📖 Romans Chapter 12

1 Romans 12:1
🇬🇷 Greek:
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν τῷ Θεῷ εὐάρεστον τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (65):
Es jums lieku pie sirds brāļi Dieva žēlsirdības vārdā nodot sevi pašus par dzīvu svētu Dievam patīkamu upuri tā lai ir jūsu garīgā kalpošana
🇱🇻 Latvian (1694):
TApehz luhdſu es juhs Brahłi zaur tahm Deewa Apſchehloẜchanahm ka juhs ẜawas Meeẜas nodohdat par weenu dſihwu ẜwehtu un Deewam labb patihkamu Uppuri kas irr juhẜo prahtiga DeewaKalpoẜchana
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs aicinu brāļi Dieva apžēlošanās dēļ nododiet sevi pašus tā ir jūsu apzinīgā kalpošana Dievam kā dzīvu svētu un Dievam tīkamu upuri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παρακαλῶ (Parakalō)
Es, jums, lieku, pie, sirds G3870 V-PIA-1S Parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
διὰ (dia)
vārdā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκτιρμῶν (oiktirmōn)
žēlsirdības G3628 N-GMP oiktirmōn: Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
παραστῆσαι (parastēsai)
nodot, sevi, pašus G3936 V-ANA parastēsai: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματα (sōmata)
- G4983 N-ANP sōmata: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θυσίαν (thysian)
par, dzīvu G2378 N-AFS thysian: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
ζῶσαν (zōsan)
- G2198 V-PPA-AFS zōsan: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἁγίαν (hagian)
svētu G40 Adj-AFS hagian: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εὐάρεστον (euareston)
patīkamu, upuri G2101 Adj-AFS euareston: Acceptable, well-pleasing (especially to God), grateful. From eu and arestos; fully agreeable.
τὴν (tēn)
tā, lai, ir G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λογικὴν (logikēn)
jūsu, garīgā G3050 Adj-AFS logikēn: (a) reasonable, rational, (b) metaphorical, as contrasted with the literal. From logos; rational.
λατρείαν (latreian)
kalpošana G2999 N-AFS latreian: Service rendered to God, perhaps simply: worship. From latreuo; ministration of God, i.e. Worship.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
2 Romans 12:2
🇬🇷 Greek:
καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον
🇱🇻 Latvian (65):
Un netopiet šai pasaulei līdzīgi bet pārvērtieties atjaunodamies savā garā lai pareizi saprastu kas ir Dieva griba to kas ir labs tīkams un pilnīgs
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne turrajtees ẜchai Paẜaulei lihdſus bet tohpeet pahrwehrſti zaur Atjaunaẜchanu juhẜu Prahta ka juhs baudiht warrat kas irr tas labbs un tas patihkams un pilnigs Deewa Prahts
🇱🇻 Latvian (2024):
Netopiet šim laikam līdzīgi bet pārvērtieties atjaunodamies savā prātā lai jūs varētu izprast kas ir Dieva griba to kas ir labs tīkams un pilnīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συσχηματίζεσθε (syschēmatizesthe)
līdzīgi G4964 V-PMM/P-2P syschēmatizesthe: To conform to. From sun and a derivative of schema; to fashion alike, i.e. Conform to the same pattern.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνι (aiōni)
pasaulei G165 N-DMS aiōni: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τούτῳ (toutō)
šai G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μεταμορφοῦσθε (metamorphousthe)
pārvērtieties G3339 V-PMM/P-2P metamorphousthe: To transform, transfigure. From meta and morphoo; to transform.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνακαινώσει (anakainōsei)
atjaunodamies G342 N-DFS anakainōsei: Renewing; a renewal or change of heart and life. From anakainoo; renovation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοός (noos)
savā, garā G3563 N-GMS noos: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοκιμάζειν (dokimazein)
pareizi, saprastu G1381 V-PNA dokimazein: From dokimos; to test; by implication, to approve.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τί (ti)
kas, ir G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
griba G2307 N-NNS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθὸν (agathon)
to, kas, ir, labs G18 Adj-NNS agathon: A primary word;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐάρεστον (euareston)
tīkams G2101 Adj-NNS euareston: Acceptable, well-pleasing (especially to God), grateful. From eu and arestos; fully agreeable.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τέλειον (teleion)
pilnīgs G5046 Adj-NNS teleion: From telos; complete; neuter completeness.
- (no match) netopiet
3 Romans 12:3
🇬🇷 Greek:
Λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ ὃ δεῖ φρονεῖν ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως
🇱🇻 Latvian (65):
Tad nu es ieteicu ikvienam starp jums tās žēlastības vārdā kas man dota netiekties pāri noliktam bet censties sevi apvaldīt saskaņā ar to ticības mēru ko Dievs katram piešķīris
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es ẜakku zaur to Schehlaſtibu kas man dohta irr ikweenam kas juhẜo ſtarpâ irr ka ne weenam buhs pahrguddrakam buht wairak ka tam peeklahjahs guddram buht bet ka tam buhs godige guddram buht ikweenam ka Deews irr isdallijis to Mehru tahs Tizzibas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo žēlastībā kas man dota es ikvienam jums saku neesiet pārāk augstās domās par sevi bet domājiet saprātīgi ikviens saskaņā ar to ticības mēru kādu Dievs tam ir piešķīris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγω (Legō)
Tad, nu, es, ieteicu G3004 V-PIA-1S Legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διὰ (dia)
tās, žēlastības G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
- G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
τῆς (tēs)
vārdā, kas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοθείσης (dotheisēs)
man, dota G1325 V-APP-GFS dotheisēs: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παντὶ (panti)
ikvienam G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
starp G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντι (onti)
jums G1510 V-PPA-DMS onti: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὑπερφρονεῖν (hyperphronein)
pāri G5252 V-PNA hyperphronein: To have high notions, be over-proud. From huper and phroneo; to esteem oneself overmuch, i.e. Be vain or arrogant.
παρ (par’)
- G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
(ho)
noliktam G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
φρονεῖν (phronein)
- G5426 V-PNA phronein: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
φρονεῖν (phronein)
censties, sevi, apvaldīt G5426 V-PNA phronein: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σωφρονεῖν (sōphronein)
- G4993 V-PNA sōphronein: To be of sound mind, be sober-minded, exercise self-control. From sophron; to be of sound mind, i.e. Sane, moderate.
ἑκάστῳ (hekastō)
saskaņā G1538 Adj-DMS hekastō: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ὡς (hōs)
ar, to G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
ticības G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐμέρισεν (emerisen)
mēru, ko, Dievs G3307 V-AIA-3S emerisen: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
μέτρον (metron)
- G3358 N-ANS metron: An apparently primary word; a measure, literally or figuratively; by implication, a limited portion.
πίστεως (pisteōs)
katram, piešķīris G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
- (no match) netiekties
4 Romans 12:4
🇬🇷 Greek:
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν
🇱🇻 Latvian (65):
Jo kā mums vienā miesā ir daudz locekļu bet ne visiem locekļiem ir vienāds uzdevums
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ittin ka mums weenâ Meeẜâ daudſ Lohzekłi irr un teem wiẜẜeem Lohzekłeem ne weens Darbs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo kā mūsu miesai ir daudz locekļu bet ne visiem locekļiem ir viens un tas pats uzdevums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καθάπερ (kathaper)
Jo G2509 Adv kathaper: Even as, just as. From katha and per; exactly as.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
kā, mums, vienā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
- G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σώματι (sōmati)
miesā G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
πολλὰ (polla)
ir G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
μέλη (melē)
daudz G3196 N-ANP melē: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
ἔχομεν (echomen)
locekļu G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὰ (ta)
bet G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μέλη (melē)
ne, visiem G3196 N-NNP melē: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οὐ (ou)
locekļiem G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τὴν (tēn)
ir G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὴν (autēn)
vienāds G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πρᾶξιν (praxin)
uzdevums G4234 N-AFS praxin: From prasso; practice, i.e. an act; by extension, a function.
5 Romans 12:5
🇬🇷 Greek:
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ τὸ δὲ καθ εἷς ἀλλήλων μέλη
🇱🇻 Latvian (65):
tāpat mēs daudzi kopā esam viena miesa Kristū bet savā starpā visi esam locekļi
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapatt eẜẜam mehs daudſ weena Meeẜa eekẜch Kriſtus bet ẜawâ ſtarpâ eẜẜam mehs zitti zitto Lohzekłi
🇱🇻 Latvian (2024):
tā arī mēs daudzi kopā esam viena miesa Kristū bet atsevišķi esam cits cita locekļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὕτως (houtōs)
tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοὶ (polloi)
mēs, daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἓν (hen)
kopā G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σῶμά (sōma)
esam G4983 N-NNS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ἐσμεν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
viena, miesa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τὸ (to)
bet G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καθ (kath’)
savā, starpā G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀλλήλων (allēlōn)
visi, esam G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
μέλη (melē)
locekļi G3196 N-NNP melē: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
6 Romans 12:6
🇬🇷 Greek:
Ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως
🇱🇻 Latvian (65):
Kad nu mums pēc mums piešķirtās žēlastības ir dažādas dāvanas tad lai tās ja tās ir pravieša spējas izpaužas saskaņā ar ticības mēru
🇱🇻 Latvian (1694):
Un irr mums daſchadas Dahwanas pehz tahs Schehlaſtibas kas mums dohta irr.)
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc Dieva labvēlības mums ir dažādas dāvanas pravietošana kurai jābūt atbilstošai mūsu ticībai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔχοντες (Echontes)
Kad, nu, mums G2192 V-PPA-NMP Echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χαρίσματα (charismata)
pēc, mums, piešķirtās G5486 N-ANP charismata: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
- G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοθεῖσαν (dotheisan)
- G1325 V-APP-AFS dotheisan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διάφορα (diaphora)
žēlastības, ir, dažādas G1313 Adj-ANP diaphora: Differing, different; hence: excellent. From diaphero; varying; also surpassing.
εἴτε (eite)
dāvanas, tad, lai, tās G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
προφητείαν (prophēteian)
ja, tās, ir, pravieša, spējas G4394 N-AFS prophēteian: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
κατὰ (kata)
izpaužas G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
saskaņā G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναλογίαν (analogian)
ar, ticības G356 N-AFS analogian: Proportion, measure, analogy. From a compound of ana and logos; proportion.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
mēru G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
7 Romans 12:7
🇬🇷 Greek:
εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ
🇱🇻 Latvian (65):
kalpošanas spējas - kalpošanā spējas mācīt - mācīšanā;
🇱🇻 Latvian (1694):
IEpẜchu jeb kuŗŗam irr Praweeẜchu Mahziba lai ta labbi ẜa‐eetahs ar to Tizzibu jepẜchu tam kahds Amats (lai tas paleek) tai Amatâ Iepẜchu kas mahza (tas lai paleek) Mahzibâ
🇱🇻 Latvian (2024):
kalpošana kurai jāizpaužas kalpošanā mācīšana kurai jāizpaužas mācīšanā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴτε (eite)
kalpošanas G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
διακονίαν (diakonian)
spējas G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ἐν (en)
kalpošanā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίᾳ (diakonia)
- G1248 N-DFS diakonia: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
εἴτε (eite)
spējas G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
(ho)
mācīt G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκων (didaskōn)
- G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἐν (en)
mācīšanā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδασκαλίᾳ (didaskalia)
- G1319 N-DFS didaskalia: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
8 Romans 12:8
🇬🇷 Greek:
εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει ὁ μεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι
🇱🇻 Latvian (65):
pamācīšanas spējas - pamācīšanā kas dod no sava lai to dara vientiesīgi kas valda lai dara to rūpīgi kas strādā žēlsirdības darbu lai dara to ar prieku
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu kas pamahza (lai tas paleek) Pamahziẜchanâ Kurẜch isdalla (tas lai to darra) eekẜch Weenteeẜibas kurẜch walda (lai tas to darra) ar Tẜchaklibu kurẜch apſchehlojahs (tas lai to darra) labbis Prahtis.)
🇱🇻 Latvian (2024):
Iedrošinātājs lai iedrošina; kas dalās ar citiem lai dara to dāsni; kas vada citus lai dara to atbildīgi; kas dara žēlsirdības darbu lai dara to ar prieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴτε (eite)
pamācīšanas G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
(ho)
spējas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακαλῶν (parakalōn)
- G3870 V-PPA-NMS parakalōn: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἐν (en)
pamācīšanā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσει (paraklēsei)
- G3874 N-DFS paraklēsei: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
(ho)
kas, dod, no, sava G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεταδιδοὺς (metadidous)
- G3330 V-PPA-NMS metadidous: From meta and didomi; to give over, i.e. Share.
ἐν (en)
lai, to, dara G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁπλότητι (haplotēti)
vientiesīgi G572 N-DFS haplotēti: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
(ho)
kas, valda G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προϊστάμενος (proistamenos)
- G4291 V-PPM-NMS proistamenos: From pro and histemi; to stand before, i.e. to preside, or to practise.
ἐν (en)
lai, dara, to G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σπουδῇ (spoudē)
rūpīgi G4710 N-DFS spoudē: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
(ho)
kas, strādā G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεῶν (eleōn)
žēlsirdības, darbu G1653 V-PPA-NMS eleōn: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
ἐν (en)
lai, dara, to G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἱλαρότητι (hilarotēti)
ar, prieku G2432 N-DFS hilarotēti: Cheerfulness, graciousness. From hilaros; alacrity.
9 Romans 12:9
🇬🇷 Greek:
Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ
🇱🇻 Latvian (65):
Jūsu mīlestība lai ir neliekuļota Nīstiet to kas ļauns pieķerieties tam kas labs
🇱🇻 Latvian (1694):
TA Mihliba lai irr bes wiltigas Buhẜchanas no turrajtees no ta Łaunuma peelihpeet tam Labbumam
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu mīlestība lai ir neliekuļota nīstiet ļauno pieķerieties tam kas labs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
Jūsu G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ἀνυπόκριτος (anypokritos)
lai, ir, neliekuļota G505 Adj-NFS anypokritos: Unfeigned, without hypocrisy, sincere. Undissembled, i.e. Sincere.
ἀποστυγοῦντες (apostygountes)
Nīstiet G655 V-PPA-NMP apostygountes: To detest, abhor. From apo and the base of stugnetos; to detest utterly.
τὸ (to)
to, kas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηρόν (ponēron)
ļauns G4190 Adj-ANS ponēron: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
κολλώμενοι (kollōmenoi)
pieķerieties G2853 V-PPM/P-NMP kollōmenoi: From kolla; to glue, i.e. to stick.
τῷ (tō)
tam G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθῷ (agathō)
kas, labs G18 Adj-DNS agathō: A primary word;
10 Romans 12:10
🇬🇷 Greek:
τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι
🇱🇻 Latvian (65):
Brāļu mīlestība jūsu starpā lai ir sirsnīga Centieties cits citu pārspēt savstarpējā cieņā
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai ta brahliga Mihliba prett ween ohtru ẜirds dibbeniga irr ar Gohdu weens ohtram papreekẜch dſihdami
🇱🇻 Latvian (2024):
Brāļu savstarpējā mīlestībā esiet sirsnīgi izrādiet cits citam vislielāko cieņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλαδελφίᾳ (philadelphia)
Brāļu, mīlestība G5360 N-DFS philadelphia: Brotherly love, love of Christian brethren. From philadelphos; fraternal affection.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλλήλους (allēlous)
jūsu, starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
φιλόστοργοι (philostorgoi)
lai, ir, sirsnīga G5387 Adj-NMP philostorgoi: From philos and storge; fond of natural relatives, i.e. Fraternal towards fellow Christian.
τῇ (tē)
Centieties G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τιμῇ (timē)
- G5092 N-DFS timē: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
προηγούμενοι (proēgoumenoi)
pārspēt, savstarpējā, cieņā G4285 V-PPM/P-NMP proēgoumenoi: To lead onward by example, go before, prefer. From pro and hegeomai; to lead the way for others, i.e. Show deference.
11 Romans 12:11
🇬🇷 Greek:
τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί τῷ πνεύματι ζέοντες τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες
🇱🇻 Latvian (65):
Savā darbā neesiet kūtri esiet dedzīgi garā gatavi kalpot Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne eẜẜeet kuhtri eekẜch ta kas jums irr ja darra eẜẜeet dedſigi Garrâ ẜataiẜajtees Laikâ
🇱🇻 Latvian (2024):
Neesiet kūtri gara dedzībā un kalpošanā Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τῇ (tē)
Savā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπουδῇ (spoudē)
darbā G4710 N-DFS spoudē: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
μὴ (mē)
neesiet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀκνηροί (oknēroi)
kūtri G3636 Adj-NMP oknēroi: Slothful, backward, hesitating; of things: irksome. From okneo; tardy, i.e. Indolent; irksome.
τῷ (tō)
esiet G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
dedzīgi G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
ζέοντες (zeontes)
garā G2204 V-PPA-NMP zeontes: (lit: I boil, am boiling), I burn (in spirit), am fervent. A primary verb; to be hot, i.e. be fervid.
τῷ (tō)
gatavi, kalpot G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
δουλεύοντες (douleuontes)
- G1398 V-PPA-NMP douleuontes: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
12 Romans 12:12
🇬🇷 Greek:
τῇ ἐλπίδι χαίροντες τῇ θλίψει ὑπομένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες
🇱🇻 Latvian (65):
priecīgi cerībā pacietīgi bēdās neatlaidīgi savās lūgšanās
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜeet preezigi Zerribâ pazeetigi Behdâs paſtahwigi Luhgẜchanâs
🇱🇻 Latvian (2024):
priecādamies cerībā izturēdami ciešanās pastāvēdami lūgšanās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τῇ (tē)
priecīgi G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδι (elpidi)
cerībā G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
χαίροντες (chairontes)
- G5463 V-PPA-NMP chairontes: A primary verb; to be
τῇ (tē)
pacietīgi G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψει (thlipsei)
bēdās G2347 N-DFS thlipsei: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ὑπομένοντες (hypomenontes)
- G5278 V-PPA-NMP hypomenontes: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
τῇ (tē)
neatlaidīgi G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχῇ (proseuchē)
savās G4335 N-DFS proseuchē: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
προσκαρτεροῦντες (proskarterountes)
lūgšanās G4342 V-PPA-NMP proskarterountes: To persist, persevere in, continue steadfast in; I wait upon.
13 Romans 12:13
🇬🇷 Greek:
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες
🇱🇻 Latvian (65):
Palīdziet svētajiem viņu vajadzībās centieties parādīt viesmīlību
🇱🇻 Latvian (1694):
Tai Waijadſibai to Ꞩwehto nahzeet Paligâ mahjojeet labpraht
🇱🇻 Latvian (2024):
Esiet izpalīdzīgi svētajiem viņu vajadzībās tiecieties būt viesmīlīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρείαις (chreiais)
viņu, vajadzībās G5532 N-DFP chreiais: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
svētajiem G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
κοινωνοῦντες (koinōnountes)
Palīdziet G2841 V-PPA-NMP koinōnountes: From koinonos; to share with others.
τὴν (tēn)
centieties G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλοξενίαν (philoxenian)
parādīt G5381 N-AFS philoxenian: Love to strangers, hospitality. From philoxenos; hospitableness.
διώκοντες (diōkontes)
viesmīlību G1377 V-PPA-NMP diōkontes: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
14 Romans 12:14
🇬🇷 Greek:
Εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε
🇱🇻 Latvian (65):
Svētījiet tos kas jūs vajā svētījiet un nenolādiet
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehtijeet tohs kas juhs waija ẜwehtijeet un ne nolahdeet
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētījiet tos kas jūs vajā svētījiet un nenolādiet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐλογεῖτε (Eulogeite)
Svētījiet G2127 V-PMA-2P Eulogeite: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
τοὺς (tous)
tos, kas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διώκοντας (diōkontas)
jūs, vajā G1377 V-PPA-AMP diōkontas: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐλογεῖτε (eulogeite)
svētījiet G2127 V-PMA-2P eulogeite: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καταρᾶσθε (katarasthe)
- G2672 V-PMM/P-2P katarasthe: To curse. Middle voice from katara; to execrate; by analogy, to doom.
- (no match) nenolādiet
15 Romans 12:15
🇬🇷 Greek:
χαίρειν μετὰ χαιρόντων κλαίειν μετὰ κλαιόντων
🇱🇻 Latvian (65):
Priecājieties ar priecīgajiem raudiet ar tiem kas raud
🇱🇻 Latvian (1694):
Lihgẜmojeetees ar Lihgẜmeem un raudajt ar raudadameem
🇱🇻 Latvian (2024):
Priecājieties līdz ar priecīgajiem raudiet ar tiem kas raud
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χαίρειν (chairein)
Priecājieties G5463 V-PNA chairein: A primary verb; to be
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαιρόντων (chairontōn)
priecīgajiem G5463 V-PPA-GMP chairontōn: A primary verb; to be
κλαίειν (klaiein)
raudiet G2799 V-PNA klaiein: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
κλαιόντων (klaiontōn)
tiem, kas, raud G2799 V-PPA-GMP klaiontōn: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
16 Romans 12:16
🇬🇷 Greek:
τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ ἑαυτοῖς
🇱🇻 Latvian (65):
Turiet vienādu prātu cits pret citu neesiet iedomīgi bet sniedziet roku zemajiem Neliecieties paši gudri esam
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜet weens ſtarp ohtru weenprahtigi ne dſihdamees pehz augſtahm Leetahm bet turredamees pee tahm paſemmigahm.)
🇱🇻 Latvian (2024):
Izturieties vienādi cits pret citu nedzenieties pēc augsta goda bet saejieties ar zemajiem; neesiet pašgudri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
Turiet G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
vienādu G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
prātu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, pret, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
φρονοῦντες (phronountes)
- G5426 V-PPA-NMP phronountes: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
μὴ (mē)
neesiet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑψηλὰ (hypsēla)
iedomīgi G5308 Adj-ANP hypsēla: High, lofty. From hupsos; lofty.
φρονοῦντες (phronountes)
- G5426 V-PPA-NMP phronountes: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τοῖς (tois)
sniedziet, roku G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταπεινοῖς (tapeinois)
zemajiem G5011 Adj-DMP tapeinois: Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
συναπαγόμενοι (synapagomenoi)
- G4879 V-PPP-NMP synapagomenoi: From sun and apago; to take off together, i.e. Transport with.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γίνεσθε (ginesthe)
- G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
φρόνιμοι (phronimoi)
paši G5429 Adj-NMP phronimoi: Intelligent, prudent, sensible, wise. From phren; thoughtful, i.e. Sagacious or discreet; in a bad sense conceited.
παρ (par’)
gudri G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἑαυτοῖς (heautois)
esam G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
- (no match) Neliecieties
17 Romans 12:17
🇬🇷 Greek:
μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian (65):
Neatmaksājiet nevienam ļaunu ar ļaunu domājiet par to ka varat labu darīt visiem cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (1694):
NE leekaitees paẜchi guddri eẜẜoẜchi ne atmakẜajt ne weenam Łaunu ar Łaunu turrajtees pa Gohdam preekẜch wiẜẜeem Zilwekeem
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatmaksājiet ļaunu ar ļaunu bet pūlieties darīt labu visu cilvēku priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μηδενὶ (mēdeni)
Neatmaksājiet G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
κακὸν (kakon)
nevienam G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἀντὶ (anti)
ļaunu, ar G473 Prep anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
κακοῦ (kakou)
ļaunu G2556 Adj-GNS kakou: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἀποδιδόντες (apodidontes)
- G591 V-PPA-NMP apodidontes: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
προνοούμενοι (pronooumenoi)
domājiet, par, to, ka G4306 V-PPM-NMP pronooumenoi: From pro and noieo; to consider in advance, i.e. Look out for beforehand.
καλὰ (kala)
varat G2570 Adj-ANP kala: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἐνώπιον (enōpion)
labu, darīt G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēkiem G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
18 Romans 12:18
🇬🇷 Greek:
εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες
🇱🇻 Latvian (65):
Ja iespējams no savas puses turiet mieru ar visiem cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas warr buht zeek jums peenahk turrajt Meeru ar wiẜẜeem Zilwekeem
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik iespējams no savas puses turiet mieru ar visiem cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δυνατόν (dynaton)
iespējams G1415 Adj-NNS dynaton: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
τὸ (to)
no G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξ (ex)
savas G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὑμῶν (hymōn)
puses G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μετὰ (meta)
turiet G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάντων (pantōn)
mieru, ar G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
visiem G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰρηνεύοντες (eirēneuontes)
cilvēkiem G1514 V-PPA-NMP eirēneuontes: To be peaceful, keep the peace, be at peace. From eirene; to be peaceful.
19 Romans 12:19
🇬🇷 Greek:
μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες ἀγαπητοί ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ γέγραπται γάρ Ἐμοὶ ἐκδίκησις ἐγὼ ἀνταποδώσω λέγει Κύριος
🇱🇻 Latvian (65):
Neatriebieties paši mīļie bet atstājiet vietu Dieva dusmībai jo ir rakstīts Man pieder atriebšana Es atmaksāšu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne atreebjeetees paẜchi Mihłee bet dohdeet Weetu tai Duẜmibai Io rakſtihts irr Man peederr ta Atreebẜchana es atmakẜaẜchu ẜakka tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Mīļotie neatriebieties paši bet ļaujiet nākt Dieva dusmībai kā ir rakstīts man pieder atriebšana es atmaksāšu saka Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
Neatriebieties G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἑαυτοὺς (heautous)
paši G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ἐκδικοῦντες (ekdikountes)
- G1556 V-PPA-NMP ekdikountes: To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish.
ἀγαπητοί (agapētoi)
mīļie G27 Adj-VMP agapētoi: From agapao; beloved.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
δότε (dote)
atstājiet G1325 V-AMA-2P dote: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τῇ (tē)
Dieva G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀργῇ (orgē)
dusmībai G3709 N-DFS orgē: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
γέγραπται (gegraptai)
jo, ir G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ἐμοὶ (Emoi)
rakstīts G1473 PPro-D1S Emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκδίκησις (ekdikēsis)
Man, pieder G1557 N-NFS ekdikēsis: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
ἐγὼ (egō)
atriebšana G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀνταποδώσω (antapodōsō)
Es, atmaksāšu G467 V-FIA-1S antapodōsō: To give in return, recompense. From anti and apodidomi; to requite.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
20 Romans 12:20
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ Ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου ψώμιζε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (65):
Bet ja tavs ienaidnieks ir izsalcis paēdini viņu; ja tas cieš slāpes dod viņam dzert Tā darīdams tu uz viņa galvas sakrāsi kvēlojošas ogles
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu ja taws Eenaidneeks isẜalzis irr tad ehdini to irr wiꞥẜch isẜlahpis dſirdini to Io ẜcho darridams ẜakrahẜi tu kwehlaiꞥas Ohgles uhs wiꞥꞥa Galwu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja tavs ienaidnieks izsalcis paēdini viņu un ja izslāpis dod viņam dzert; tā darīdams tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
Ἐὰν (Ean)
ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
πεινᾷ (peina)
ir, izsalcis G3983 V-PSA-3S peina: To be hungry, needy, desire earnestly. From the same as penes; to famish; figuratively, to crave.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθρός (echthros)
ienaidnieks G2190 Adj-NMS echthros: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
σου (sou)
tavs G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ψώμιζε (psōmize)
paēdini G5595 V-PMA-2S psōmize: To feed, dole out. From the base of psomion; to supply with bits, i.e. to nourish.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
διψᾷ (dipsa)
tas, cieš, slāpes G1372 V-PSA-3S dipsa: To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
πότιζε (potize)
dod, viņam, dzert G4222 V-PMA-2S potize: To cause to drink, give to drink; irrigate, water. From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦτο (touto)
G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ποιῶν (poiōn)
darīdams G4160 V-PPA-NMS poiōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἄνθρακας (anthrakas)
kvēlojošas, ogles G440 N-AMP anthrakas: Coal, charcoal, a burning coal. Of uncertain derivation; a live coal.
πυρὸς (pyros)
- G4442 N-GNS pyros: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
σωρεύσεις (sōreuseis)
tu, sakrāsi G4987 V-FIA-2S sōreuseis: To heap up, load. From another form of soros; to pile up.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὴν (kephalēn)
galvas G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
21 Romans 12:21
🇬🇷 Greek:
Μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν
🇱🇻 Latvian (65):
Ļaunums lai tevi neuzvar bet pats uzvari ļaunu ar labu
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne tohpi no ta Łauna uhswarrehts bet uhswarri tu to Łaunu ar Labbumu.)
🇱🇻 Latvian (2024):
Neļauj ļaunumam sevi uzvarēt bet uzvari ļaunu ar labu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
νικῶ (nikō)
lai, tevi G3528 V-PMM/P-2S nikō: To conquer, be victorious, overcome, prevail, subdue. From nike; to subdue.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακοῦ (kakou)
Ļaunums G2556 Adj-GNS kakou: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
νίκα (nika)
pats, uzvari G3528 V-PMA-2S nika: To conquer, be victorious, overcome, prevail, subdue. From nike; to subdue.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθῷ (agathō)
labu G18 Adj-DNS agathō: A primary word;
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακόν (kakon)
ļaunu G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
- (no match) neuzvar