| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Συνίστημι (Synistēmi)
|
Jūsu, gādībai, ieteicu | G4921 | V-PIA-1S | Synistēmi: To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
- | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Φοίβην (Phoibēn)
|
Foibu | G5402 | N-AFS | Phoibēn: Phoebe, a Christian woman in the church at Cenchreae. Feminine of phoibos; Phoebe, a Christian woman. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφὴν (adelphēn)
|
mūsu, māsu | G79 | N-AFS | adelphēn: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
οὖσαν (ousan)
|
kas, kalpo | G1510 | V-PPA-AFS | ousan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
διάκονον (diakonon)
|
- | G1249 | N-AFS | diakonon: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor. |
|
τῆς (tēs)
|
Kenhrejas | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκκλησίας (ekklēsias)
|
draudzē | G1577 | N-GFS | ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κενχρεαῖς (Kenchreais)
|
- | G2747 | N-DFP | Kenchreais: Cenchreae, the port of Corinth on the Saronic Gulf. Probably from kegchros; Cenchreae, a port of Corinth. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἵνα (hina)
|
Uzņemiet | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
αὐτὴν (autēn)
|
viņu | G846 | PPro-AF3S | autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
προσδέξησθε (prosdexēsthe)
|
- | G4327 | V-ASM-2P | prosdexēsthe: From pros and dechomai; to admit (figuratively) endurance); by implication, to await. |
|
ἐν (en)
|
iekš, Tā, Kunga | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
- | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
ἀξίως (axiōs)
|
kā, svētajiem | G516 | Adv | axiōs: Worthily, in a manner worthy of. Adverb from axios; appropriately. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἁγίων (hagiōn)
|
- | G40 | Adj-GMP | hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred. |
|
καὶ (kai)
|
klājas, un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
παραστῆτε (parastēte)
|
palīdziet | G3936 | V-ASA-2P | parastēte: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid. |
|
αὐτῇ (autē)
|
viņai | G846 | PPro-DF3S | autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἐν (en)
|
ja, viņai | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ᾧ (hō)
|
- | G3739 | RelPro-DNS | hō: Who, which, what, that. |
|
ἂν (an)
|
- | G302 | Prtcl | an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
kādā | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
χρῄζῃ (chrēzē)
|
lietā | G5535 | V-PSA-3S | chrēzē: To need, have need of, want, desire. From chreia; to make necessity, i.e. Be in want of. |
|
πράγματι (pragmati)
|
vajadzīgs | G4229 | N-DNS | pragmati: A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object. |
|
καὶ (kai)
|
jūsu, atbalsts | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
γὰρ (gar)
|
arī | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
αὐτὴ (autē)
|
viņa | G846 | PPro-NF3S | autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
προστάτις (prostatis)
|
daudziem | G4368 | N-NFS | prostatis: A female guardian, protector, patroness. Feminine of a derivative of proistemi; a patroness, i.e. Assistant. |
|
πολλῶν (pollōn)
|
bijusi, par | G4183 | Adj-GMP | pollōn: Much, many; often. |
|
ἐγενήθη (egenēthē)
|
aizstāvi | G1096 | V-AIP-3S | egenēthē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐμοῦ (emou)
|
man, pašam | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Πρίσκαν (Priskan)
|
Prisku | G4251 | N-AFS | Priskan: Of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
| Ἀκύλαν (Akylan) | Akvilu | G207 | N-AMS | Akylan: Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite. |
|
τοὺς (tous)
|
mana, darba | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συνεργούς (synergous)
|
biedrus | G4904 | Adj-AMP | synergous: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
Kristū | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Χριστῷ (Christō)
|
- | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
Jēzū | G2424 | N-DMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οἵτινες (hoitines)
|
viņi | G3748 | RelPro-NMP | hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever. |
|
ὑπὲρ (hyper)
|
savu, galvu | G5228 | Prep | hyper: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ψυχῆς (psychēs)
|
- | G5590 | N-GFS | psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
τὸν (ton)
|
likuši | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἑαυτῶν (heautōn)
|
- | G1438 | RefPro-GM3P | heautōn: Himself, herself, itself. |
|
τράχηλον (trachēlon)
|
- | G5137 | N-AMS | trachēlon: The neck. Probably from trecho; the throat, i.e. life. |
|
ὑπέθηκαν (hypethēkan)
|
ķīlā, par, manu | G5294 | V-AIA-3P | hypethēkan: To put under, lay down, suggest to, put in mind. From hupo and tithemi; to place underneath, i.e. to hazard, to suggest. |
|
οἷς (hois)
|
dzīvību | G3739 | RelPro-DMP | hois: Who, which, what, that. |
|
οὐκ (ouk)
|
tā, ka, viņiem | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐγὼ (egō)
|
ne, vien | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
μόνος (monos)
|
- | G3441 | Adj-NMS | monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere. |
|
εὐχαριστῶ (eucharistō)
|
es, esmu, pateicīgs | G2168 | V-PIA-1S | eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
bet | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
καὶ (kai)
|
visas | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πᾶσαι (pasai)
|
- | G3956 | Adj-NFP | pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
αἱ (hai)
|
- | G3588 | Art-NFP | hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκκλησίαι (ekklēsiai)
|
pagānu | G1577 | N-NFP | ekklēsiai: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GNP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐθνῶν (ethnōn)
|
draudzes | G1484 | N-GNP | ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὴν (tēn)
|
draudzi | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κατ (kat’)
|
viņu | G2596 | Prep | kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
οἶκον (oikon)
|
namā | G3624 | N-AMS | oikon: A dwelling; by implication, a family. |
|
αὐτῶν (autōn)
|
- | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
|
- | G1577 | N-AFS | ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait, sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
| Ἐπαίνετον (Epaineton) | Epainetu | G1866 | N-AMS | Epaineton: Epaenetus, a Christian of Rome. From epaineo; praised; Epaenetus, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀγαπητόν (agapēton)
|
mīļoto | G27 | Adj-AMS | agapēton: From agapao; beloved. |
|
μου (mou)
|
manu | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὅς (hos)
|
- | G3739 | RelPro-NMS | hos: Who, which, what, that. |
|
ἐστιν (estin)
|
kas, ir | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἀπαρχὴ (aparchē)
|
pirmais, guvums | G536 | N-NFS | aparchē: From a compound of apo and archomai; a beginning of sacrifice, i.e. The first-fruit. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ἀσίας (Asias)
|
Āzijā | G773 | N-GFS | Asias: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Χριστόν (Christon)
|
Kristus | G5547 | N-AMS | Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Μαριάν (Marian)
|
Mariju | G3137 | N-AFS | Marian: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females. |
|
ἥτις (hētis)
|
kas | G3748 | RelPro-NFS | hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever. |
|
πολλὰ (polla)
|
daudz | G4183 | Adj-ANP | polla: Much, many; often. |
|
ἐκοπίασεν (ekopiasen)
|
pūlējusies | G2872 | V-AIA-3S | ekopiasen: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard. |
|
εἰς (eis)
|
jūsu | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
labā | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Ἀνδρόνικον (Andronikon)
|
Androniku | G408 | N-AMS | Andronikon: From aner and nikos; man of victory; Andronicos, an Israelite. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Ἰουνίαν (Iounian)
|
Jūniju | G2458 | N-AFS | Iounian: Junia, Junias, a Roman Christian. Of Latin origin; Junias, a Christian. |
|
τοὺς (tous)
|
manus | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συγγενεῖς (syngeneis)
|
ciltsbrāļus | G4773 | Adj-AMP | syngeneis: Akin to, related; subst: fellow countryman, kinsman. From sun and genos; a relative; by extension, a fellow countryman. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
συναιχμαλώτους (synaichmalōtous)
|
cietuma | G4869 | N-AMP | synaichmalōtous: A fellow captive or prisoner. From sun and aichmalotos; a co-captive. |
|
μου (mou)
|
biedrus | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
οἵτινές (hoitines)
|
kas | G3748 | RelPro-NMP | hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever. |
|
εἰσιν (eisin)
|
ieņem | G1510 | V-PIA-3P | eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἐπίσημοι (episēmoi)
|
cienīgu, vietu | G1978 | Adj-NMP | episēmoi: Notable, conspicuous. From epi and some form of the base of semaino; remarkable, i.e. eminent. |
|
ἐν (en)
|
starp | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τοῖς (tois)
|
- | G3588 | Art-DMP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀποστόλοις (apostolois)
|
apustuļiem | G652 | N-DMP | apostolois: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ. |
|
οἳ (hoi)
|
un, jau | G3739 | RelPro-NMP | hoi: Who, which, what, that. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πρὸ (pro)
|
pirms | G4253 | Prep | pro: A primary preposition; |
|
ἐμοῦ (emou)
|
manis | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
γέγοναν (gegonan)
|
bijuši | G1096 | V-RIA-3P | gegonan: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
ἐν (en)
|
Kristū | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Χριστῷ (Christō)
|
- | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
| Ἀμπλιᾶτον (Ampliaton) | Ampliatu | G291 | N-AMS | Ampliaton: Contracted for Latin ampliatus; Amplias, a Roman Christian. |
|
τὸν (ton)
|
kas, man, ir | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀγαπητόν (agapēton)
|
mīļš | G27 | Adj-AMS | agapēton: From agapao; beloved. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
Kristū | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
- | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Οὐρβανὸν (Ourbanon)
|
Urbānu | G3773 | N-AMS | Ourbanon: Urbanus, a Christian in Rome, fellow-worker of Paul. Of Latin origin; Urbanus, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
manu, darbabiedru | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συνεργὸν (synergon)
|
- | G4904 | Adj-AMS | synergon: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
Kristū | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Χριστῷ (Christō)
|
- | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Στάχυν (Stachyn)
|
manu, mīļo | G4720 | N-AMS | Stachyn: Stachys, a Christian man at Rome. The same as stachus; Stachys, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀγαπητόν (agapēton)
|
- | G27 | Adj-AMS | agapēton: From agapao; beloved. |
|
μου (mou)
|
Stahiju | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Ἀπελλῆν (Apellēn)
|
Apellu | G559 | N-AMS | Apellēn: Apelles, a Christian (man) in Rome. Of Latin origin; Apelles, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δόκιμον (dokimon)
|
pārbaudīto, mācekli | G1384 | Adj-AMS | dokimon: Approved, acceptable, tried. From dokeo; properly, acceptable, i.e. Approved. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Χριστῷ (Christō)
|
Kristus | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
τοὺς (tous)
|
tos, kas | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκ (ek)
|
pieder, pie | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ἀριστοβούλου (Aristoboulou)
|
Aristobula, saimes, ļaudīm | G711 | N-GMS | Aristoboulou: Aristobulus, a Christian in Rome. From the same as ariston and boule; best counselling; Aristoboulus, a Christian. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Ἡρῳδίωνα (Hērōdiōna)
|
Herodionu | G2267 | N-AMS | Hērōdiōna: Herodion, a Christian in Rome, a relative of Paul. From Herodes; Herodion, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συγγενῆ (syngenē)
|
ciltsbrāli | G4773 | Adj-AMS | syngenē: Akin to, related; subst: fellow countryman, kinsman. From sun and genos; a relative; by extension, a fellow countryman. |
|
μου (mou)
|
manu | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
τοὺς (tous)
|
Narkisa | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκ (ek)
|
saimes | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ναρκίσσου (Narkissou)
|
- | G3488 | N-GMS | Narkissou: Narcissus, a resident of Rome. A flower of the same name, from narke; Narcissus, a Roman. |
|
τοὺς (tous)
|
ļaudis | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὄντας (ontas)
|
kas, ir | G1510 | V-PPA-AMP | ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἐν (en)
|
mūsu | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
Kungā | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Τρύφαιναν (Tryphainan)
|
Trifainu | G5170 | N-AFS | Tryphainan: Tryphaena, a Christian woman in Rome. From truphe; luxurious; Tryphoena, a Christian woman. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Τρυφῶσαν (Tryphōsan)
|
Trifozu | G5173 | N-AFS | Tryphōsan: Tryphosa, a Christian woman in Rome, perhaps a sister of Tryphaena. From truphe; luxuriating; Tryphosa, a Christian female. |
|
τὰς (tas)
|
kas | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κοπιώσας (kopiōsas)
|
strādā | G2872 | V-PPA-AFP | kopiōsas: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard. |
|
ἐν (en)
|
Tā, Kunga | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
darbu | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Περσίδα (Persida)
|
mīļoto | G4069 | N-AFS | Persida: Persis, name of a Christian lady in Rome. A Persian woman; Persis, a Christian female. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀγαπητήν (agapētēn)
|
- | G27 | Adj-AFS | agapētēn: From agapao; beloved. |
|
ἥτις (hētis)
|
Persidu, kas | G3748 | RelPro-NFS | hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever. |
|
πολλὰ (polla)
|
daudz | G4183 | Adj-ANP | polla: Much, many; often. |
|
ἐκοπίασεν (ekopiasen)
|
pūlējusies | G2872 | V-AIA-3S | ekopiasen: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard. |
|
ἐν (en)
|
Tā, Kunga | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
darbā | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Ῥοῦφον (Rhouphon)
|
Kungā | G4504 | N-AMS | Rhouphon: Of Latin origin; red; Rufus, a Christian. |
|
τὸν (ton)
|
izredzēto | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκλεκτὸν (eklekton)
|
- | G1588 | Adj-AMS | eklekton: From eklegomai; select; by implication, favorite. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
- | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
καὶ (kai)
|
Rūfu, un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μητέρα (mētera)
|
viņa, māti | G3384 | N-AFS | mētera: A mother. Apparently a primary word; a |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
kas, ir, arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐμοῦ (emou)
|
manējā | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Ἀσύνκριτον (Asynkriton)
|
Asinkritu | G799 | N-AMS | Asynkriton: Asyncritus, a Christian in Rome. Asyncritus, a Christian. |
|
Φλέγοντα (Phlegonta)
|
Flegontu | G5393 | N-AMS | Phlegonta: Phlegon, a Roman Christian man. Active participle of the base of phlox; blazing; Phlegon, a Christian. |
|
Ἑρμῆν (Hermēn)
|
Hermeju | G2060 | N-AMS | Hermēn: Perhaps from ereo; Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian. |
|
Πατρόβαν (Patroban)
|
Patrobu | G3969 | N-AMS | Patroban: Patrobas, a Christian in Rome. Perhaps a contraction for Patrobios; father's life; Patrobas, a Christian. |
|
Ἑρμᾶν (Herman)
|
Hermu | G2057 | N-AMS | Herman: Hermas, a Roman Christian. Probably from Hermes; Hermas, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τοὺς (tous)
|
brāļus | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
σὺν (syn)
|
kas, atrodas, pie | G4862 | Prep | syn: With. A primary preposition denoting union; with or together. |
|
αὐτοῖς (autois)
|
viņiem | G846 | PPro-DM3P | autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἀδελφούς (adelphous)
|
- | G80 | N-AMP | adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
Φιλόλογον (Philologon)
|
Filologu | G5378 | N-AMS | Philologon: Philologus, a Roman Christian. From philos and logos; fond of words, i.e. Talkative; Philologus, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Ἰουλίαν (Ioulian)
|
Jūliju | G2456 | N-AFS | Ioulian: Feminine of the same as Ioulios; Julia, a Christian woman. |
|
Νηρέα (Nērea)
|
Nereju | G3517 | N-AMS | Nērea: Nereus, a Christian in Rome. Apparently from a derivative of the base of naus; Nereus, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφὴν (adelphēn)
|
viņa | G79 | N-AFS | adelphēn: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
māsu | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Ὀλυμπᾶν (Olympan)
|
Olimpu | G3652 | N-AMS | Olympan: Olympas, a Christian man in Rome. Probably a contraction from Olumpiodoros; Olympas, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τοὺς (tous)
|
visus | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
σὺν (syn)
|
svētos, kas, pie | G4862 | Prep | syn: With. A primary preposition denoting union; with or together. |
|
αὐτοῖς (autois)
|
viņiem | G846 | PPro-DM3P | autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
πάντας (pantas)
|
- | G3956 | Adj-AMP | pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἁγίους (hagious)
|
- | G40 | Adj-AMP | hagious: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
|
Sveicinait | G782 | V-AMM-2P | Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ἀλλήλους (allēlous)
|
cits, citu | G240 | RecPro-AMP | allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another. |
|
ἐν (en)
|
ar | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
φιλήματι (philēmati)
|
svēto | G5370 | N-DNS | philēmati: A kiss. From phileo; a kiss. |
|
ἁγίῳ (hagiō)
|
skūpstu | G40 | Adj-DNS | hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred. |
|
Ἀσπάζονται (Aspazontai)
|
Jūs | G782 | V-PIM/P-3P | Aspazontai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
αἱ (hai)
|
sveicina | G3588 | Art-NFP | hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκκλησίαι (ekklēsiai)
|
visas | G1577 | N-NFP | ekklēsiai: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
πᾶσαι (pasai)
|
- | G3956 | Adj-NFP | pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
Kristus, draudzes | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Παρακαλῶ (Parakalō)
|
Es, lieku, jums, pie, sirds | G3870 | V-PIA-1S | Parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἀδελφοί (adelphoi)
|
brāļi | G80 | N-VMP | adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
σκοπεῖν (skopein)
|
ņemiet, vērā | G4648 | V-PNA | skopein: To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard. |
|
τοὺς (tous)
|
tos, kas | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
διχοστασίας (dichostasias)
|
rada, šķelšanos | G1370 | N-AFP | dichostasias: Division, dissension, standing apart. From a derivative of dis and stasis; disunion, i.e. dissension. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
σκάνδαλα (skandala)
|
pretestību | G4625 | N-ANP | skandala: A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare. |
|
παρὰ (para)
|
tai | G3844 | Prep | para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
διδαχὴν (didachēn)
|
mācībai | G1322 | N-AFS | didachēn: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction. |
|
ἣν (hēn)
|
ko | G3739 | RelPro-AFS | hēn: Who, which, what, that. |
|
ὑμεῖς (hymeis)
|
esat | G4771 | PPro-N2P | hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐμάθετε (emathete)
|
mācījušies | G3129 | V-AIA-2P | emathete: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn. |
|
ποιοῦντας (poiountas)
|
- | G4160 | V-PPA-AMP | poiountas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
καὶ (kai)
|
vairieties | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐκκλίνετε (ekklinete)
|
no | G1578 | V-PMA-2P | ekklinete: From ek and klino; to deviate, i.e. to shun, or to decline. |
|
ἀπ (ap’)
|
- | G575 | Prep | ap’: From, away from. A primary particle; |
|
αὐτῶν (autōn)
|
viņiem | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οἱ (hoi)
|
- | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
τοιοῦτοι (toioutoi)
|
Tādi, cilvēki | G5108 | DPro-NMP | toioutoi: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality). |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DMS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
Kungam | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
mūsu | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Χριστῷ (Christō)
|
Kristum | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
οὐ (ou)
|
- | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
δουλεύουσιν (douleuousin)
|
- | G1398 | V-PIA-3P | douleuousin: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
bet | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἑαυτῶν (heautōn)
|
savam | G1438 | RefPro-GM3P | heautōn: Himself, herself, itself. |
|
κοιλίᾳ (koilia)
|
vēderam | G2836 | N-DFS | koilia: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
διὰ (dia)
|
ar | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τῆς (tēs)
|
saviem | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χρηστολογίας (chrēstologias)
|
saldajiem | G5542 | N-GFS | chrēstologias: A kind address; in a bad sense: plausible speaking. From a compound of chrestos and lego; fair speech, i.e. Plausibility. |
|
καὶ (kai)
|
vārdiem | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
εὐλογίας (eulogias)
|
un, skaistajām, runām | G2129 | N-GFS | eulogias: Adulation, praise, blessing, gift. |
| ἐξαπατῶσιν (exapatōsin) | pieviļ | G1818 | V-PIA-3P | exapatōsin: To deceive thoroughly. From ek and apatao; to seduce wholly. |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καρδίας (kardias)
|
sirdis | G2588 | N-AFP | kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀκάκων (akakōn)
|
vientiesīgo | G172 | Adj-GMP | akakōn: Innocent, guileless, simple. Not bad, i.e. innocent or unsuspecting. |
| - (no match) | nekalpo | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἡ (Hē)
|
Bet | G3588 | Art-NFS | Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
jūsu | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ὑπακοὴ (hypakoē)
|
paklausība | G5218 | N-NFS | hypakoē: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission. |
|
εἰς (eis)
|
visiem | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
πάντας (pantas)
|
- | G3956 | Adj-AMP | pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἀφίκετο (aphiketo)
|
kļuvusi, zināma | G864 | V-AIM-3S | aphiketo: To arrive at, reach, come to. From apo and the base of hikanos; to go forth. |
|
ἐφ (eph’)
|
tāpēc | G1909 | Prep | eph’: On, to, against, on the basis of, at. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
man, par, jums | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
οὖν (oun)
|
- | G3767 | Conj | oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. |
|
χαίρω (chairō)
|
ir, prieks | G5463 | V-PIA-1S | chairō: A primary verb; to be |
|
θέλω (thelō)
|
bet | G2309 | V-PIA-1S | thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
tikai, vēlos, lai, jūs | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
σοφοὺς (sophous)
|
būtu, gudri | G4680 | Adj-AMP | sophous: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise. |
|
μὲν (men)
|
- | G3303 | Prtcl | men: Indeed, truly. A particle of affirmation, often answered by de, each of the two introducing a clause intended to be contrasted with the other. |
|
εἶναι (einai)
|
- | G1510 | V-PNA | einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀγαθόν (agathon)
|
labu | G18 | Adj-ANS | agathon: A primary word; |
|
ἀκεραίους (akeraious)
|
bet, vientiesīgi | G185 | Adj-AMP | akeraious: (lit: unmixed) simple, unsophisticated, sincere, blameless. Unmixed, i.e. innocent. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κακόν (kakon)
|
ļaunu | G2556 | Adj-ANS | kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὁ (Ho)
|
Bet | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
Θεὸς (Theos)
|
miera, Dievs | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
εἰρήνης (eirēnēs)
|
- | G1515 | N-GFS | eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity. |
|
συντρίψει (syntripsei)
|
drīzumā | G4937 | V-FIA-3S | syntripsei: From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter. |
|
τὸν (ton)
|
samīs | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Σατανᾶν (Satanan)
|
sātanu | G4567 | N-AMS | Satanan: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil. |
|
ὑπὸ (hypo)
|
apakš | G5259 | Prep | hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when). |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πόδας (podas)
|
jūsu | G4228 | N-AMP | podas: The foot. A primary word; a |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
- | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐν (en)
|
kājām | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τάχει (tachei)
|
- | G5034 | N-DNS | tachei: Quickness, speed; hastily, immediately. From the same as tachus; a brief space, i.e. in haste. |
|
Ἡ (HĒ)
|
- | G3588 | Art-NFS | HĒ: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χάρις (charis)
|
Mūsu, Kunga, Jēzus | G5485 | N-NFS | charis: From chairo; graciousness, of manner or act. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κυρίου (Kyriou)
|
- | G2962 | N-GMS | Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
- | G2424 | N-GMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
μεθ (meth’)
|
žēlastība, lai, ir, ar | G3326 | Prep | meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
jums | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάζεται (Aspazetai)
|
Jūs | G782 | V-PIM/P-3S | Aspazetai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Τιμόθεος (Timotheos)
|
sveicina, Timotejs | G5095 | N-NMS | Timotheos: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian. |
|
ὁ (ho)
|
mans, darba | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συνεργός (synergos)
|
biedrs | G4904 | Adj-NMS | synergos: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
kā, arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Λούκιος (Loukios)
|
Lukijs | G3066 | N-NMS | Loukios: Of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Ἰάσων (Iasōn)
|
Jazons | G2394 | N-NMS | Iasōn: Future active participle masculine of iaomai; about to cure; Jason, a Christian. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Σωσίπατρος (Sōsipatros)
|
Sozipatrs | G4989 | N-NMS | Sōsipatros: Sosipater, a proper name. Prolongation for Sopatros; Sosipatrus, a Christian. |
|
οἱ (hoi)
|
mani | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συγγενεῖς (syngeneis)
|
ciltsbrāļi | G4773 | Adj-NMP | syngeneis: Akin to, related; subst: fellow countryman, kinsman. From sun and genos; a relative; by extension, a fellow countryman. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάζομαι (Aspazomai)
|
Es, Tercijs, šīs, vēstules | G782 | V-PIM/P-1S | Aspazomai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
sveicinu | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐγὼ (egō)
|
- | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Τέρτιος (Tertios)
|
- | G5060 | N-NMS | Tertios: Tertius, who wrote the Epistle to the Romans at Paul's dictation. Of Latin origin; third; Tertius, a Christian. |
|
ὁ (ho)
|
rakstītājs | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γράψας (grapsas)
|
- | G1125 | V-APA-NMS | grapsas: A primary verb; to |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐπιστολὴν (epistolēn)
|
- | G1992 | N-AFS | epistolēn: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. |
|
ἐν (en)
|
jūs | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Κυρίῳ (Kyriō)
|
Kungā | G2962 | N-DMS | Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀσπάζεται (Aspazetai)
|
sveicina | G782 | V-PIM/P-3S | Aspazetai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
Jūs | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Γάϊος (Gaios)
|
Gajs | G1050 | N-NMS | Gaios: Gaius, (a) a Corinthian, (b) a Macedonian, (c) a citizen of Derbe, (d) an Ephesian. Of Latin origin; Gaius, a Christian. |
|
ὁ (ho)
|
un | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ξένος (xenos)
|
- | G3581 | Adj-NMS | xenos: Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer. |
|
μου (mou)
|
mans | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὅλης (holēs)
|
visas | G3650 | Adj-GFS | holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word; |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκκλησίας (ekklēsias)
|
draudzes | G1577 | N-GFS | ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
Ἀσπάζεται (Aspazetai)
|
Jūs | G782 | V-PIM/P-3S | Aspazetai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Ἔραστος (Erastos)
|
sveicina, Erasts | G2037 | N-NMS | Erastos: Erastus, steward of Corinth, a Christian. From erao; beloved; Erastus, a Christian. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
οἰκονόμος (oikonomos)
|
saimniecības, nama, tēvs, vadītājs | G3623 | N-NMS | oikonomos: A household manager, a steward, guardian. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πόλεως (poleōs)
|
pilsētas | G4172 | N-GFS | poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Κούαρτος (Kouartos)
|
Kvarts | G2890 | N-NMS | Kouartos: Quartus, a Christian, brother of Erastus the Corinthian. Of Latin origin; Quartus, a Christian. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφός (adelphos)
|
brālis | G80 | N-NMS | adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἡ (HĒ)
|
- | G3588 | Art-NFS | HĒ: The, the definite article. |
|
χάρις (charis)
|
Mūsu, Kunga, Jēzus, Kristus | G5485 | N-NFS | charis: (a) grace, as a gift or blessing brought to man by Jesus Christ, (b) favor, (c) gratitude, thanks, (d) a favor, kindness. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. |
|
κυρίου (kyriou)
|
- | G2962 | N-GMS | kyriou: Lord, master, sir; the Lord. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
- | G2424 | N-GMS | Iēsou: Jesus; the Greek form of Joshua; Jesus, son of Eliezer; Jesus, surnamed Justus. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. |
|
μετὰ (meta)
|
žēlastība, lai, ir, ar | G3326 | Prep | meta: (a) genitive: with, in company with, (b) accusative: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
πάντων (pantōn)
|
jums | G3956 | Adj-GMP | pantōn: All, the whole, every kind of. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
visiem | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. |
| Ἀμήν (Amēn) | - | G281 | Heb | Amēn: Verily, truly, amen; at the end of sentences may be paraphrased by: So let it be. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Τῷ (Tō)
|
Bet, Tam | G3588 | Art-DMS | Tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
δυναμένῳ (dynamenō)
|
kas, jūs, var | G1410 | V-PPM/P-DMS | dynamenō: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
στηρίξαι (stērixai)
|
stiprināt | G4741 | V-ANA | stērixai: From a presumed derivative of histemi; to set fast, i.e. to turn resolutely in a certain direction, or to confirm. |
|
κατὰ (kata)
|
kā, to, rāda | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὸ (to)
|
mans | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
εὐαγγέλιόν (euangelion)
|
evaņģēlijs | G2098 | N-ANS | euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κήρυγμα (kērygma)
|
vēstījums, par | G2782 | N-ANS | kērygma: A proclamation, preaching. From kerusso; a proclamation. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
Jēzu | G2424 | N-GMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
Kristu | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
κατὰ (kata)
|
kurā | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
ἀποκάλυψιν (apokalypsin)
|
atklājas | G602 | N-AFS | apokalypsin: An unveiling, uncovering, revealing, revelation. From apokalupto; disclosure. |
|
μυστηρίου (mystēriou)
|
noslēpums | G3466 | N-GNS | mystēriou: From a derivative of muo; a secret or |
|
χρόνοις (chronois)
|
kas, mūžiem | G5550 | N-DMP | chronois: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay. |
|
αἰωνίοις (aiōniois)
|
bijis | G166 | Adj-DMP | aiōniois: From aion; perpetual. |
|
σεσιγημένου (sesigēmenou)
|
neizpausts | G4601 | V-RPM/P-GNS | sesigēmenou: Intrans: I am silent, keep silence; trans: I keep secret; pass: I am kept secret. From sige; to keep silent. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
φανερωθέντος (phanerōthentos)
|
bet, tagad | G5319 | V-APP-GMS | phanerōthentos: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
νῦν (nyn)
|
- | G3568 | Adv | nyn: A primary particle of present time; |
|
διά (dia)
|
darīts, zināms | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τε (te)
|
- | G5037 | Conj | te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. |
|
γραφῶν (graphōn)
|
un, ar | G1124 | N-GFP | graphōn: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ. |
|
προφητικῶν (prophētikōn)
|
pravieša | G4397 | Adj-GFP | prophētikōn: Prophetic, uttered by a prophet. From prophetes; pertaining to a foreteller. |
|
κατ (kat’)
|
rakstiem | G2596 | Prep | kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
ἐπιταγὴν (epitagēn)
|
uz | G2003 | N-AFS | epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰωνίου (aiōniou)
|
- | G166 | Adj-GMS | aiōniou: From aion; perpetual. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
Dieva | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
εἰς (eis)
|
pavēli | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ὑπακοὴν (hypakoēn)
|
sludināts | G5218 | N-AFS | hypakoēn: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission. |
|
πίστεως (pisteōs)
|
visām, tautām | G4102 | N-GFS | pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
πάντα (panta)
|
- | G3956 | Adj-ANP | panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἔθνη (ethnē)
|
- | G1484 | N-ANP | ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
|
γνωρισθέντος (gnōristhentos)
|
lai, tās, pakļautu, ticībai | G1107 | V-APP-GNS | gnōristhentos: To make known, declare, know, discover. From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
μόνῳ (monō)
|
vienīgajam, visugudrajam | G3441 | Adj-DMS | monō: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere. |
|
σοφῷ (sophō)
|
- | G4680 | Adj-DMS | sophō: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise. |
|
Θεῷ (Theō)
|
Dievam | G2316 | N-DMS | Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
διὰ (dia)
|
lai, caur | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
Jēzu | G2424 | N-GMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
Kristu | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
ᾧ (hō)
|
- | G3739 | RelPro-DMS | hō: Who, which, what, that. |
|
ἡ (hē)
|
ir | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δόξα (doxa)
|
gods | G1391 | N-NFS | doxa: From the base of dokeo; glory, in a wide application. |
|
εἰς (eis)
|
mūžu, mūžos | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰῶνας (aiōnas)
|
- | G165 | N-AMP | aiōnas: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰώνων (aiōnōn)
|
- | G165 | N-GMP | aiōnōn: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
| ἀμήν (amēn) | Āmen | G281 | Heb | amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely. |