypereperisseusen: (a) intrans: I abound exceedingly, (b) dep: I overflow. From huper and perisseuo; to super-abound.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρις (charis)
žēlastība G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
21 Romans 5:21
🇬🇷 Greek:
ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
lai tāpat kā līdz šim grēks ir valdījis nāvē turpmāk valdītu žēlastība caur taisnību uz mūžīgu dzīvību caur mūsu Kungu Jēzu Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὥσπερ (hōsper)
tāpat, kā G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
ἐβασίλευσεν (ebasileusen)
līdz, šim, grēks, ir, valdījis G936 V-AIA-3S ebasileusen: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτία (hamartia)
- G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
ἐν (en)
nāvē G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θανάτῳ (thanatō)
- G2288 N-DMS thanatō: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
οὕτως (houtōs)
turpmāk G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρις (charis)
valdītu, žēlastība G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
βασιλεύσῃ (basileusē)
- G936 V-ASA-3S basileusē: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
taisnību G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ζωὴν (zōēn)
mūžīgu G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
dzīvību G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
mūsu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.