📖 1_corinthians Chapter 1

1 1_corinthians 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς
🇱🇻 Latvian:
Pāvils pēc Dieva prāta aicināts Kristus Jēzus apustulis un brālis Sostens
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
κλητὸς (klētos)
aicināts G2822 Adj-NMS klētos: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διὰ (dia)
pēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
θελήματος (thelēmatos)
prāta G2307 N-GNS thelēmatos: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σωσθένης (Sōsthenēs)
Sostens G4988 N-NMS Sōsthenēs: From the base of sozo and that of sthenoo; of safe strength; Sosthenes, a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
2 1_corinthians 1:2
🇬🇷 Greek:
Τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ κλητοῖς ἁγίοις σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ αὐτῶν καὶ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Dieva draudzei Korintā Jēzū Kristū svētītiem aicinātiem svētajiem un visiem kas piesauc mūsu Kunga Jēzus Kristus Vārdu visās vietās tiklab pie viņiem kā pie mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
draudzei G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὔσῃ (ousē)
- G1510 V-PPA-DFS ousē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κορίνθῳ (Korinthō)
Korintā G2882 N-DFS Korinthō: Corinthus, a city of Greece.
ἡγιασμένοις (hēgiasmenois)
svētītiem G37 V-RPM/P-DMP hēgiasmenois: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
κλητοῖς (klētois)
aicinātiem G2822 Adj-DMP klētois: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
ἁγίοις (hagiois)
svētajiem G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
σὺν (syn)
un G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
πᾶσιν (pasin)
visiem G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένοις (epikaloumenois)
piesauc G1941 V-PPM-DMP epikaloumenois: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
visās G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τόπῳ (topō)
vietās G5117 N-DMS topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
αὐτῶν (autōn)
viņiem, tiklab, pie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμῶν (hēmōn)
mums, pie G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
3 1_corinthians 1:3
🇬🇷 Greek:
Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
žēlastība jums un miers no Dieva mūsu Tēva un Kunga Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
4 1_corinthians 1:4
🇬🇷 Greek:
Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Es pateicos Dievam vienumēr jūsu dēļ par žēlastību kas jums ir dota Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐχαριστῶ (Eucharistō)
Es, pateicos G2168 V-PIA-1S Eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πάντοτε (pantote)
vienumēr G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
περὶ (peri)
dēļ G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
žēlastību G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῇ (tē)
kas G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοθείσῃ (dotheisē)
ir, dota G1325 V-APP-DFS dotheisē: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
5 1_corinthians 1:5
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει
🇱🇻 Latvian:
jo ar Viņu jūs esat kļuvuši bagāti visās lietās viscaur vārdos un atziņā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
visās, lietās G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐπλουτίσθητε (eploutisthēte)
jūs, esat, kļuvuši, bagāti G4148 V-AIP-2P eploutisthēte: To make rich, cause to abound in, enrich. From ploutos; to make wealthy.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
viscaur G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
λόγῳ (logō)
vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάσῃ (pasē)
- G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γνώσει (gnōsei)
atziņā G1108 N-DFS gnōsei: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
6 1_corinthians 1:6
🇬🇷 Greek:
καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
tāpēc ka Kristus liecībai ir likti stipri pamati jūsu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καθὼς (kathōs)
tāpēc, ka G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτύριον (martyrion)
liecībai G3142 N-NNS martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐβεβαιώθη (ebebaiōthē)
ir, likti, stipri, pamati G950 V-AIP-3S ebebaiōthē: To confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee. From bebaios; to stabilitate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsu, vidū G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
7 1_corinthians 1:7
🇬🇷 Greek:
ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
tādēļ jums netrūkst nevienas dāvanas un jūs sagaidāt mūsu Kunga Jēzus Kristus parādīšanos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥστε (hōste)
tādēļ G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὑστερεῖσθαι (hystereisthai)
trūkst G5302 V-PNM/P hystereisthai: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μηδενὶ (mēdeni)
nevienas G3367 Adj-DNS mēdeni: No one, none, nothing.
χαρίσματι (charismati)
dāvanas G5486 N-DNP charismati: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
ἀπεκδεχομένους (apekdechomenous)
jūs, sagaidāt G553 V-PPM/P-AMP apekdechomenous: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποκάλυψιν (apokalypsin)
parādīšanos G602 N-AFS apokalypsin: An unveiling, uncovering, revealing, revelation. From apokalupto; disclosure.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
- (no match) un
8 1_corinthians 1:8
🇬🇷 Greek:
ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Viņš jūs arī darīs stiprus līdz galam nevainojamus mūsu Kunga Jēzus Kristus dienā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
Viņš G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βεβαιώσει (bebaiōsei)
darīs, stiprus G950 V-FIA-3S bebaiōsei: To confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee. From bebaios; to stabilitate.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τέλους (telous)
galam G5056 N-GNS telous: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
ἀνεγκλήτους (anenklētous)
nevainojamus G410 Adj-AMP anenklētous: Irreproachable, blameless. Unaccused, i.e. irreproachable.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
9 1_corinthians 1:9
🇬🇷 Greek:
πιστὸς ὁ Θεὸς δι οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Dievs ir uzticīgs kas jūs aicinājis Sava Dēla Jēzus Kristus mūsu Kunga sadraudzībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πιστὸς (pistos)
uzticīgs, ir G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
οὗ (hou)
kas G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἐκλήθητε (eklēthēte)
jūs, aicinājis G2564 V-AIP-2P eklēthēte: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κοινωνίαν (koinōnian)
sadraudzībā G2842 N-AFS koinōnian: From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
Dēla G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
10 1_corinthians 1:10
🇬🇷 Greek:
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ
🇱🇻 Latvian:
Bet es jūs brāļi pamācu mūsu Kunga Jēzus Kristus Vārdā lai jūsu starpā būtu vienprātība un neceltos šķelšanās bet lai jūs visi pilnīgi vienoti stāvētu vienā prātā un vienā domā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παρακαλῶ (Parakalō)
es, pamācu G3870 V-PIA-1S Parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματος (onomatos)
Vārdā G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγητε (legēte)
- G3004 V-PSA-2P legēte: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ē)
celtos G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsu, starpā G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σχίσματα (schismata)
šķelšanās G4978 N-NNP schismata: A rent, as in a garment; a division, dissention. From schizo; a split or gap, literally or figuratively.
ἦτε (ēte)
stāvētu G1510 V-PSA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κατηρτισμένοι (katērtismenoi)
lai, būtu, pilnīgi, vienoti G2675 V-RPM/P-NMP katērtismenoi: From kata and a derivative of artios; to complete thoroughly, i.e. Repair or adjust.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτῷ (autō)
vienā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νοῒ (noi)
prātā G3563 N-DMS noi: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτῇ (autē)
vienā G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γνώμῃ (gnōmē)
domā G1106 N-DFS gnōmē: Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
- (no match) jūs ,vienprātība
11 1_corinthians 1:11
🇬🇷 Greek:
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν
🇱🇻 Latvian:
Jo man par jums mani brāļi ir pienākušas ziņas no Hloes nama ļaudīm ka jūsu starpā ir ķildas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐδηλώθη (edēlōthē)
ir, pienākušas, ziņas G1213 V-AIP-3S edēlōthē: To show, make clear, reveal. From delos; to make plain.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑπὸ (hypo)
no G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χλόης (Chloēs)
Hloes, nama, ļaudīm G5514 N-GFS Chloēs: Feminine of apparently a primary word;
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔριδες (erides)
ķildas G2054 N-NFP erides: Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsu, starpā G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
12 1_corinthians 1:12
🇬🇷 Greek:
λέγω δὲ τοῦτο ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου Ἐγὼ δὲ Ἀπολλῶ Ἐγὼ δὲ Κηφᾶ Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Es gribu teikt to ko pie jums visur dzird runājam viens saka es turos pie Pāvila otrs es pie Apolla trešais es pie Kēfas bet ceturtais es pie Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, gribu, teikt G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἕκαστος (hekastos)
- G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐγὼ (Egō)
es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μέν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εἰμι (eimi)
es, turos G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Παύλου (Paulou)
pie, Pāvila G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Ἐγὼ (Egō)
es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἀπολλῶ (Apollō)
pie, Apolla G625 N-GMS Apollō: Apollos, a Jew of Alexandria. Probably from the same as Apollonia; Apollos, an Israelite.
Ἐγὼ (Egō)
es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κηφᾶ (Kēpha)
pie, Kēfas G2786 N-GMS Kēpha: Of Chaldee origin; the Rock; Cephas, a surname of Peter.
Ἐγὼ (Egō)
- G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Χριστοῦ (Christou)
pie, Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
- (no match) ko ,pie ,jums ,visur ,dzird ,runājam ,viens ,otrs ,trešais ,bet ,ceturtais
13 1_corinthians 1:13
🇬🇷 Greek:
Μεμέρισται ὁ Χριστός μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε
🇱🇻 Latvian:
Vai tad Kristus ir dalīts Vai tad Pāvils ir par jums krustā sists Jeb vai jūs esat kristīti uz Pāvila vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μεμέρισται (Memeristai)
ir, dalīts G3307 V-RIM/P-3S Memeristai: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐσταυρώθη (estaurōthē)
ir, krustā, sists G4717 V-AIP-3S estaurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Παύλου (Paulou)
Pāvila G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐβαπτίσθητε (ebaptisthēte)
esat, kristīti G907 V-AIP-2P ebaptisthēte: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
- (no match) Vai ,tad ,tad ,jūs ,Vai ,vai
14 1_corinthians 1:14
🇬🇷 Greek:
εὐχαριστῶ τῷ θεῷ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον
🇱🇻 Latvian:
Paldies Dievam ka es pie jums cita neviena neesmu kristījis kā vien Krispu un Gaju;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐχαριστῶ (eucharistō)
Paldies G2168 V-PIA-1S eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεῷ (theō)
Dievam G2316 N-DMS theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐδένα (oudena)
cita, neviena G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
ὑμῶν (hymōn)
pie, jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐβάπτισα (ebaptisa)
es, neesmu, kristījis G907 V-AIA-1S ebaptisa: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
kā, vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
Κρίσπον (Krispon)
Krispu G2921 N-AMS Krispon: Crispus, ruler of the synagogue at Corinth, converted and baptized by Paul. Of Latin origin;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Γάϊον (Gaion)
Gaju G1050 N-AMS Gaion: Gaius, (a) a Corinthian, (b) a Macedonian, (c) a citizen of Derbe, (d) an Ephesian. Of Latin origin; Gaius, a Christian.
15 1_corinthians 1:15
🇬🇷 Greek:
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε
🇱🇻 Latvian:
tā neviens nevar teikt ka jūs esat kristīti uz manu vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μή (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
viens G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εἴπῃ (eipē)
var, teikt G2036 V-ASA-3S eipē: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὸν (emon)
manu G1699 PPro-AN1S emon: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
ὄνομα (onoma)
vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἐβαπτίσθητε (ebaptisthēte)
jūs, esat, kristīti G907 V-AIP-2P ebaptisthēte: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
16 1_corinthians 1:16
🇬🇷 Greek:
ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα
🇱🇻 Latvian:
Es gan kristīju arī Stefanas namu bet neatceros vai vēl kādu citu būtu kristījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐβάπτισα (ebaptisa)
Es, kristīju G907 V-AIA-1S ebaptisa: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
δὲ (de)
gan G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Στεφανᾶ (Stephana)
Stefanas G4734 N-GMS Stephana: Stephanas, a Corinthian Christian. Probably contraction for stephanotos; Stephanas, a Christian.
οἶκον (oikon)
namu G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
λοιπὸν (loipon)
bet, vēl G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
atceros G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
εἴ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τινα (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἄλλον (allon)
citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἐβάπτισα (ebaptisa)
būtu, kristījis G907 V-AIA-1S ebaptisa: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
17 1_corinthians 1:17
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo Kristus mani nav sūtījis kristīt bet evaņģēliju sludināt ne gudriem vārdiem lai Kristus krusts nepaliktu bez satura
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀπέστειλέν (apesteilen)
sūtījis G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
βαπτίζειν (baptizein)
kristīt G907 V-PNA baptizein: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εὐαγγελίζεσθαι (euangelizesthai)
evaņģēliju, sludināt G2097 V-PNM euangelizesthai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοφίᾳ (sophia)
gudriem G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
λόγου (logou)
vārdiem G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κενωθῇ (kenōthē)
paliktu, bez, satura G2758 V-ASP-3S kenōthē: (a) I empty, (b) I deprive of content, make unreal. From kenos; to make empty, i.e. to abase, neutralize, falsify.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸς (stauros)
krusts G4716 N-NMS stauros: A cross.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
18 1_corinthians 1:18
🇬🇷 Greek:
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις Θεοῦ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jo vēsts par krustu ir ģeķība tiem kas pazūd bet mums kas topam izglābti tas ir Dieva spēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
vēsts G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
par G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
krustu G4716 N-GMS staurou: A cross.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἀπολλυμένοις (apollymenois)
kas, pazūd G622 V-PPM/P-DMP apollymenois: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
μωρία (mōria)
ģeķība G3472 N-NFS mōria: Folly, absurdity, foolishness. From moros; silliness, i.e. Absurdity.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σῳζομένοις (sōzomenois)
topam, izglābti G4982 V-PPM/P-DMP sōzomenois: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δύναμις (dynamis)
spēks G1411 N-NFS dynamis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
tas, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
19 1_corinthians 1:19
🇬🇷 Greek:
γέγραπται γάρ Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω
🇱🇻 Latvian:
Jo ir rakstīts Es samaitāšu gudro gudrību un likšu kaunā prātnieku prātu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
γέγραπται (gegraptai)
ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ἀπολῶ (Apolō)
Es, samaitāšu G622 V-FIA-1S Apolō: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφίαν (sophian)
gudrību G4678 N-AFS sophian: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφῶν (sophōn)
gudro G4680 Adj-GMP sophōn: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σύνεσιν (synesin)
prātu G4907 N-AFS synesin: From suniemi; a mental putting together, i.e. Intelligence or the intellect.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνετῶν (synetōn)
prātnieku G4908 Adj-GMP synetōn: Intelligent, prudent, wise, understanding, discerning. From suniemi; mentally put together, i.e. Sagacious.
ἀθετήσω (athetēsō)
likšu, kaunā G114 V-FIA-1S athetēsō: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
20 1_corinthians 1:20
🇬🇷 Greek:
Ποῦ σοφός ποῦ γραμματεύς ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου
🇱🇻 Latvian:
Kur paliek gudrie Kur rakstu mācītāji Kur šīs pasaules vārdu meistari Vai tad Dievs nav pārvērtis pasaules gudrību ģeķībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ποῦ (Pou)
Kur G4226 Adv Pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
σοφός (sophos)
gudrie G4680 Adj-NMS sophos: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
ποῦ (pou)
Kur G4226 Adv pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
γραμματεύς (grammateus)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMS grammateus: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
ποῦ (pou)
Kur G4226 Adv pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
συζητητὴς (syzētētēs)
vārdu, meistari G4804 N-NMS syzētētēs: A disputer, as the Greek sophists. From suzeteo; a disputant, i.e. Sophist.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τούτου (toutou)
šīs G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
οὐχὶ (ouchi)
Vai, tad, nav G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
ἐμώρανεν (emōranen)
pārvērtis, ģeķībā G3471 V-AIA-3S emōranen: From moros; to become insipid; figuratively, to make as a simpleton.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφίαν (sophian)
gudrību G4678 N-AFS sophian: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
- (no match) paliek
21 1_corinthians 1:21
🇬🇷 Greek:
ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν Θεόν εὐδόκησεν ὁ Θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας
🇱🇻 Latvian:
Jo kad pasaule ar savu gudrību Dievu Viņa gudrībā neatzina tad Dievam labpatika izglābt ticīgos ar ģeķīgu sludināšanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπειδὴ (epeidē)
kad G1894 Conj epeidē: Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφίᾳ (sophia)
gudrībā G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Viņa G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔγνω (egnō)
atzina G1097 V-AIA-3S egnō: A prolonged form of a primary verb; to
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμος (kosmos)
pasaule G2889 N-NMS kosmos: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφίας (sophias)
gudrību G4678 N-GFS sophias: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εὐδόκησεν (eudokēsen)
labpatika G2106 V-AIA-3S eudokēsen: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievam G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μωρίας (mōrias)
ģeķīgu G3472 N-GFS mōrias: Folly, absurdity, foolishness. From moros; silliness, i.e. Absurdity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κηρύγματος (kērygmatos)
sludināšanu G2782 N-GNS kērygmatos: A proclamation, preaching. From kerusso; a proclamation.
σῶσαι (sōsai)
izglābt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύοντας (pisteuontas)
ticīgos G4100 V-PPA-AMP pisteuontas: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
- (no match) savu ,tad
22 1_corinthians 1:22
🇬🇷 Greek:
Ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν
🇱🇻 Latvian:
Jūdi prasa zīmes un grieķi meklē gudrību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπειδὴ (Epeidē)
- G1894 Conj Epeidē: Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
Jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
σημεῖα (sēmeia)
zīmes G4592 N-ANP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
αἰτοῦσιν (aitousin)
prasa G154 V-PIA-3P aitousin: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλληνες (Hellēnes)
grieķi G1672 N-NMP Hellēnes: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
σοφίαν (sophian)
gudrību G4678 N-AFS sophian: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
ζητοῦσιν (zētousin)
meklē G2212 V-PIA-3P zētousin: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
23 1_corinthians 1:23
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν
🇱🇻 Latvian:
Bet mēs sludinām Kristu krustā sisto kas jūdiem apgrēcība un pagāniem ģeķība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κηρύσσομεν (kēryssomen)
sludinām G2784 V-PIA-1P kēryssomen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐσταυρωμένον (estaurōmenon)
krustā, sisto G4717 V-RPM/P-AMS estaurōmenon: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
μὲν (men)
kas G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
σκάνδαλον (skandalon)
apgrēcība G4625 N-ANS skandalon: A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μωρίαν (mōrian)
ģeķība G3472 N-AFS mōrian: Folly, absurdity, foolishness. From moros; silliness, i.e. Absurdity.
- (no match) un
24 1_corinthians 1:24
🇬🇷 Greek:
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν καὶ Θεοῦ σοφίαν
🇱🇻 Latvian:
bet tiem kas aicināti tiklab jūdiem kā grieķiem Dieva spēks un Dieva gudrība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλητοῖς (klētois)
aicināti G2822 Adj-DMP klētois: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τε (te)
tiklab G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλλησιν (Hellēsin)
grieķiem G1672 N-DMP Hellēsin: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
Χριστὸν (Christon)
- G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δύναμιν (dynamin)
spēks G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σοφίαν (sophian)
gudrība G4678 N-AFS sophian: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
25 1_corinthians 1:25
🇬🇷 Greek:
Ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ Θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ Θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Jo Dieva ģeķība ir gudrāka nekā cilvēki un Dieva nespēks ir stiprāks nekā cilvēka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
Jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μωρὸν (mōron)
ģeķība G3474 Adj-NNS mōron: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σοφώτερον (sophōteron)
gudrāka G4680 Adj-NNS-C sophōteron: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
τῶν (tōn)
nekā G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēki G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενὲς (asthenes)
nespēks G772 Adj-NNS asthenes: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἰσχυρότερον (ischyroteron)
stiprāks G2478 Adj-NNS-C ischyroteron: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
τῶν (tōn)
nekā G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēka G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) ir
26 1_corinthians 1:26
🇬🇷 Greek:
Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν ἀδελφοί ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα οὐ πολλοὶ δυνατοί οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς
🇱🇻 Latvian:
Raugait brāļi savus aicinātos nav tur taču daudz pasaules gudro nav daudz vareno nav daudz augsti dzimušo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βλέπετε (Blepete)
Raugait G991 V-PIA-2P Blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλῆσιν (klēsin)
aicinātos G2821 N-AFS klēsin: A calling, invitation; in the NT, always of a divine call. From a shorter form of kaleo; an invitation.
ὑμῶν (hymōn)
savus G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
σοφοὶ (sophoi)
gudro G4680 Adj-NMP sophoi: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
pasaules G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
δυνατοί (dynatoi)
vareno G1415 Adj-NMP dynatoi: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
εὐγενεῖς (eugeneis)
augsti, dzimušo G2104 Adj-NMP eugeneis: (a) of noble birth, of high birth, (b) noble in nature. From eu and ginomai; well born, i.e. high in rank, or generous.
- (no match) tur ,taču
27 1_corinthians 1:27
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεός ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεός ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά
🇱🇻 Latvian:
Bet kas ģeķīgs pasaulē to Dievs ir izredzējis lai liktu kaunā gudros; un kas nespēcīgs pasaulē to Dievs ir izredzējis lai liktu kaunā stipros;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὰ (ta)
to, kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μωρὰ (mōra)
ģeķīgs G3474 Adj-ANP mōra: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaulē G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἐξελέξατο (exelexato)
ir, izredzējis G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καταισχύνῃ (kataischynē)
liktu, kaunā G2617 V-PSA-3S kataischynē: From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφούς (sophous)
gudros G4680 Adj-AMP sophous: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
to, kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενῆ (asthenē)
nespēcīgs G772 Adj-ANP asthenē: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaulē G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἐξελέξατο (exelexato)
ir, izredzējis G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καταισχύνῃ (kataischynē)
liktu, kaunā G2617 V-PSA-3S kataischynē: From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχυρά (ischyra)
stipros G2478 Adj-ANP ischyra: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
28 1_corinthians 1:28
🇬🇷 Greek:
καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ Θεός καὶ τὰ μὴ ὄντα ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ
🇱🇻 Latvian:
un kas pasaulē zems un nicināts un kas nav nekas to Dievs ir izredzējis lai iznīcinātu to kas ir kas;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγενῆ (agenē)
zems G36 Adj-ANP agenē: Lit: without family, hence: ignoble, base. Properly, without kin, i.e. ignoble.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaulē G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουθενημένα (exouthenēmena)
nicināts G1848 V-RPM/P-ANP exouthenēmena: To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
ἐξελέξατο (exelexato)
ir, izredzējis G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
to, kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
nav G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὄντα (onta)
nekas G1510 V-PPA-ANP onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὰ (ta)
to G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντα (onta)
kas, ir G1510 V-PPA-ANP onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καταργήσῃ (katargēsē)
iznīcinātu G2673 V-ASA-3S katargēsē: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
29 1_corinthians 1:29
🇬🇷 Greek:
ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai nekas kas ir miesa nelielās Dieva priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καυχήσηται (kauchēsētai)
lielās G2744 V-ASM-3S kauchēsētai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
πᾶσα (pasa)
nekas, kas, ir G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σὰρξ (sarx)
miesa G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἐνώπιον (enōpion)
priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
30 1_corinthians 1:30
🇬🇷 Greek:
Ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ Θεοῦ δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις
🇱🇻 Latvian:
Pateicoties Viņam esat jūs vienībā ar Kristu Jēzu kas mums kļuvis par Dieva gudrību par taisnību par dzīves svētumu un pestīšanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξ (Ex)
Pateicoties G1537 Prep Ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
vienībā, ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristu G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐγενήθη (egenēthē)
kļuvis, par G1096 V-AIP-3S egenēthē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
σοφία (sophia)
gudrību G4678 N-NFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δικαιοσύνη (dikaiosynē)
taisnību G1343 N-NFS dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁγιασμὸς (hagiasmos)
dzīves, svētumu G38 N-NMS hagiasmos: From hagiazo; properly, purification, i.e. purity; concretely a purifier.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολύτρωσις (apolytrōsis)
pestīšanu G629 N-NFS apolytrōsis: From a compound of apo and lutron; ransom in full, i.e. riddance, or Christian salvation.
- (no match) par ,par
31 1_corinthians 1:31
🇬🇷 Greek:
ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω
🇱🇻 Latvian:
lai būtu kā ir rakstīts kas lielās tas lai lielās ar To Kungu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
(Ho)
kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καυχώμενος (kauchōmenos)
lielās G2744 V-PPM/P-NMS kauchōmenos: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
To, Kungu G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καυχάσθω (kauchasthō)
lai, tas, lielās G2744 V-PMM/P-3S kauchasthō: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
- (no match) būtu