📖 Romans Chapter 10

1 Romans 10:1
🇬🇷 Greek:
Ἀδελφοί ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν Θεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν
🇱🇻 Latvian:
Brāļi mana sirdsvēlēšanās un mans Dieva lūgums par viņiem ir lai viņi tiktu izglābti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀδελφοί (Adelphoi)
Brāļi G80 N-VMP Adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εὐδοκία (eudokia)
mana, sirdsvēlēšanās G2107 N-NFS eudokia: From a presumed compound of eu and the base of dokeo; satisfaction, i.e. delight, or kindness, wish, purpose.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμῆς (emēs)
- G1699 PPro-GF1S emēs: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
καρδίας (kardias)
- G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δέησις (deēsis)
mans, Dieva G1162 N-NFS deēsis: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑπὲρ (hyper)
lūgums, par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
ir, lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
viņi, tiktu, izglābti G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
2 Romans 10:2
🇬🇷 Greek:
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ οὐ κατ ἐπίγνωσιν
🇱🇻 Latvian:
Jo es dodu viņiem liecību ka viņi deg par Dievu bet bez izpratnes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μαρτυρῶ (martyrō)
Jo, es, dodu, viņiem G3140 V-PIA-1S martyrō: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
liecību, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ζῆλον (zēlon)
viņi G2205 N-AMS zēlon: From zeo; properly, heat, i.e.
Θεοῦ (Theou)
deg, par G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἔχουσιν (echousin)
Dievu G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
bez G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατ (kat’)
izpratnes G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
- G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
3 Romans 10:3
🇬🇷 Greek:
ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν
🇱🇻 Latvian:
Jo aplam saprazdami Dieva taisnību viņi centušies celt savējo un Dieva taisnībai nav pakļāvušies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀγνοοῦντες (agnoountes)
Jo, aplam G50 V-PPA-NMP agnoountes: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὴν (tēn)
saprazdami G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnību G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίαν (idian)
savējo G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
- G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
ζητοῦντες (zētountes)
viņi, centušies, celt G2212 V-PPA-NMP zētountes: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
στῆσαι (stēsai)
- G2476 V-ANA stēsai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
Dieva G1343 N-DFS dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐχ (ouch)
taisnībai, nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὑπετάγησαν (hypetagēsan)
pakļāvušies G5293 V-AIP-3P hypetagēsan: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
4 Romans 10:4
🇬🇷 Greek:
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι
🇱🇻 Latvian:
Jo bauslības gals ir Kristus; Viņā iegūst taisnību ikviens kas tic
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τέλος (telos)
Jo, bauslības G5056 N-NNS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
νόμου (nomou)
- G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Χριστὸς (Christos)
gals, ir G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
εἰς (eis)
Kristus G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
Viņā, iegūst G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
παντὶ (panti)
taisnību G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
ikviens G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύοντι (pisteuonti)
kas, tic G4100 V-PPA-DMS pisteuonti: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
5 Romans 10:5
🇬🇷 Greek:
Μωϋσῆς γὰρ γράφει ὅτι τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι Ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτῇ
🇱🇻 Latvian:
Jo Mozus raksta par to taisnību kas no bauslības ikviens kas to būs piepildījis ar to iegūs dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Jo, Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
γράφει (graphei)
raksta G1125 V-PIA-3S graphei: A primary verb; to
ὅτι (hoti)
par, to G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὴν (tēn)
taisnību, kas G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
- G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμου (nomou)
bauslības G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ὅτι (hoti)
ikviens G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(Ho)
kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιήσας (poiēsas)
to, būs G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτὰ (auta)
- G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
piepildījis G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ζήσεται (zēsetai)
ar, to, iegūs G2198 V-FIM-3S zēsetai: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
dzīvību G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Romans 10:6
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει Μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν τοῦτ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet taisnība kas tiek iegūta ticībā saka tā nesaki savā sirdī kas uzkāps debesīs - tas ir lai novestu zemē Kristu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
kas, tiek, iegūta G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
ticībā G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
δικαιοσύνη (dikaiosynē)
taisnība G1343 N-NFS dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἴπῃς (eipēs)
nesaki G2036 V-ASA-2S eipēs: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἀναβήσεται (anabēsetai)
uzkāps G305 V-FIM-3S anabēsetai: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
τοῦτ (tout’)
tas G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καταγαγεῖν (katagagein)
lai, novestu, zemē G2609 V-ANA katagagein: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
7 Romans 10:7
🇬🇷 Greek:
ἤ Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον τοῦτ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν
🇱🇻 Latvian:
nedz arī kas nokāps bezdibenī - tas ir lai uzceltu Kristu no miroņiem -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ē)
nedz, arī G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
καταβήσεται (katabēsetai)
nokāps G2597 V-FIM-3S katabēsetai: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
εἰς (eis)
bezdibenī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄβυσσον (abysson)
- G12 N-AFS abysson: The abyss, unfathomable depth, an especially Jewish conception, the home of the dead and of evil spirits. Depthless, i.e.
τοῦτ (tout’)
tas, ir G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Χριστὸν (Christon)
lai, uzceltu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐκ (ek)
Kristu G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
no, miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἀναγαγεῖν (anagagein)
- G321 V-ANA anagagein: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
8 Romans 10:8
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ τί λέγει Ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου τοῦτ ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν
🇱🇻 Latvian:
bet kā viņa saka - Tuvu pie tevis ir tas vārds tavā mutē un tavā sirdī - proti ticības vārds ko mēs sludinām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τί (ti)
kā, viņa G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐγγύς (Engys)
Tuvu G1451 Prep Engys: Near. From a primary verb agcho; near.
σου (sou)
pie, tevis G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥῆμά (rhēma)
ir, tas G4487 N-NNS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
vārds G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματί (stomati)
tavā G4750 N-DNS stomati: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
mutē G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
un G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
tavā G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοῦτ (tout’)
sirdī G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
proti G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥῆμα (rhēma)
ticības G4487 N-NNS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
(ho)
vārds, ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
κηρύσσομεν (kēryssomen)
mēs, sludinām G2784 V-PIA-1P kēryssomen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
9 Romans 10:9
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς τὸ ῥῆμα ἐν τῷ στόματί σου ὅτι Κύριον Ἰησοῦν καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ
🇱🇻 Latvian:
Jo ja tu ar savu muti apliecināsi Jēzu par Kungu un savā sirdī ticēsi ka Dievs Viņu uzmodinājis no miroņiem tu tiksi izglābts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ὁμολογήσῃς (homologēsēs)
tu, ar, savu, muti G3670 V-ASA-2S homologēsēs: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article.
ῥῆμα (rhēma)
apliecināsi G4487 N-ANS rhēma: A thing spoken, (a) a word or saying of any kind, as command, report, promise, (b) a thing, matter, business.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματί (stomati)
- G4750 N-DNS stomati: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
Jēzu, par G3754 Conj hoti: That, since, because; may introduce direct discourse.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιστεύσῃς (pisteusēs)
savā, sirdī G4100 V-ASA-2S pisteusēs: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
- G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ticēsi, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
σωθήσῃ (sōthēsē)
tu, tiksi, izglābts G4982 V-FIP-2S sōthēsē: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
10 Romans 10:10
🇬🇷 Greek:
καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν
🇱🇻 Latvian:
Jo ar sirds ticību panākama taisnība un ar mutes liecību pestīšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καρδίᾳ (kardia)
Jo G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πιστεύεται (pisteuetai)
ar, sirds, ticību, panākama G4100 V-PIM/P-3S pisteuetai: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnība G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
στόματι (stomati)
un, ar G4750 N-DNS stomati: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὁμολογεῖται (homologeitai)
mutes, liecību G3670 V-PIM/P-3S homologeitai: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
εἰς (eis)
pestīšana G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
- G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
11 Romans 10:11
🇬🇷 Greek:
Λέγει γὰρ ἡ γραφή Πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται
🇱🇻 Latvian:
jo raksti saka neviens kas uz Viņu paļaujas nepaliks kaunā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
jo G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφή (graphē)
raksti, saka G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
Πᾶς (Pas)
neviens G3956 Adj-NMS Pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύων (pisteuōn)
uz, Viņu G4100 V-PPA-NMS pisteuōn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
paļaujas G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
καταισχυνθήσεται (kataischynthēsetai)
kaunā G2617 V-FIP-3S kataischynthēsetai: From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.
- (no match) nepaliks
12 Romans 10:12
🇬🇷 Greek:
οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Šai ziņā nav starpības starp jūdu un grieķi jo pār visiem ir tas pats Kungs kas parāda Savu bagātību visiem kas Viņu piesauc
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Šai, ziņā G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διαστολὴ (diastolē)
starpības G1293 N-NFS diastolē: Distinction, difference, separation. From diastellomai; a variation.
Ἰουδαίου (Ioudaiou)
starp, jūdu G2453 Adj-GMS Ioudaiou: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλληνος (Hellēnos)
grieķi G1672 N-GMS Hellēnos: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
(ho)
jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτὸς (autos)
pār, visiem G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριος (Kyrios)
ir, tas, pats G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πλουτῶν (ploutōn)
Kungs G4147 V-PPA-NMS ploutōn: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
εἰς (eis)
kas, parāda G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάντας (pantas)
Savu G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
bagātību G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένους (epikaloumenous)
visiem, kas G1941 V-PPM-AMP epikaloumenous: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
αὐτόν (auton)
Viņu, piesauc G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
13 Romans 10:13
🇬🇷 Greek:
Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Jo ikviens kas piesauc Tā Kunga Vārdu tiks izglābts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πᾶς (Pas)
Jo, ikviens G3956 Adj-NMS Pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐπικαλέσηται (epikalesētai)
piesauc G1941 V-ASM-3S epikalesētai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Tā, Kunga G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
σωθήσεται (sōthēsetai)
Vārdu, tiks, izglābts G4982 V-FIP-3S sōthēsetai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
14 Romans 10:14
🇬🇷 Greek:
Πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν πῶς δὲ πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν πῶς δὲ ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος
🇱🇻 Latvian:
Bet kā lai piesauc kam nav ticējuši Un kā lai tic tam par ko nav dzirdējuši Bet kā lai dzird kad nav kas sludina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πῶς (Pōs)
Bet, kā, lai G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐπικαλέσωνται (epikalesōntai)
piesauc G1941 V-ASM-3P epikalesōntai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
εἰς (eis)
kam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπίστευσαν (episteusan)
ticējuši G4100 V-AIA-3P episteusan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
πῶς (pōs)
Un, kā, lai G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πιστεύσωσιν (pisteusōsin)
tic G4100 V-ASA-3P pisteusōsin: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
οὗ (hou)
tam G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
par, ko G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤκουσαν (ēkousan)
nav, dzirdējuši G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
πῶς (pōs)
Bet, kā, lai G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούσωσιν (akousōsin)
dzird G191 V-ASA-3P akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
χωρὶς (chōris)
kad, nav, kas G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
κηρύσσοντος (kēryssontos)
sludina G2784 V-PPA-GMS kēryssontos: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
15 Romans 10:15
🇬🇷 Greek:
πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν καθὼς γέγραπται Ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων εἰρήνην τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ ἀγαθά
🇱🇻 Latvian:
Un kā lai sludina kad nav sūtīti Ir rakstīts cik tīkamas to kājas kas pauž labo vēsti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πῶς (pōs)
Un, kā, lai G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κηρύξωσιν (kēryxōsin)
sludina G2784 V-ASA-3P kēryxōsin: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἐὰν (ean)
kad, nav G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποσταλῶσιν (apostalōsin)
sūtīti G649 V-ASP-3P apostalōsin: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
καθὼς (kathōs)
Ir G2531 Conj kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Ὡς (Hōs)
cik G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ὡραῖοι (hōraioi)
tīkamas G5611 Adj-NMP hōraioi: Fair, beautiful, blooming. From hora; belonging to the right hour or season, i.e. flourishing (figuratively).
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδες (podes)
to, kājas G4228 N-NMP podes: The foot. A primary word; a
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article.
εὐαγγελιζομένων (euangelizomenōn)
pauž, labo G2097 V-PPM-GMP euangelizomenōn: To bring good news, preach good tidings, with or without an object, expressing either the persons who receive the good news or the good news itself (the good news being sometimes expressed as a person).
εἰρήνην (eirēnēn)
vēsti G1515 N-AFS eirēnēn: Peace, peace of mind; invocation of peace a common Jewish farewell, in the Hebraistic sense of the health (welfare) of an individual.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελιζομένων (euangelizomenōn)
- G2097 V-PPM-GMP euangelizomenōn: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθά (agatha)
- G18 Adj-ANP agatha: A primary word;
16 Romans 10:16
🇬🇷 Greek:
Ἀλλ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ Ἠσαΐας γὰρ λέγει Κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet ne visi pieņēmuši evaņģēliju kā jau Jesaja saka Kungs kas ir ticējis mūsu vēstij
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλ (All’)
Bet G235 Conj All’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
ne, visi G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑπήκουσαν (hypēkousan)
pieņēmuši G5219 V-AIA-3P hypēkousan: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίῳ (euangeliō)
evaņģēliju G2098 N-DNS euangeliō: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
Ἠσαΐας (Ēsaias)
kā, jau, Jesaja G2268 N-NMS Ēsaias: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐπίστευσεν (episteusen)
ir, ticējis G4100 V-AIA-3S episteusen: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκοῇ (akoē)
mūsu G189 N-DFS akoē: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
ἡμῶν (hēmōn)
vēstij G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
17 Romans 10:17
🇬🇷 Greek:
ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς ἡ δὲ ἀκοὴ διὰ ῥήματος Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tātad ticība nāk no sludināšanas un sludināšana - no Kristus pavēles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄρα (ara)
Tātad G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐξ (ex)
nāk, no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀκοῆς (akoēs)
sludināšanas G189 N-GFS akoēs: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
(hē)
un G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκοὴ (akoē)
sludināšana G189 N-NFS akoē: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
διὰ (dia)
no G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ῥήματος (rhēmatos)
Kristus G4487 N-GNS rhēmatos: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
Χριστοῦ (Christou)
pavēles G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
18 Romans 10:18
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ λέγω μὴ οὐκ ἤκουσαν μενοῦνγε Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
tad nu es jautāju vai viņiem nav sludināts Un kā vēl Pa visu zemi ir izgājusi viņu balss skaņa līdz pasaules galam viņu vārdi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
tad, nu, es G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λέγω (legō)
jautāju G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
μὴ (mē)
vai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
οὐκ (ouk)
viņiem, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤκουσαν (ēkousan)
sludināts G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μενοῦνγε (menounge)
Un, kā, vēl G3304 Prtcl menounge: Nay rather; indeed, truly, really. From Not Used and oun and ge; so then at least.
Εἰς (Eis)
Pa G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πᾶσαν (pasan)
visu G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
ir, izgājusi G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
viņu G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φθόγγος (phthongos)
balss G5353 N-NMS phthongos: A sound. From phtheggomai; utterance, i.e. A musical note.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
skaņa G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
līdz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέρατα (perata)
pasaules G4009 N-ANP perata: (a) a boundary, limit, extremity, (b) an end, conclusion. From the same as peran; an extremity.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκουμένης (oikoumenēs)
galam G3625 N-GFS oikoumenēs: Feminine participle present passive of oikeo; land, i.e. The globe; specially, the Roman empire.
τὰ (ta)
viņu G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
vārdi G4487 N-NNP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
19 Romans 10:19
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ λέγω μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω πρῶτος Μωϋσῆς λέγει Ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ οὐκ ἔθνει ἐπ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Es jautāju kā tad Israēls nav sapratis Jau Mozus saka Es jūs darīšu greizsirdīgus uz tautu kas nav Mana dusmīgus uz nesapratīgu tautu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Es G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λέγω (legō)
jautāju G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
μὴ (mē)
kā, tad G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēls G2474 N-NMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔγνω (egnō)
sapratis G1097 V-AIA-3S egnō: A prolonged form of a primary verb; to
πρῶτος (prōtos)
Jau G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐγὼ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παραζηλώσω (parazēlōsō)
jūs, darīšu G3863 V-FIA-1S parazēlōsō: To make jealous, provoke to jealously, provoke to anger. From para and zeloo; to stimulate alongside, i.e. Excite to rivalry.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπ (ep’)
greizsirdīgus G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
οὐκ (ouk)
uz, tautu, kas G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔθνει (ethnei)
nav, Mana G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἐπ (ep’)
uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἔθνει (ethnei)
nesapratīgu G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἀσυνέτῳ (asynetō)
- G801 Adj-DNS asynetō: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.
παροργιῶ (parorgiō)
tautu, dusmīgus G3949 V-FIA-1S parorgiō: To provoke to anger, exasperate. From para and orgizo; to anger alongside, i.e. Enrage.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
20 Romans 10:20
🇬🇷 Greek:
Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει Εὑρέθην ἐν τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jesaja visai pārdroši saka Es devos pazīstams tādiem kas Mani nemeklēja un atklāju Sevi tādiem kas pēc Manis nevaicāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠσαΐας (Ēsaias)
Bet, Jesaja G2268 N-NMS Ēsaias: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποτολμᾷ (apotolma)
visai, pārdroši G662 V-PIA-3S apotolma: To assume boldness. From apo and tolmao; to venture plainly.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εὑρέθην (Heurethēn)
Es, devos G2147 V-AIP-1S Heurethēn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
pazīstams G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
tādiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὲ (eme)
kas G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
Mani G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ζητοῦσιν (zētousin)
- G2212 V-PPA-DMP zētousin: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ἐμφανὴς (emphanēs)
un, atklāju G1717 Adj-NMS emphanēs: Manifest, visible, comprehended. From a compound of en and phaino; apparent in self.
ἐγενόμην (egenomēn)
Sevi G1096 V-AIM-1S egenomēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τοῖς (tois)
tādiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὲ (eme)
kas G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
pēc, Manis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπερωτῶσιν (eperōtōsin)
- G1905 V-PPA-DMP eperōtōsin: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
- (no match) nemeklēja ,nevaicāja
21 Romans 10:21
🇬🇷 Greek:
Πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα
🇱🇻 Latvian:
Bet par Israēlu viņš saka augu dienu Es Savas rokas turēju izplestas pret tautu kas bija nepaklausīga un spītīga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πρὸς (Pros)
Bet G4314 Prep Pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
par G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēlu G2474 N-AMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
λέγει (legei)
viņš, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὅλην (Holēn)
augu G3650 Adj-AFS Holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραν (hēmeran)
dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐξεπέτασα (exepetasa)
Es, Savas G1600 V-AIA-1S exepetasa: To spread (stretch) out, expand, extend. From ek and a form of petomai; to fly out, i.e. to extend.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖράς (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
turēju, izplestas G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
λαὸν (laon)
pret, tautu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
ἀπειθοῦντα (apeithounta)
kas, bija G544 V-PPA-AMS apeithounta: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.
καὶ (kai)
nepaklausīga G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀντιλέγοντα (antilegonta)
un, spītīga G483 V-PPA-AMS antilegonta: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.