📖 Romans Chapter 15

1 Romans 15:1
🇬🇷 Greek:
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν
🇱🇻 Latvian:
Bet mums kas esam stipri pienākas nest to vājības kas nav tik stipri nedzīvojot par patikšanu sev pašiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὀφείλομεν (Opheilomen)
Bet, mums, kas, esam, stipri G3784 V-PIA-1P Opheilomen: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμεῖς (hēmeis)
- G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνατοὶ (dynatoi)
- G1415 Adj-NMP dynatoi: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
τὰ (ta)
pienākas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενήματα (asthenēmata)
nest, to, vājības G771 N-ANP asthenēmata: Weakness, infirmity, doubt, hesitation. From astheneo; a scruple of conscience.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδυνάτων (adynatōn) kas, nav, tik, stipri G102 Adj-GMP adynatōn: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
βαστάζειν (bastazein)
- G941 V-PNA bastazein: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἑαυτοῖς (heautois)
par, patikšanu G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἀρέσκειν (areskein)
sev, pašiem G700 V-PNA areskein: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
- (no match) nedzīvojot
2 Romans 15:2
🇬🇷 Greek:
ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν
🇱🇻 Latvian:
Ikviens mūsu starpā lai dzīvo par patiku savam tuvākajam viņam par labu lai to celtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἕκαστος (hekastos)
Ikviens, mūsu, starpā G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῷ (tō)
lai, dzīvo, par, patiku G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
savam G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
ἀρεσκέτω (aresketō)
- G700 V-PMA-3S aresketō: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
εἰς (eis)
tuvākajam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
viņam, par G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθὸν (agathon)
labu G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
πρὸς (pros)
lai, to G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
οἰκοδομήν (oikodomēn)
celtu G3619 N-AFS oikodomēn: Feminine of a compound of oikos and the base of doma; architecture, i.e. a structure; figuratively, confirmation.
3 Romans 15:3
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ ἐμέ
🇱🇻 Latvian:
Jo arī Kristus nav dzīvojis par patikšanu Sev pašam bet kā rakstīts to zaimi kas Tevi apsmēja krituši uz Mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
arī G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
οὐχ (ouch)
nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἑαυτῷ (heautō)
dzīvojis, par, patikšanu G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
ἤρεσεν (ēresen)
Sev, pašam G700 V-AIA-3S ēresen: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνειδισμοὶ (oneidismoi)
to, zaimi G3680 N-NMP oneidismoi: Reproach, reviling. From oneidizo; contumely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνειδιζόντων (oneidizontōn)
kas, Tevi G3679 V-PPA-GMP oneidizontōn: To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπέπεσαν (epepesan)
apsmēja G1968 V-AIA-3P epepesan: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
ἐπ (ep’)
krituši, uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐμέ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
4 Romans 15:4
🇬🇷 Greek:
ὅσα γὰρ προεγράφη πάντα εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν
🇱🇻 Latvian:
Jo viss kas iepriekš rakstīts rakstīts mūsu pamācībai lai mēs izturīgi būdami bēdās un iepriecu smeldami Rakstos iegūtu cerību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅσα (hosa)
Jo, viss G3745 RelPro-NNP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
προεγράφη (proegraphē)
kas, iepriekš, rakstīts G4270 V-AIP-3S proegraphē: From pro and grapho; to write previously; figuratively, to announce, prescribe.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
εἰς (eis)
rakstīts, mūsu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμετέραν (hēmeteran)
- G2251 PPro-AF1P hēmeteran: Our, our own. From thnetos; our.
διδασκαλίαν (didaskalian)
pamācībai G1319 N-AFS didaskalian: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
ἐγράφη (egraphē)
- G1125 V-AIP-3S egraphē: A primary verb; to
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
διὰ (dia)
mēs, izturīgi G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπομονῆς (hypomonēs)
būdami, bēdās G5281 N-GFS hypomonēs: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
iepriecu G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
smeldami G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφῶν (graphōn)
Rakstos G1124 N-GFP graphōn: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
τὴν (tēn)
iegūtu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδα (elpida)
cerību G1680 N-AFS elpida: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἔχωμεν (echōmen)
- G2192 V-PSA-1P echōmen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
5 Romans 15:5
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑμῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs no kā nāk izturība un ieprieca lai jums dod vienādu prātu savā starpā Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, Dievs G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῆς (tēs)
no, kā, nāk G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπομονῆς (hypomonēs)
izturība G5281 N-GFS hypomonēs: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
ieprieca G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
δῴη (dōē)
lai, jums, dod G1325 V-AOA-3S dōē: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
vienādu G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φρονεῖν (phronein)
prātu G5426 V-PNA phronein: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀλλήλοις (allēlois)
starpā G240 RecPro-DMP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
κατὰ (kata)
Kristū G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Χριστὸν (Christon)
- G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzū G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
6 Romans 15:6
🇬🇷 Greek:
ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai jūs vienprātīgi vienā mutē slavētu Dievu mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
jūs, vienprātīgi G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
vienā G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
στόματι (stomati)
mutē G4750 N-DNS stomati: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
δοξάζητε (doxazēte)
slavētu G1392 V-PSA-2P doxazēte: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πατέρα (Patera)
Tēvu G3962 N-AMS Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
mūsu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
7 Romans 15:7
🇬🇷 Greek:
Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ὑμᾶς εἰς δόξαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pieņemiet cits citu kā arī Kristus mūs ir pieņēmis Dievam par godu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Pieņemiet G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
προσλαμβάνεσθε (proslambanesthe)
- G4355 V-PMM-2P proslambanesthe: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
προσελάβετο (proselabeto)
mūs, ir, pieņēmis G4355 V-AIM-3S proselabeto: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
Dievam, par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δόξαν (doxan)
godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
8 Romans 15:8
🇬🇷 Greek:
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας Θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων
🇱🇻 Latvian:
Es gribu sacīt Kristus ir kļuvis par kalpu apgraizītajiem Dieva patiesības dēļ lai apstiprinātu tēviem dotos solījumus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, gribu, sacīt G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Χριστὸν (Christon)
Kristus G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
διάκονον (diakonon)
ir, kļuvis, par, kalpu G1249 N-AMS diakonon: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor.
γεγενῆσθαι (gegenēsthai)
- G1096 V-RNM/P gegenēsthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizītajiem G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
ὑπὲρ (hyper)
Dieva G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἀληθείας (alētheias)
patiesības G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰς (eis)
dēļ G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
lai G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βεβαιῶσαι (bebaiōsai)
apstiprinātu G950 V-ANA bebaiōsai: To confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee. From bebaios; to stabilitate.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίας (epangelias)
tēviem G1860 N-AFP epangelias: A promise. From epaggello; an announcement.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
dotos, solījumus G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
9 Romans 15:9
🇬🇷 Greek:
τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν Θεόν καθὼς γέγραπται Διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ
🇱🇻 Latvian:
lai citas tautas slavētu Dievu par Viņa žēlastību kā ir rakstīts tāpēc es Tevi slavēšu tautu starpā un dziedāšu Tavam Vārdam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
lai, citas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ὑπὲρ (hyper)
slavētu G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐλέους (eleous)
Dievu, par G1656 N-GNS eleous: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
δοξάσαι (doxasai)
- G1392 V-ANA doxasai: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καθὼς (kathōs)
Viņa, žēlastību G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
kā, ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Διὰ (Dia)
tāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐξομολογήσομαί (exomologēsomai)
es, Tevi, slavēšu G1843 V-FIM-1S exomologēsomai: From ek and homologeo; to acknowledge or agree fully.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
tautu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔθνεσιν (ethnesin)
starpā G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματί (onomati)
Tavam G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ψαλῶ (psalō)
Vārdam, dziedāšu G5567 V-FIA-1S psalō: Probably strengthened from psao; to twitch or twang, i.e. To play on a stringed instrument.
10 Romans 15:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν λέγει Εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un citur priecājieties jūs tautas kopā ar Viņa tautu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
citur G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
λέγει (legei)
- G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εὐφράνθητε (Euphranthēte)
priecājieties G2165 V-AMP-2P Euphranthēte: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.
ἔθνη (ethnē)
jūs, tautas G1484 N-VNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μετὰ (meta)
kopā, ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
Viņa G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
αὐτοῦ (autou)
tautu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Romans 15:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν Αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη τὸν Κύριον καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί
🇱🇻 Latvian:
Un vēl slavējiet To Kungu pasaules tautas un uzgavilējiet Viņam visi ļaudis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
vēl G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
Αἰνεῖτε (Aineite)
slavējiet G134 V-PMA-2P Aineite: To praise. From ainos; to praise.
πάντα (panta)
pasaules G3956 Adj-VNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-VNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-VNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
To, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπαινεσάτωσαν (epainesatōsan)
uzgavilējiet G1867 V-AMA-3P epainesatōsan: To praise, commend, applaud. From epi and aineo; to applaud.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοί (laoi)
ļaudis G2992 N-NMP laoi: Apparently a primary word; a people.
12 Romans 15:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει Ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαί καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν ἐπ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν
🇱🇻 Latvian:
Arī Jesaja vēl saka nāks Isaja atvase un celsies kāds lai valdītu pār tautām uz Viņu tautas liks savu cerību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Arī G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
Ἠσαΐας (Ēsaias)
Jesaja G2268 N-NMS Ēsaias: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
λέγει (legei)
vēl, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἔσται (Estai)
nāks G1510 V-FIM-3S Estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥίζα (rhiza)
Isaja G4491 N-NFS rhiza: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰεσσαί (Iessai)
- G2421 N-GMS Iessai: (Hebrew), Jesse, son of Obed, and father of King David. Of Hebrew origin; Jessae, an Israelite.
καὶ (kai)
atvase, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνιστάμενος (anistamenos)
celsies G450 V-PPM-NMS anistamenos: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἄρχειν (archein)
kāds, lai, valdītu G757 V-PNA archein: To reign, rule. A primary verb; to be first.
ἐθνῶν (ethnōn)
pār, tautām G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἐπ (ep’)
uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἐλπιοῦσιν (elpiousin)
liks, savu, cerību G1679 V-FIA-3P elpiousin: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
13 Romans 15:13
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει Πνεύματος Ἁγίου
🇱🇻 Latvian:
Bet cerības devējs Dievs lai piepilda jūs ar visu prieku un mieru ticībā lai jūs kļūtu bagāti cerībā Svētā Gara spēkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδος (elpidos)
cerības, devējs G1680 N-GFS elpidos: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
πληρώσαι (plērōsai)
lai, piepilda G4137 V-AOA-3S plērōsai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάσης (pasēs)
ar, visu G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
χαρᾶς (charas)
prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνης (eirēnēs)
mieru G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύειν (pisteuein)
ticībā G4100 V-PNA pisteuein: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περισσεύειν (perisseuein)
kļūtu, bagāti G4052 V-PNA perisseuein: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδι (elpidi)
cerībā G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δυνάμει (dynamei)
spēkā G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētā G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
14 Romans 15:14
🇬🇷 Greek:
Πέπεισμαι δέ ἀδελφοί μου καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης πεπληρωμένοι πάσης τῆς γνώσεως δυνάμενοι καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet es pats mani brāļi es par jums esmu pārliecināts ka jūs paši jau esat krietni apveltīti ar visu atziņu un spējīgi cits citu pamācīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πέπεισμαι (Pepeismai)
Bet, es, pats G3982 V-RIM/P-1S Pepeismai: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀδελφοί (adelphoi)
mani, brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
περὶ (peri)
es, par, jums, esmu G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
pārliecināts, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
jūs, paši G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
- G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μεστοί (mestoi)
jau, esat G3324 Adj-NMP mestoi: Full, filled with. Of uncertain derivation.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀγαθωσύνης (agathōsynēs) krietni G19 N-GFS agathōsynēs: From agathos; goodness, i.e. Virtue or beneficence.
πεπληρωμένοι (peplērōmenoi)
apveltīti G4137 V-RPM/P-NMP peplērōmenoi: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
πάσης (pasēs)
ar, visu G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνώσεως (gnōseōs)
atziņu G1108 N-GFS gnōseōs: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
δυνάμενοι (dynamenoi)
un, spējīgi G1410 V-PPM/P-NMP dynamenoi: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
νουθετεῖν (nouthetein)
pamācīt G3560 V-PNA nouthetein: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
15 Romans 15:15
🇬🇷 Greek:
τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους ὡς ἐπαναμιμνήσκων ὑμᾶς διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Varbūt es mazliet pārdroši jums esmu rakstījis gribēdams jums visu to atgādināt tās žēlastības vārdā ko Dievs man devis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τολμηρότερον (tolmēroteron)
Varbūt, es, mazliet G5112 Adv tolmēroteron: Neuter of the compound of a derivative of the base of tolmao; more daringly, i.e. With greater confidence than otherwise.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔγραψα (egrapsa)
pārdroši G1125 V-AIA-1S egrapsa: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
jums, esmu G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπὸ (apo)
rakstījis G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μέρους (merous)
- G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
ὡς (hōs)
gribēdams G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐπαναμιμνήσκων (epanamimnēskōn) jums, visu, to G1878 V-PPA-NMS epanamimnēskōn: To remind, possibly: I remind again. From epi and anamimnesko; to remind of.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διὰ (dia)
atgādināt G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
tās, žēlastības G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
- G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
τὴν (tēn)
vārdā, ko G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοθεῖσάν (dotheisan)
Dievs, man G1325 V-APP-AFS dotheisan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑπὸ (hypo)
devis G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
16 Romans 15:16
🇬🇷 Greek:
εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ
🇱🇻 Latvian:
lai es būdams Kristus Jēzus kalps citām tautām pildītu priestera pienākumus pie Dieva evaņģēlija lai šīs tautas kļūtu Dievam par patīkamu Svētā Gara svētītu upuri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἶναί (einai)
būdams G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
με (me)
es G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λειτουργὸν (leitourgon)
kalps G3011 N-AMS leitourgon: From a derivative of laos and ergon; a public servant, i.e. A functionary in the Temple or Gospel, or a worshipper or benefactor.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
citām, tautām G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἱερουργοῦντα (hierourgounta)
pildītu, priestera, pienākumus G2418 V-PPA-AMS hierourgounta: To minister in holy things. From a compound of hieron and the base of ergon; to be a temple-worker, i.e. Officiate as a priest.
τὸ (to)
pie G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
evaņģēlija G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
γένηται (genētai)
šīs, tautas G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσφορὰ (prosphora)
kļūtu G4376 N-NFS prosphora: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
- G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
εὐπρόσδεκτος (euprosdektos)
Dievam, par, patīkamu G2144 Adj-NFS euprosdektos: From eu and a derivative of prosdechomai; well-received, i.e. Approved, favorable.
ἡγιασμένη (hēgiasmenē)
svētītu, upuri G37 V-RPM/P-NFS hēgiasmenē: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
Gara G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
Ἁγίῳ (Hagiō)
Svētā G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
17 Romans 15:17
🇬🇷 Greek:
Ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Es teicu sevi laimīgu Dieva lietās Jēzū Kristū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔχω (Echō)
Es, teicu, sevi G2192 V-PIA-1S Echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὴν (tēn)
laimīgu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καύχησιν (kauchēsin)
- G2746 N-AFS kauchēsin: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
ἐν (en)
Dieva, lietās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Jēzū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὰ (ta)
Kristū G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
18 Romans 15:18
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν λόγῳ καὶ ἔργῳ
🇱🇻 Latvian:
jo es iedrošinos stāstīt tikai par to ko Kristus darījis caur mani gan vārdos gan darbos vezdams pie ticības citas tautas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
jo G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τολμήσω (tolmēsō)
es, iedrošinos G5111 V-FIA-1S tolmēsō: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
τι (ti)
stāstīt, tikai G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
λαλεῖν (lalein)
par, to G2980 V-PNA lalein: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ὧν (hōn)
ko G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατειργάσατο (kateirgasato)
Kristus G2716 V-AIM-3S kateirgasato: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
Χριστὸς (Christos)
- G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δι (di’)
darījis, caur G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἐμοῦ (emou)
mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
vezdams, pie, ticības G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑπακοὴν (hypakoēn)
citas G5218 N-AFS hypakoēn: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
ἐθνῶν (ethnōn)
tautas G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
λόγῳ (logō)
gan, vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
gan G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔργῳ (ergō)
darbos G2041 N-DNS ergō: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
19 Romans 15:19
🇬🇷 Greek:
ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων ἐν δυνάμει Πνεύματος θεοῦ ὥστε με ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ πεπληρωκέναι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Gara spēkā varenām zīmēm un brīnumiem sākot ar Jeruzālemi es visapkārt līdz pat Illīrijai visur esmu izpildījis savu uzdevumu pauzdams Kristus evaņģēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Gara, spēkā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δυνάμει (dynamei)
- G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
σημείων (sēmeiōn)
varenām G4592 N-GNP sēmeiōn: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
καὶ (kai)
zīmēm G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τεράτων (teratōn)
un G5059 N-GNP teratōn: A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
ἐν (en)
brīnumiem G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δυνάμει (dynamei)
- G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
θεοῦ (theou)
- G2316 N-GMS theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὥστε (hōste)
sākot, ar G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
Jeruzālemi G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
- G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κύκλῳ (kyklō) visapkārt G2945 Adv kyklō: A circle, ring. As if dative case of kuklos; i.e. In a circle, i.e. all around.
μέχρι (mechri)
līdz, pat G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰλλυρικοῦ (Illyrikou)
Illīrijai G2437 N-GNS Illyrikou: Neuter of an adjective from a name of uncertain derivation: Illyrican, i.e. Illyricum, a region of Europe.
πεπληρωκέναι (peplērōkenai)
visur, es, esmu, izpildījis G4137 V-RNA peplērōkenai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὸ (to)
savu, uzdevumu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
- G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
pauzdams, Kristus, evaņģēliju G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
20 Romans 15:20
🇬🇷 Greek:
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός ἵνα μὴ ἐπ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ
🇱🇻 Latvian:
Jo es esmu turējis par savu godu nest evaņģēliju tur kur Kristus Vārds vēl nav pazīstams lai neceltu namu uz sveša pamata
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὕτως (houtōs)
Jo, es, esmu, turējis, par, savu G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φιλοτιμούμενον (philotimoumenon)
godu G5389 V-PPM/P-AMS philotimoumenon: To be zealous, strive eagerly, desire very strongly.
εὐαγγελίζεσθαι (euangelizesthai)
nest, evaņģēliju G2097 V-PNM euangelizesthai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
οὐχ (ouch)
tur G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ὠνομάσθη (ōnomasthē)
Kristus, Vārds G3687 V-AIP-3S ōnomasthē: From onoma; to name, i.e. Assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess.
Χριστός (Christos)
- G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἵνα (hina)
vēl, nav G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπ (ep’)
pazīstams G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἀλλότριον (allotrion)
lai G245 Adj-AMS allotrion: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
θεμέλιον (themelion)
namu, uz G2310 N-AMS themelion: From a derivative of tithemi; something put down, i.e. A substruction.
οἰκοδομῶ (oikodomō)
sveša, pamata G3618 V-PSA-1S oikodomō: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
- (no match) neceltu
21 Romans 15:21
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Ὄψονται οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν
🇱🇻 Latvian:
bet kā ir rakstīts redzēs tie kam nebija sludināts par Viņu un nāks pie atziņas kas nebija dzirdējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Ὄψονται (Opsontai)
redzēs G3708 V-FIM-3P Opsontai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
οἷς (hois)
tie G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
kam, nebija G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνηγγέλη (anēngelē)
- G312 V-AIP-3S anēngelē: To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἳ (hoi)
nāks, pie, atziņas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
kas G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀκηκόασιν (akēkoasin)
nebija G191 V-RIA-3P akēkoasin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
συνήσουσιν (synēsousin)
dzirdējuši G4920 V-FIA-3P synēsousin: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
- (no match) sludināts
22 Romans 15:22
🇬🇷 Greek:
Διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Šī paša iemesla dēļ bieži esmu ticis aizkavēts pie jums nākt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Šī, paša, iemesla, dēļ G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνεκοπτόμην (enekoptomēn)
bieži G1465 V-IIM/P-1S enekoptomēn: To interrupt, hinder. From en and kopto; to cut into, i.e. impede, detain.
τὰ (ta)
esmu, ticis G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλὰ (polla)
aizkavēts G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
τοῦ (tou)
pie, jums G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλθεῖν (elthein)
nākt G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
23 Romans 15:23
🇬🇷 Greek:
Νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν ἐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet man tagad vairs nav vietas šajās zemēs un es jau kopš daudz gadiem ilgojos pie jums nākt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νυνὶ (Nyni)
Bet, tagad G3570 Adv Nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μηκέτι (mēketi)
man, vairs, nav G3371 Adv mēketi: No longer, no more. From me and eti; no further.
τόπον (topon)
vietas G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐν (en)
šajās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλίμασι (klimasi)
zemēs G2824 N-DNP klimasi: A small geographical division, district, or territory. From klino; a slope, i.e. a
τούτοις (toutois)
- G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
ἐπιποθίαν (epipothian)
un, es, jau G1974 N-AFS epipothian: Longing, eager desire. From epipotheo; intense longing.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τοῦ (tou)
kopš, daudz, gadiem G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλθεῖν (elthein)
ilgojos G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρὸς (pros)
pie, jums G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ἱκανῶν (hikanōn)
- G2425 Adj-GMP hikanōn: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἐτῶν (etōn)
nākt G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
24 Romans 15:24
🇬🇷 Greek:
ὡς ἂν πορεύωμαι εἰς τὴν Σπανίαν ἐλπίζω γὰρ διαπορευόμενος θεάσασθαι ὑμᾶς καὶ ὑφ ὑμῶν προπεμφθῆναι ἐκεῖ ἐὰν ὑμῶν πρῶτον ἀπὸ μέρους ἐμπλησθῶ
🇱🇻 Latvian:
kad došos uz Spāniju tad es ceru ka ceļā uz turieni redzēšu jūs un jūs mani vadīsit tālāk uz turieni kad būšu papriekš daudzmaz baudījis prieku jūsu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
πορεύωμαι (poreuōmai)
došos G4198 V-PSM/P-1S poreuōmai: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σπανίαν (Spanian)
Spāniju G4681 N-AFS Spanian: Spain, roughly co-extensive with the modern country of the name. Probably of foreign origin; Spania, a region of Europe.
ἐλπίζω (elpizō)
tad, es, ceru G1679 V-PIA-1S elpizō: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διαπορευόμενος (diaporeuomenos)
ka, ceļā, uz, turieni G1279 V-PPM/P-NMS diaporeuomenos: To journey through (past). From dia and poreuomai; to travel through.
θεάσασθαι (theasasthai)
redzēšu G2300 V-ANM theasasthai: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑφ (hyph’)
jūs G5259 Prep hyph’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
προπεμφθῆναι (propemphthēnai)
mani, vadīsit G4311 V-ANP propemphthēnai: To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
ἐκεῖ (ekei)
tālāk G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἐὰν (ean)
uz, turieni G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ὑμῶν (hymōn)
kad, būšu, jūsu, vidū G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πρῶτον (prōton)
- G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
ἀπὸ (apo)
papriekš G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μέρους (merous)
daudzmaz G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
ἐμπλησθῶ (emplēsthō)
baudījis, prieku G1705 V-ASP-1S emplēsthō: To fill up, satisfy. Or empletho em-play'-tho; from en and the base of pleistos;to fill in, i.e. to satisfy.
25 Romans 15:25
🇬🇷 Greek:
Νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις
🇱🇻 Latvian:
Bet tagad es eju uz Jeruzālemi nest palīdzību svētajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νυνὶ (Nyni)
Bet, tagad G3570 Adv Nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πορεύομαι (poreuomai)
es, eju G4198 V-PIM/P-1S poreuomai: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
διακονῶν (diakonōn)
nest, palīdzību G1247 V-PPA-NMS diakonōn: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
τοῖς (tois)
svētajiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίοις (hagiois)
- G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
26 Romans 15:26
🇬🇷 Greek:
εὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα κοινωνίαν τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἰερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian:
Jo Maķedonija un Ahaja lēmušas sūtīt kādu pabalstu nabagiem Jeruzālemes svēto starpā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐδόκησαν (eudokēsan)
Jo, Maķedonija, un, Ahaja G2106 V-AIA-3P eudokēsan: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Μακεδονία (Makedonia)
- G3109 N-NFS Makedonia: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀχαΐα (Achaia)
- G882 N-NFS Achaia: Achaia, a country of Europe.
κοινωνίαν (koinōnian)
lēmušas G2842 N-AFS koinōnian: From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.
τινὰ (tina)
sūtīt G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ποιήσασθαι (poiēsasthai)
kādu G4160 V-ANM poiēsasthai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
εἰς (eis)
pabalstu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
nabagiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτωχοὺς (ptōchous)
- G4434 Adj-AMP ptōchous: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
Jeruzālemes G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
svēto, starpā G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
27 Romans 15:27
🇬🇷 Greek:
εὐδόκησαν γάρ καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tā viņas lēmušas jo viņas arī tiem to parādā jo ja citas tautas kļuvušas to līdzdalībnieces garīgās lietās viņām savukārt nākas kalpot tiem laicīgajās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐδόκησαν (eudokēsan)
Tā, viņas, lēmušas G2106 V-AIA-3P eudokēsan: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
γάρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀφειλέται (opheiletai)
viņas, tiem, to G3781 N-NMP opheiletai: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.
εἰσὶν (eisin)
parādā G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
jo G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
ja G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῖς (tois)
citas, tautas G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνευματικοῖς (pneumatikois)
kļuvušas, to G4152 Adj-DNP pneumatikois: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκοινώνησαν (ekoinōnēsan)
līdzdalībnieces G2841 V-AIA-3P ekoinōnēsan: From koinonos; to share with others.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
- G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ὀφείλουσιν (opheilousin)
garīgās G3784 V-PIA-3P opheilousin: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
καὶ (kai)
lietās G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
viņām, savukārt G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
nākas G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκικοῖς (sarkikois)
kalpot, tiem G4559 Adj-DNP sarkikois: Fleshly, carnal, earthly. From sarx; pertaining to flesh, i.e. bodily, temporal, or animal, unregenerate.
λειτουργῆσαι (leitourgēsai)
laicīgajās G3008 V-ANA leitourgēsai: From leitourgos; to be a public servant, i.e. to perform religious or charitable functions.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
28 Romans 15:28
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον ἀπελεύσομαι δι ὑμῶν εἰς Σπανίαν
🇱🇻 Latvian:
Kad nu šo darbu būšu pabeidzis un šo dāvanu būšu nodevis viņu rokās es došos uz Spāniju ceļā iegriezdamies pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Kad, nu, šo, darbu G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐπιτελέσας (epitelesas)
būšu, pabeidzis G2005 V-APA-NMS epitelesas: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σφραγισάμενος (sphragisamenos)
būšu, nodevis G4972 V-APM-NMS sphragisamenos: To seal, set a seal upon. From sphragis; to stamp for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest.
αὐτοῖς (autois)
viņu, rokās G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρπὸν (karpon)
dāvanu G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
τοῦτον (touton)
šo G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀπελεύσομαι (apeleusomai)
es, došos G565 V-FIM-1S apeleusomai: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
δι (di’)
iegriezdamies, pie G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
ceļā, uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Σπανίαν (Spanian)
Spāniju G4681 N-AFS Spanian: Spain, roughly co-extensive with the modern country of the name. Probably of foreign origin; Spania, a region of Europe.
29 Romans 15:29
🇬🇷 Greek:
οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι
🇱🇻 Latvian:
Un es zinu ka pie jums nonākdams nākšu ar pilnu Kristus svētību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἶδα (oida)
Un, es, zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐρχόμενος (erchomenos)
pie, jums G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
nonākdams G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πληρώματι (plērōmati)
nākšu G4138 N-DNS plērōmati: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.
εὐλογίας (eulogias)
ar, pilnu G2129 N-GFS eulogias: Adulation, praise, blessing, gift.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐλεύσομαι (eleusomai)
svētību G2064 V-FIM-1S eleusomai: To come, go.
30 Romans 15:30
🇬🇷 Greek:
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ διὰ τῆς ἀγάπης τοῦ Πνεύματος συναγωνίσασθαί μοι ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Es jūs lūdzu brāļi mūsu Kunga Jēzus Kristus un Gara mīlestības vārdā nāciet man palīgā savās aizlūgšanās Dieva priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παρακαλῶ (Parakalō)
Es, jūs, lūdzu G3870 V-PIA-1S Parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
διὰ (dia)
mūsu, Kunga G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
Jēzus, Kristus, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
Gara G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπης (agapēs)
mīlestības G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
συναγωνίσασθαί (synagōnisasthai)
vārdā, nāciet, man, palīgā G4865 V-ANM synagōnisasthai: To struggle in company with, aid. From sun and agonizomai; to struggle in company with, i.e. to be a partner.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
savās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχαῖς (proseuchais)
aizlūgšanās G4335 N-DFP proseuchais: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
ὑπὲρ (hyper)
Dieva, priekšā G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
31 Romans 15:31
🇬🇷 Greek:
ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται
🇱🇻 Latvian:
ka tieku izglābts no neticīgajiem kas ir Jūdejā un ka svētie Jeruzālemē manu palīdzību uzņem ar labvēlību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ῥυσθῶ (rhysthō)
tieku, izglābts G4506 V-ASP-1S rhysthō: To rescue, deliver (from danger or destruction).
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπειθούντων (apeithountōn)
neticīgajiem G544 V-PPA-GMP apeithountōn: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.
ἐν (en)
kas, ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίᾳ (Ioudaia)
Jūdejā G2449 N-DFS Ioudaia: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονία (diakonia)
ka, manu G1248 N-NFS diakonia: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
palīdzību G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
εὐπρόσδεκτος (euprosdektos)
uzņem G2144 Adj-NFS euprosdektos: From eu and a derivative of prosdechomai; well-received, i.e. Approved, favorable.
τοῖς (tois)
ar, labvēlību G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίοις (hagiois)
svētie G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
γένηται (genētai)
- G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
32 Romans 15:32
🇬🇷 Greek:
ἵνα ἐν χαρᾷ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς διὰ θελήματος Θεοῦ συναναπαύσωμαι ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Lai es pie jums varētu ierasties ar priecīgu sirdi un ja Dievs to gribēs kopā ar jums varētu atspirgt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
Lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
es, pie, jums G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χαρᾷ (chara)
varētu, ierasties G5479 N-DFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ἐλθὼν (elthōn)
ar, priecīgu G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διὰ (dia)
sirdi G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
θελήματος (thelēmatos)
un, ja G2307 N-GNS thelēmatos: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Θεοῦ (Theou)
Dievs, to G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
συναναπαύσωμαι (synanapausōmai)
gribēs, kopā, ar, jums G4875 V-ASM-1S synanapausōmai: To rest along with. Middle from sun and anapano; to recruit oneself in company with.
ὑμῖν (hymin)
varētu, atspirgt G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
33 Romans 15:33
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν
🇱🇻 Latvian:
Bet miera Dievs lai ir ar jums visiem Āmen
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, miera G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνης (eirēnēs)
- G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
μετὰ (meta)
lai, ir, ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάντων (pantōn)
jums G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμῶν (hymōn)
visiem G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀμήν (amēn) Āmen G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.