📖 Romans Chapter 1

1 Romans 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ κλητὸς ἀπόστολος ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pāvils Kristus Jēzus kalps aicināts apustulis izredzēts sludināt Dieva evaņģēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
δοῦλος (doulos)
Kristus, Jēzus, kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
κλητὸς (klētos)
aicināts G2822 Adj-NMS klētos: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἀφωρισμένος (aphōrismenos)
izredzēts G873 V-RPM/P-NMS aphōrismenos: To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc.
εἰς (eis)
sludināt G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
εὐαγγέλιον (euangelion)
Dieva, evaņģēliju G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
2 Romans 1:2
🇬🇷 Greek:
ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις
🇱🇻 Latvian:
ko Viņš jau iepriekš apsolījis caur Saviem praviešiem svētajos rakstos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
προεπηγγείλατο (proepēngeilato)
Viņš, jau, iepriekš, apsolījis G4279 V-AIM-3S proepēngeilato: To promise beforehand. Middle voice from pro and epaggello; to promise of old.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
Saviem, praviešiem G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γραφαῖς (graphais)
svētajos G1124 N-DFP graphais: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
ἁγίαις (hagiais)
rakstos G40 Adj-DFP hagiais: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
3 Romans 1:3
🇬🇷 Greek:
περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα
🇱🇻 Latvian:
par Savu Dēlu kas pēc miesas cēlies no Dāvida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
Savu, Dēlu G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενομένου (genomenou)
pēc, miesas, cēlies G1096 V-APM-GMS genomenou: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
σπέρματος (spermatos)
Dāvida G4690 N-GNS spermatos: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
Δαυὶδ (Dauid)
- G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
- G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
4 Romans 1:4
🇬🇷 Greek:
τοῦ ὁρισθέντος Υἱοῦ Θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
mūsu Kungu Jēzu Kristu kas ar Savu augšāmcelšanos no mirušiem Svētajā Garā atklājies kā Dieva Dēls spēkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦ (tou)
mūsu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁρισθέντος (horisthentos)
Kungu, Jēzu, Kristu, kas G3724 V-APP-GMS horisthentos: From horion; to mark out or bound, i.e. to appoint, decree, specify.
Υἱοῦ (Huiou)
kā, Dieva, Dēls G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δυνάμει (dynamei)
spēkā G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
κατὰ (kata)
ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πνεῦμα (pneuma)
Savu, augšāmcelšanos, no, mirušiem, Svētajā, Garā, atklājies G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
ἁγιωσύνης (hagiōsynēs)
- G42 N-GFS hagiōsynēs: A holy or sanctified state. From hagios; sacredness.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀναστάσεως (anastaseōs) - G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
νεκρῶν (nekrōn)
- G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Romans 1:5
🇬🇷 Greek:
δι οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Caur Viņu mēs esam saņēmuši žēlastību un apustuļa amatu lai Viņa Vārdā ticībai pakļautos visas tautas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δι (di’)
Caur G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
οὗ (hou)
Viņu G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἐλάβομεν (elabomen)
mēs, esam, saņēmuši G2983 V-AIA-1P elabomen: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποστολὴν (apostolēn)
apustuļa, amatu G651 N-AFS apostolēn: Commission, duty of apostle, apostleship. From apostello; commission, i.e. apostolate.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑπακοὴν (hypakoēn)
Viņa, Vārdā, ticībai G5218 N-AFS hypakoēn: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πᾶσιν (pasin)
pakļautos, visas G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
tautas G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματος (onomatos)
- G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Romans 1:6
🇬🇷 Greek:
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
pie kurām piederat arī jūs Jēzus Kristus aicinātie
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
pie, kurām G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
ἐστε (este)
piederat, arī G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κλητοὶ (klētoi)
Jēzus, Kristus, aicinātie G2822 Adj-NMP klētoi: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
7 Romans 1:7
🇬🇷 Greek:
Πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς Θεοῦ κλητοῖς ἁγίοις Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Visiem Dieva mīļotiem aicinātiem svētajiem Romā žēlastība jums un miers no Dieva mūsu Tēva un Kunga Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πᾶσιν (Pasin)
Visiem G3956 Adj-DMP Pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖσιν (ousin)
- G1510 V-PPA-DMP ousin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
Romā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ῥώμῃ (Rhōmē)
- G4516 N-DFS Rhōmē: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.
ἀγαπητοῖς (agapētois)
Dieva, mīļotiem G27 Adj-DMP agapētois: From agapao; beloved.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
κλητοῖς (klētois)
aicinātiem G2822 Adj-DMP klētois: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
ἁγίοις (hagiois)
svētajiem G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva, mūsu, Tēva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
- G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
8 Romans 1:8
🇬🇷 Greek:
Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ
🇱🇻 Latvian:
Visupirms es pateicos savam Dievam caur Jēzu Kristu par jums visiem jo jūsu ticība tiek daudzināta visā pasaulē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πρῶτον (Prōton)
Visupirms G4412 Adv-S Prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εὐχαριστῶ (eucharistō)
es, pateicos G2168 V-PIA-1S eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
savam, Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καταγγέλλεται (katangelletai)
tiek, daudzināta G2605 V-PIM/P-3S katangelletai: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῳ (holō)
visā G3650 Adj-DMS holō: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
pasaulē G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
9 Romans 1:9
🇬🇷 Greek:
μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
🇱🇻 Latvian:
Dievs kuram es kalpoju ar savu garu sludinādams Viņa Dēla evaņģēliju ir mans liecinieks ka es jūs nemitīgi pieminu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μάρτυς (martys)
Dievs, kuram, es, kalpoju, ar, savu, garu, sludinādams, Viņa, Dēla, evaņģēliju, ir, mans, liecinieks G3144 N-NMS martys: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μού (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
λατρεύω (latreuō)
- G3000 V-PIA-1S latreuō: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματί (pneumati)
- G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίῳ (euangeliō)
- G2098 N-DNS euangeliō: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
- G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
ka G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀδιαλείπτως (adialeiptōs)
es, jūs, nemitīgi G89 Adv adialeiptōs: Unceasingly, without remission. Adverb from adialeiptos; uninterruptedly, i.e. Without omission.
μνείαν (mneian)
- G3417 N-AFS mneian: Remembrance, recollection, mention; commemoration. From mnaomai or mimnesko; recollection; by implication, recital.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ποιοῦμαι (poioumai)
pieminu G4160 V-PIM-1S poioumai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
10 Romans 1:10
🇬🇷 Greek:
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
savās lūgšanās vienumēr lūgdams lai reiz pēc Dieva gribas man pašķirtos ceļš pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντοτε (pantote)
savās G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχῶν (proseuchōn)
lūgšanās G4335 N-GFP proseuchōn: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δεόμενος (deomenos)
vienumēr, lūgdams G1189 V-PPM/P-NMS deomenos: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
εἴ (ei)
lai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πως (pōs)
- G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἤδη (ēdē)
reiz G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ποτὲ (pote)
- G4218 Adv pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
εὐοδωθήσομαι (euodōthēsomai)
pēc, Dieva, gribas, man, pašķirtos G2137 V-FIP-1S euodōthēsomai: From a compound of eu and hodos; to help on the road, i.e. succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θελήματι (thelēmati)
- G2307 N-DNS thelēmati: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐλθεῖν (elthein)
ceļš, pie G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
11 Romans 1:11
🇬🇷 Greek:
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Jo es ilgojos jūs redzēt lai varētu nest kādu garīgu velti jums par stiprinājumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιποθῶ (epipothō)
Jo, es, ilgojos G1971 V-PIA-1S epipothō: From epi and potheo; to dote upon, i.e. Intensely crave possession.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἰδεῖν (idein)
jūs, redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τι (ti)
varētu G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
μεταδῶ (metadō)
nest G3330 V-ASA-1S metadō: From meta and didomi; to give over, i.e. Share.
χάρισμα (charisma)
kādu, garīgu, velti G5486 N-ANS charisma: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πνευματικὸν (pneumatikon)
- G4152 Adj-ANS pneumatikon: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στηριχθῆναι (stērichthēnai)
stiprinājumu G4741 V-ANP stērichthēnai: From a presumed derivative of histemi; to set fast, i.e. to turn resolutely in a certain direction, or to confirm.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
12 Romans 1:12
🇬🇷 Greek:
τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
Proti ka es līdz ar jums gūtu iepriecu kopīgajā ticībā es jūsējā jūs manējā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτο (touto)
Proti G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστιν (estin)
ka G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συμπαρακληθῆναι (symparaklēthēnai)
es, līdz, ar, jums, gūtu, iepriecu G4837 V-ANP symparaklēthēnai: To invite, encourage along with others; pass: I share in encouragement with. From sun and parakaleo; to console jointly.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διὰ (dia)
kopīgajā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀλλήλοις (allēlois)
ticībā G240 RecPro-DMP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ὑμῶν (hymōn)
es, jūsējā G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμοῦ (emou)
jūs, manējā G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
13 Romans 1:13
🇬🇷 Greek:
Οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν
🇱🇻 Latvian:
Es negribu jūs atstāt neziņā brāļi ka es jau daudzreiz biju apņēmies pie jums nākt lai gūtu kādu augli arī starp jums tāpat kā starp citām tautām bet līdz šim tiku aizkavēts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
θέλω (thelō)
Es, negribu G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀγνοεῖν (agnoein)
atstāt, neziņā G50 V-PNA agnoein: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλάκις (pollakis)
es, jau, daudzreiz G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
προεθέμην (proethemēn)
biju, apņēmies G4388 V-AIM-1S proethemēn: To purpose, design beforehand, determine. Middle voice from pro and tithemi; to place before, i.e. to exhibit; to propose.
ἐλθεῖν (elthein)
nākt G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκωλύθην (ekōlythēn)
tiku, aizkavēts G2967 V-AIP-1S ekōlythēn: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεῦρο (deuro)
šim G1204 Adv deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τινὰ (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καρπὸν (karpon)
augli G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
σχῶ (schō)
gūtu G2192 V-ASA-1S schō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
starp G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καθὼς (kathōs)
tāpat, kā G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
starp G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποῖς (loipois)
citām G3062 Adj-DNP loipois: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
ἔθνεσιν (ethnesin)
tautām G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
14 Romans 1:14
🇬🇷 Greek:
Ἕλλησίν τε καὶ Βαρβάροις σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί
🇱🇻 Latvian:
Jo es esmu parādnieks grieķiem un barbariem gudriem un nezinošiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἕλλησίν (Hellēsin)
grieķiem G1672 N-DMP Hellēsin: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
τε (te)
Jo G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Βαρβάροις (Barbarois)
barbariem G915 Adj-DMP Barbarois: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.
σοφοῖς (sophois)
gudriem G4680 Adj-DMP sophois: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνοήτοις (anoētois)
nezinošiem G453 Adj-DMP anoētois: Foolish, thoughtless. By implication, sensual.
ὀφειλέτης (opheiletēs)
parādnieks G3781 N-NMS opheiletēs: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.
εἰμί (eimi)
es, esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
15 Romans 1:15
🇬🇷 Greek:
οὕτως τὸ κατ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ arī es esmu gatavs sludināt evaņģēliju jums Romā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὕτως (houtōs)
Tādēļ G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐμὲ (eme)
arī G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρόθυμον (prothymon)
es, esmu, gatavs G4289 Adj-NNS prothymon: Eager, ready, willing, prompt. From pro and thumos; forward in spirit, i.e. Predisposed; neuter alacrity.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
Romā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ῥώμῃ (Rhōmē)
- G4516 N-DFS Rhōmē: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.
εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai)
sludināt, evaņģēliju G2097 V-ANM euangelisasthai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
16 Romans 1:16
🇬🇷 Greek:
Οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι
🇱🇻 Latvian:
jo es nekaunos Kristus evaņģēlija dēļ tas ir Dieva spēks par pestīšanu ikvienam kas tic jūdam visupirms un arī grieķim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
jo, es G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐπαισχύνομαι (epaischynomai)
- G1870 V-PIM/P-1S epaischynomai: To be ashamed, be ashamed of. From epi and aischunomai; to feel shame for something.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
Kristus, evaņģēlija, dēļ G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
δύναμις (dynamis)
tas, ir, Dieva, spēks G1411 N-NFS dynamis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
pestīšanu G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
παντὶ (panti)
ikvienam G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύοντι (pisteuonti)
kas, tic G4100 V-PPA-DMS pisteuonti: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Ἰουδαίῳ (Ioudaiō)
jūdam G2453 Adj-DMS Ioudaiō: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τε (te)
visupirms G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πρῶτον (prōton)
- G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
καὶ (kai)
un, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλληνι (Hellēni)
grieķim G1672 N-DMS Hellēni: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
- (no match) nekaunos
17 Romans 1:17
🇬🇷 Greek:
δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται
🇱🇻 Latvian:
Jo tajā atklājas Dieva taisnība no ticības uz ticību kā rakstīts no ticības taisnais dzīvos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δικαιοσύνη (dikaiosynē)
Jo, tajā, atklājas, Dieva, taisnība G1343 N-NFS dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DN3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποκαλύπτεται (apokalyptetai)
- G601 V-PIM/P-3S apokalyptetai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δίκαιος (dikaios)
taisnais G1342 Adj-NMS dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ζήσεται (zēsetai)
dzīvos G2198 V-FIM-3S zēsetai: To live, be alive. A primary verb; to live.
18 Romans 1:18
🇬🇷 Greek:
Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων
🇱🇻 Latvian:
Jo Dieva dusmība no debesīm parādās pār visu cilvēku bezdievību un netaisnību kas savā netaisnībā apslāpē patiesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκαλύπτεται (Apokalyptetai)
Jo, Dieva, dusmība, no, debesīm G601 V-PIM/P-3S Apokalyptetai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὀργὴ (orgē)
- G3709 N-NFS orgē: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
οὐρανοῦ (ouranou)
- G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἐπὶ (epi)
parādās, pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πᾶσαν (pasan)
visu G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀσέβειαν (asebeian)
cilvēku, bezdievību G763 N-AFS asebeian: Impiety, irreverence, ungodliness, wickedness. From asebes; impiety, i.e. wickedness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδικίαν (adikian)
netaisnību G93 N-AFS adikian: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesību G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀδικίᾳ (adikia)
netaisnībā G93 N-DFS adikia: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
κατεχόντων (katechontōn)
apslāpē G2722 V-PPA-GMP katechontōn: From kata and echo; to hold down, in various applications.
19 Romans 1:19
🇬🇷 Greek:
διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν
🇱🇻 Latvian:
Jo ko par Dievu var zināt tas viņiem ir atklāts Dievs pats viņiem to atklājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διότι (dioti)
Jo G1360 Conj dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνωστὸν (gnōston)
ko, par, Dievu, var, zināt G1110 Adj-NNS gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
φανερόν (phaneron)
tas, viņiem, ir G5318 Adj-NNS phaneron: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
atklāts G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
Dievs, pats, viņiem G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐφανέρωσεν (ephanerōsen)
to, atklājis G5319 V-AIA-3S ephanerōsen: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
20 Romans 1:20
🇬🇷 Greek:
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους
🇱🇻 Latvian:
Kopš pasaules radīšanas Viņa neredzamās īpašības gan Viņa mūžīgais spēks gan Viņa dievišķība ir skaidri saredzamas Viņa darbos tāpēc viņiem nav ar ko aizbildināties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
Kopš G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀόρατα (aorata)
pasaules, radīšanas, Viņa, neredzamās, īpašības G517 Adj-NNP aorata: Unseen, invisible. Invisible.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
κτίσεως (ktiseōs)
- G2937 N-GFS ktiseōs: From ktizo; original formation.
κόσμου (kosmou)
- G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιήμασιν (poiēmasin)
Viņa, darbos G4161 N-DNP poiēmasin: A thing made, a work, workmanship. From poieo; a product, i.e. Fabric.
νοούμενα (nooumena)
ir, skaidri G3539 V-PPM/P-NNP nooumena: From nous; to exercise the mind, i.e. to comprehend, heed.
καθορᾶται (kathoratai)
saredzamas G2529 V-PIM/P-3S kathoratai: To see clearly, perceive, discern. From kata and horao; to behold fully, i.e. distinctly apprehend.
(hē)
gan G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἀΐδιος (aidios)
Viņa, mūžīgais G126 Adj-NFS aidios: Eternal, everlasting. From aei; everduring.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δύναμις (dynamis)
spēks G1411 N-NFS dynamis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
καὶ (kai)
gan G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θειότης (theiotēs)
Viņa, dievišķība G2305 N-NFS theiotēs: Divinity, divine nature. From theios; divinity.
εἰς (eis)
tāpēc G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἶναι (einai)
viņiem, nav, ar, ko G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀναπολογήτους (anapologētous)
aizbildināties G379 Adj-AMP anapologētous: Without (ground of) defense, indefensible, inexcusable. Indefensible.
21 Romans 1:21
🇬🇷 Greek:
Διότι γνόντες τὸν Θεὸν οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία
🇱🇻 Latvian:
Jo zinādami Dievu viņi to nav turējuši godā kā Dievu un Viņam nav pateikušies bet savos spriedumos krituši nīcības gūstā un savā sirds neprātā iegrimuši tumsā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διότι (Dioti)
Jo G1360 Conj Dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
γνόντες (gnontes)
zinādami G1097 V-APA-NMP gnontes: A prolonged form of a primary verb; to
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐχ (ouch)
viņi, to, nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
turējuši, godā, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐδόξασαν (edoxasan)
- G1392 V-AIA-3P edoxasan: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
(ē)
un, Viņam, nav G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ηὐχαρίστησαν (ēucharistēsan)
pateikušies G2168 V-AIA-3P ēucharistēsan: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐματαιώθησαν (emataiōthēsan)
savos, spriedumos, krituši, nīcības, gūstā G3154 V-AIP-3P emataiōthēsan: To become vain or foolish, be perverted. From mataios; to render foolish, i.e. wicked or, idolatrous.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαλογισμοῖς (dialogismois)
- G1261 N-DMP dialogismois: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσκοτίσθη (eskotisthē)
savā, sirds, neprātā, iegrimuši G4654 V-AIP-3S eskotisthē: To darken. From skotos; to obscure.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσύνετος (asynetos)
- G801 Adj-NFS asynetos: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καρδία (kardia)
tumsā G2588 N-NFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
22 Romans 1:22
🇬🇷 Greek:
φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν
🇱🇻 Latvian:
Saukdami sevi par gudriem tie kļuvuši ģeķi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φάσκοντες (phaskontes)
Saukdami G5335 V-PPA-NMP phaskontes: To assert, affirm, profess. Prolongation from the same as phemi; to assert.
εἶναι (einai)
sevi, par G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σοφοὶ (sophoi)
gudriem G4680 Adj-NMP sophoi: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
ἐμωράνθησαν (emōranthēsan)
tie, kļuvuši, ģeķi G3471 V-AIP-3P emōranthēsan: From moros; to become insipid; figuratively, to make as a simpleton.
23 Romans 1:23
🇬🇷 Greek:
καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου Θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν
🇱🇻 Latvian:
un apmainījuši neiznīcīgā Dieva godību pret iznīcīgam cilvēkam un putniem lopiem un rāpuļiem līdzīgiem tēliem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤλλαξαν (ēllaxan)
apmainījuši G236 V-AIA-3P ēllaxan: To change, alter, exchange, transform. From allos; to make different.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξαν (doxan)
neiznīcīgā, Dieva, godību G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀφθάρτου (aphthartou) - G862 Adj-GMS aphthartou: Indestructible, imperishable, incorruptible; hence: immortal. Undecaying.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
pret G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὁμοιώματι (homoiōmati)
iznīcīgam, cilvēkam, un, putniem, lopiem, un, rāpuļiem, līdzīgiem G3667 N-DNS homoiōmati: From homoioo; a form; abstractly, resemblance.
εἰκόνος (eikonos)
- G1504 N-GFS eikonos: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
φθαρτοῦ (phthartou)
- G5349 Adj-GMS phthartou: Corruptible, perishable. From phtheiro; decayed, i.e. perishable.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πετεινῶν (peteinōn)
- G4071 N-GNP peteinōn: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τετραπόδων (tetrapodōn)
- G5074 Adj-GNP tetrapodōn: Four-footed. From tessares and pous; a quadruped.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑρπετῶν (herpetōn)
tēliem G2062 N-GNP herpetōn: Neuter of a derivative of herpo; a reptile, i.e. (compare remes) a small animal.
24 Romans 1:24
🇬🇷 Greek:
Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc Dievs viņus viņu sirds kārībās nodevis izvirtībai kurā viņi paši sākuši sagandēt savas miesas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
παρέδωκεν (paredōken)
nodevis G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιθυμίαις (epithymiais)
kārībās G1939 N-DFP epithymiais: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδιῶν (kardiōn)
sirds G2588 N-GFP kardiōn: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀκαθαρσίαν (akatharsian)
izvirtībai G167 N-AFS akatharsian: Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
τοῦ (tou)
kurā G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀτιμάζεσθαι (atimazesthai)
viņi, paši, sākuši, sagandēt G818 V-PNM/P atimazesthai: To disgrace, treat disgracefully, dishonor, insult; I despise. From atimos; to render infamous, i.e. contemn or maltreat.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματα (sōmata)
miesas G4983 N-ANP sōmata: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
25 Romans 1:25
🇬🇷 Greek:
οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν Κτίσαντα ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν
🇱🇻 Latvian:
tāpēc ka viņi dievišķo patiesību apmainījuši pret meliem un sākuši dievināt un pielūgt radību atstājot novārtā Radītāju kas ir augsti teicams mūžīgi āmen
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
tāpēc, ka G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
μετήλλαξαν (metēllaxan)
viņi, dievišķo, patiesību G3337 V-AIA-3P metēllaxan: To change, transform, alter, exchange. From meta and allasso; to exchange.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
- G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
apmainījuši, pret G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψεύδει (pseudei)
meliem G5579 N-DNS pseudei: A lie, falsehood, untruth; false religion. From pseudomai; a falsehood.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσεβάσθησαν (esebasthēsan)
sākuši, dievināt G4573 V-AIP-3P esebasthēsan: To worship, stand in awe of. Middle voice from a derivative of sebomai; to venerate, i.e. Adore.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλάτρευσαν (elatreusan)
pielūgt G3000 V-AIA-3P elatreusan: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κτίσει (ktisei)
radību G2937 N-DFS ktisei: From ktizo; original formation.
παρὰ (para)
atstājot, novārtā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κτίσαντα (Ktisanta)
Radītāju G2936 V-APA-AMS Ktisanta: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
ὅς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εὐλογητὸς (eulogētos)
augsti, teicams G2128 Adj-NMS eulogētos: (used only of God), blessed (as entitled to receive blessing from man), worthy of praise. From eulogeo; adorable.
εἰς (eis)
mūžīgi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνας (aiōnas)
- G165 N-AMP aiōnas: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἀμήν (amēn) āmen G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
26 Romans 1:26
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc Dievs viņus nodevis apkaunojošās kaislībās sievietes apmainījušas dabisko dzimumu kopdzīvi ar pretdabisko
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
Tāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
παρέδωκεν (paredōken)
Dievs, viņus G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰς (eis)
nodevis, apkaunojošās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάθη (pathē)
kaislībās G3806 N-ANP pathē: Suffering, emotion, depraved passion, lust. From the alternate of pascho; properly, suffering, i.e. a passion.
ἀτιμίας (atimias) - G819 N-GFS atimias: Disgrace, dishonor; a dishonorable use. From atimos; infamy, i.e. comparative indignity, disgrace.
αἵ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
θήλειαι (thēleiai)
sievietes G2338 Adj-NFP thēleiai: Female. From the same as thelazo; female.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετήλλαξαν (metēllaxan)
apmainījušas G3337 V-AIA-3P metēllaxan: To change, transform, alter, exchange. From meta and allasso; to exchange.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυσικὴν (physikēn)
dabisko G5446 Adj-AFS physikēn: Natural, (a) according to nature, (b) merely animal. From phusis;
χρῆσιν (chrēsin)
dzimumu, kopdzīvi G5540 N-AFS chrēsin: Use, manner of use. From chraomai; employment, i.e., sexual intercourse.
εἰς (eis)
ar G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρὰ (para)
pretdabisko G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
φύσιν (physin)
- G5449 N-AFS physin: From phuo; growth, i.e. natural production; by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage.
27 Romans 1:27
🇬🇷 Greek:
ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες
🇱🇻 Latvian:
Tāpat arī vīrieši atmezdami dabisko kopdzīvi ar sievieti cits pret citu iekaisuši savā iekārē piekopdami netiklību vīrietis ar vīrieti paši saņemdami sodu par savu maldīšanos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὁμοίως (homoiōs)
Tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
τε (te)
arī G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρσενες (arsenes)
vīrieši G730 N-NMP arsenes: Male. Arsen probably from airo; male.
ἀφέντες (aphentes) atmezdami G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυσικὴν (physikēn)
dabisko G5446 Adj-AFS physikēn: Natural, (a) according to nature, (b) merely animal. From phusis;
χρῆσιν (chrēsin)
kopdzīvi G5540 N-AFS chrēsin: Use, manner of use. From chraomai; employment, i.e., sexual intercourse.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θηλείας (thēleias)
ar, sievieti G2338 Adj-GFS thēleias: Female. From the same as thelazo; female.
ἐξεκαύθησαν (exekauthēsan)
cits, pret, citu, iekaisuši G1572 V-AIP-3P exekauthēsan: To blaze out, be inflamed. From ek and kaio; to inflame deeply.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀρέξει (orexei)
savā, iekārē G3715 N-DFS orexei: Strong desire, lust, appetite. From oregomai; excitement of the mind, i.e. Longing after.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἄρσενες (arsenes)
piekopdami, netiklību, vīrietis, ar, vīrieti G730 N-NMP arsenes: Male. Arsen probably from airo; male.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἄρσεσιν (arsesin)
- G730 N-DMP arsesin: Male. Arsen probably from airo; male.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσχημοσύνην (aschēmosynēn)
- G808 N-AFS aschēmosynēn: From askemon; an indecency; by implication, the pudenda.
κατεργαζόμενοι (katergazomenoi)
- G2716 V-PPM/P-NMP katergazomenoi: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
καὶ (kai)
paši G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντιμισθίαν (antimisthian)
saņemdami G489 N-AFS antimisthian: A reward, recompense, retribution. From a compound of anti and misthos; requital, correspondence.
ἣν (hēn)
sodu G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἔδει (edei)
par, savu G1163 V-IIA-3S edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλάνης (planēs)
maldīšanos G4106 N-GFS planēs: Feminine of planos; objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἀπολαμβάνοντες (apolambanontes)
- G618 V-PPA-NMP apolambanontes: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
28 Romans 1:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα
🇱🇻 Latvian:
Tad nu tāpat kā viņi nav turējuši cieņā viņiem doto Dieva atziņu Dievs sagandējis viņu prātu ka viņi dara to kas neklājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad, nu G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
καθὼς (kathōs)
tāpat, kā G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
οὐκ (ouk)
viņi, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐδοκίμασαν (edokimasan)
turējuši, cieņā G1381 V-AIA-3P edokimasan: From dokimos; to test; by implication, to approve.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
viņiem, doto, Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἔχειν (echein)
- G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐν (en)
atziņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐπιγνώσει (epignōsei)
- G1922 N-DFS epignōsei: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
παρέδωκεν (paredōken)
Dievs, sagandējis, viņu G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰς (eis)
prātu, ka G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀδόκιμον (adokimon)
- G96 Adj-AMS adokimon: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.
νοῦν (noun)
- G3563 N-AMS noun: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
ποιεῖν (poiein)
viņi, dara, to G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καθήκοντα (kathēkonta)
- G2520 V-PPA-ANP kathēkonta: To come down, come to; To be unfit, proper. From kata and heko; to reach to, i.e. becoming.
- (no match) neklājas
29 Romans 1:29
🇬🇷 Greek:
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς
🇱🇻 Latvian:
Tie piepildījuši savu dzīvi ar visādiem netikumiem netaisnību samaitātību iekāri ļaunumu skaudību slepkavību ķildām krāpšanu ļaunprātību mēlnesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πεπληρωμένους (peplērōmenous)
Tie, piepildījuši, savu, dzīvi G4137 V-RPM/P-AMP peplērōmenous: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
πάσῃ (pasē)
ar, visādiem G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀδικίᾳ (adikia)
netikumiem G93 N-DFS adikia: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
πονηρίᾳ (ponēria)
netaisnību G4189 N-DFS ponēria: Wickedness, iniquities. From poneros; depravity, i.e., malice; plural plots, sins.
πλεονεξίᾳ (pleonexia)
samaitātību G4124 N-DFS pleonexia: Covetousness, avarice, aggression, desire for advantage. From pleonektes; avarice, i.e. fraudulency, extortion.
κακίᾳ (kakia)
iekāri G2549 N-DFS kakia: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.
μεστοὺς (mestous)
ļaunumu G3324 Adj-AMP mestous: Full, filled with. Of uncertain derivation.
φθόνου (phthonou)
skaudību G5355 N-GMS phthonou: Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.
φόνου (phonou)
slepkavību G5408 N-GMS phonou: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
ἔριδος (eridos)
ķildām G2054 N-GFS eridos: Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.
δόλου (dolou)
krāpšanu G1388 N-GMS dolou: Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.
κακοηθείας (kakoētheias)
ļaunprātību G2550 N-GFS kakoētheias: Evil-mindedness, malignity, malevolence. From a compound of kakos and ethos; bad character, i.e. mischievousness.
ψιθυριστάς (psithyristas)
mēlnesību G5588 N-AMP psithyristas: A whisperer, secret slanderer. From the same as psithurismos; a secret calumniator.
30 Romans 1:30
🇬🇷 Greek:
καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστάς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας ἐφευρετὰς κακῶν γονεῦσιν ἀπειθεῖς
🇱🇻 Latvian:
kļuvuši par neslavas cēlājiem Dieva nicinātājiem nekauņām augstprāšiem lielībniekiem ļauna izdomātājiem vecākiem nepaklausīgiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καταλάλους (katalalous)
kļuvuši, par, neslavas, cēlājiem G2637 Adj-AMP katalalous: Slanderous, back-biting; subst: a railer, defamer. From kata and the base of laleo; talkative against, i.e. A slanderer.
θεοστυγεῖς (theostygeis)
Dieva, nicinātājiem G2319 Adj-AMP theostygeis: Hating God, hateful to God. From theos and the base of stugnetos; hateful to God, i.e. Impious.
ὑβριστάς (hybristas)
nekauņām G5197 N-AMP hybristas: An insolent, insulting, or violent man. From hubrizo; an insulter, i.e. Maltreater.
ὑπερηφάνους (hyperēphanous)
augstprāšiem G5244 Adj-AMP hyperēphanous: Proud, arrogant, disdainful. From huper and phaino; appearing above others, i.e. haughty.
ἀλαζόνας (alazonas)
lielībniekiem G213 N-AMP alazonas: A boaster, one who gives one's self airs in a loud and flaunting way. From ale; braggart.
ἐφευρετὰς (epheuretas)
ļauna, izdomātājiem G2182 N-AMP epheuretas: An inventor, contriver, discoverer. From a compound of epi and heurisko; a discoverer, i.e. Contriver.
κακῶν (kakōn)
- G2556 Adj-GNP kakōn: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
γονεῦσιν (goneusin)
vecākiem G1118 N-DMP goneusin: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
ἀπειθεῖς (apeitheis)
nepaklausīgiem G545 Adj-AMP apeitheis: Unbelieving, disobedient, who will not be persuaded. Unpersuadable, i.e. Contumacious.
31 Romans 1:31
🇬🇷 Greek:
ἀσυνέτους ἀσυνθέτους ἀστόργους ἀνελεήμονας
🇱🇻 Latvian:
bezprātīgiem neuzticamiem cietsirdīgiem nežēlīgiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀσυνέτους (asynetous)
bezprātīgiem G801 Adj-AMP asynetous: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.
ἀσυνθέτους (asynthetous)
neuzticamiem G802 Adj-AMP asynthetous: Not covenanting, untrue to an agreement, treacherous. Properly, not agreed, i.e. Treacherous to compacts.
ἀστόργους (astorgous)
cietsirdīgiem G794 Adj-AMP astorgous: Unloving, devoid of affection. Hard-hearted towards kindred.
ἀνελεήμονας (aneleēmonas)
nežēlīgiem G415 Adj-AMP aneleēmonas: Unpitying, unmerciful, without compassion, cruel. Merciless.
32 Romans 1:32
🇬🇷 Greek:
οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν
🇱🇻 Latvian:
Pazīdami Dieva taisnību ka tie kas tādas lietas dara ir pelnījuši nāvi viņi tomēr ne vien paši tā dara bet vēl priecājas par tiem kas tā dzīvo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
Pazīdami G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαίωμα (dikaiōma)
Dieva, taisnību G1345 N-ANS dikaiōma: From dikaioo; an equitable deed; by implication, a statute or decision.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐπιγνόντες (epignontes)
- G1921 V-APA-NMP epignontes: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οἱ (hoi)
tie, kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιαῦτα (toiauta)
tādas, lietas G5108 DPro-ANP toiauta: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
πράσσοντες (prassontes)
dara G4238 V-PPA-NMP prassontes: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
ἄξιοι (axioi)
ir, pelnījuši G514 Adj-NMP axioi: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
θανάτου (thanatou)
nāvi G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
εἰσίν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐ (ou)
viņi, tomēr, ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
αὐτὰ (auta)
paši, tā G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ποιοῦσιν (poiousin)
dara G4160 V-PIA-3P poiousin: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
vēl G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνευδοκοῦσιν (syneudokousin)
priecājas, par G4909 V-PIA-3P syneudokousin: From sun and eudokeo; to think well of in common, i.e. Assent to, feel gratified with.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πράσσουσιν (prassousin)
kas, tā, dzīvo G4238 V-PPA-DMP prassousin: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.