📖 Acts Chapter 28

1 Acts 28:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωμεν ὅτι Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται
🇱🇻 Latvian:
Izglābušies mēs uzzinājām ka sala saucas Melite
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διασωθέντες (diasōthentes)
Izglābušies G1295 V-APP-NMP diasōthentes: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐπέγνωμεν (epegnōmen)
mēs, uzzinājām G1921 V-AIA-1P epegnōmen: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Μελίτη (Melitē) - G3194 N-NFS Melitē: Melita, now Malta. Of uncertain origin; Melita, an island in the Mediterranean.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῆσος (nēsos)
sala G3520 N-NFS nēsos: An island. Probably from the base of naus; an island.
καλεῖται (kaleitai)
saucas G2564 V-PIM/P-3S kaleitai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
- (no match) Melite
2 Acts 28:2
🇬🇷 Greek:
οἵ τε βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος
🇱🇻 Latvian:
Iezemieši mums parādīja neparastu laipnību Tie uzkūruši uguni mūs visus uzņēma pie sevis jo bija sācis līt lietus un bija auksts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
βάρβαροι (barbaroi)
Iezemieši G915 Adj-NMP barbaroi: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.
παρεῖχον (pareichon)
parādīja G3930 V-IIA-3P pareichon: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
οὐ (ou)
neparastu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυχοῦσαν (tychousan)
- G5177 V-APA-AFS tychousan: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
φιλανθρωπίαν (philanthrōpian)
laipnību G5363 N-AFS philanthrōpian: Love of mankind, benevolence. From the same as philanthropos; fondness of mankind, i.e. Benevolence.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἅψαντες (hapsantes)
- G681 V-APA-NMP hapsantes: To kindle, light. A primary verb; properly, to fasten to, i.e. to set on fire.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πυρὰν (pyran)
uguni G4443 N-AFS pyran: A fire, pile of burning fuel. From pur; a fire.
προσελάβοντο (proselabonto)
uzņēma G4355 V-AIM-3P proselabonto: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
πάντας (pantas)
mūs, visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διὰ (dia)
jo G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑετὸν (hyeton)
bija, sācis, līt, lietus G5205 N-AMS hyeton: Rain. From a primary huo; rain, especially a shower.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐφεστῶτα (ephestōta)
- G2186 V-RPA-AMS ephestōta: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψῦχος (psychos)
bija, auksts G5592 N-ANS psychos: Cold. From psucho; coolness.
- (no match) pie ,sevis ,Tie ,uzkūruši
3 Acts 28:3
🇬🇷 Greek:
Συστρέψαντος δὲ τοῦ Παύλου φρυγάνων τι πλῆθος καὶ ἐπιθέντος ἐπὶ τὴν πυράν ἔχιδνα ἀπὸ τῆς θέρμης ἐξελθοῦσα καθῆψεν τῆς χειρὸς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Kad Pāvils bija salasījis kādu žagaru nastiņu un nolicis pie uguns odze aiz karstuma izlīdusi aptinās ap viņa roku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συστρέψαντος (Systrepsantos)
Kad, Pāvils, bija, salasījis G4962 V-APA-GMS Systrepsantos: To roll or gather together. From sun and strepho; to twist together, i.e. Collect.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
- G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
φρυγάνων (phryganōn)
žagaru G5434 N-GNP phryganōn: A dry stick for burning. Neuter of a presumed derivative of phrugo; something desiccated, i.e. A dry twig.
τι (ti)
kādu G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πλῆθος (plēthos)
nastiņu G4128 N-ANS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθέντος (epithentos)
nolicis G2007 V-APA-GMS epithentos: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυράν (pyran)
uguns G4443 N-AFS pyran: A fire, pile of burning fuel. From pur; a fire.
ἔχιδνα (echidna)
odze G2191 N-NFS echidna: A serpent, snake, viper. Of uncertain origin; an adder or other poisonous snake.
ἀπὸ (apo)
aiz G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέρμης (thermēs)
karstuma G2329 N-GFS thermēs: Heat. From the base of theros; warmth.
ἐξελθοῦσα (exelthousa)
izlīdusi G1831 V-APA-NFS exelthousa: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
καθῆψεν (kathēpsen)
aptinās G2510 V-AIA-3S kathēpsen: To lay hold of, fasten on to, seize, attack. From kata and haptomai; to seize upon.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
ap, viņa, roku G5495 N-GFS cheiros: A hand.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
4 Acts 28:4
🇬🇷 Greek:
ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους ἔλεγον Πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ Δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν
🇱🇻 Latvian:
Iezemieši redzēdami dzīvnieku pie viņa rokas karājamies sacīja viens otram Tiešām šis cilvēks ir slepkava no jūras viņš izglābies bet atriebējs liktenis viņam neļauj dzīvot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶδον (eidon)
redzēdami G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάρβαροι (barbaroi)
Iezemieši G915 Adj-NMP barbaroi: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.
κρεμάμενον (kremamenon)
pie, viņa, rokas G2910 V-PPM-ANS kremamenon: To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θηρίον (thērion)
dzīvnieku G2342 N-ANS thērion: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
- G5495 N-GFS cheiros: A hand.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
viens, otram G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πάντως (Pantōs)
Tiešām G3843 Adv Pantōs: Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.
φονεύς (phoneus)
šis, cilvēks, ir, slepkava G5406 N-NMS phoneus: A murderer.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ὃν (hon)
no, jūras, viņš G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
διασωθέντα (diasōthenta)
izglābies G1295 V-APP-AMS diasōthenta: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσης (thalassēs)
- G2281 N-GFS thalassēs: Probably prolonged from hals; the sea.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δίκη (Dikē)
atriebējs, liktenis G1349 N-NFS Dikē: Probably from deiknuo; right, i.e. Justice.
ζῆν (zēn)
viņam G2198 V-PNA zēn: To live, be alive. A primary verb; to live.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἴασεν (eiasen)
dzīvot G1439 V-AIA-3S eiasen: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.
- (no match) karājamies ,bet ,neļauj
5 Acts 28:5
🇬🇷 Greek:
ὁ μὲν οὖν ἀποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ ἔπαθεν οὐδὲν κακόν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš rāpuli nokratīja ugunī necietis nekāda ļaunuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
Bet G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἀποτινάξας (apotinaxas)
viņš, rāpuli, nokratīja G660 V-APA-NMS apotinaxas: To shake off. From apo and tinasso; to brush off.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θηρίον (thērion)
- G2342 N-ANS thērion: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
εἰς (eis)
ugunī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πῦρ (pyr)
- G4442 N-ANS pyr: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
ἔπαθεν (epathen)
- G3958 V-AIA-3S epathen: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
οὐδὲν (ouden)
nekāda G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
κακόν (kakon)
ļaunuma G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
- (no match) necietis
6 Acts 28:6
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ προσεδόκων αὐτὸν μέλλειν πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν ἄφνω νεκρόν ἐπὶ πολὺ δὲ αὐτῶν προσδοκώντων καὶ θεωρούντων μηδὲν ἄτοπον εἰς αὐτὸν γινόμενον μεταβαλόμενοι ἔλεγον αὐτὸν εἶναι θεόν
🇱🇻 Latvian:
Viņi gaidīja ka viņš uztūks vai piepeši pakritīs un nomirs Bet ilgi gaidījuši un redzēdami ka viņam nekas ļauns nenotika viņi mainīja savas domas un sacīja ka viņš esot dievs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Viņi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσεδόκων (prosedokōn)
gaidīja G4328 V-IIA-3P prosedokōn: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
αὐτὸν (auton)
ka, viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μέλλειν (mellein)
- G3195 V-PNA mellein: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
πίμπρασθαι (pimprasthai)
uztūks G4092 V-PNM/P pimprasthai: To fill full of. I swell, am inflamed.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
καταπίπτειν (katapiptein)
pakritīs G2667 V-PNA katapiptein: To fall down, fall prostrate. From kata and pipto; to fall down.
ἄφνω (aphnō)
- G869 Adv aphnō: Suddenly. Adverb from aphanes; unawares, i.e. Unexpectedly.
νεκρόν (nekron)
un, nomirs G3498 Adj-AMS nekron: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐπὶ (epi)
Bet G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πολὺ (poly)
ilgi G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσδοκώντων (prosdokōntōn)
- G4328 V-PPA-GMP prosdokōntōn: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεωρούντων (theōrountōn)
redzēdami G2334 V-PPA-GMP theōrountōn: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
μηδὲν (mēden)
ka, viņam G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
ἄτοπον (atopon)
- G824 Adj-ANS atopon: (lit: out of place, unusual, unbecoming), improper, unrighteous, perverse. Out of place, i.e. improper, injurious, wicked.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γινόμενον (ginomenon)
nenotika G1096 V-PPM/P-ANS ginomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
μεταβαλόμενοι (metabalomenoi)
viņi, mainīja, savas, domas G3328 V-APM-NMP metabalomenoi: To change; mid: I change my mind. From meta and ballo; to throw over, i.e. to turn about in opinion.
ἔλεγον (elegon)
un, sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτὸν (auton)
ka, viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶναι (einai)
esot G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
θεόν (theon)
dievs G2316 N-AMS theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) piepeši ,gaidījuši ,nekas ,ļauns
7 Acts 28:7
🇬🇷 Greek:
Ἐν δὲ τοῖς περὶ τὸν τόπον ἐκεῖνον ὑπῆρχεν χωρία τῷ πρώτῳ τῆς νήσου ὀνόματι Ποπλίῳ ὃς ἀναδεξάμενος ἡμᾶς ἡμέρας τρεῖς φιλοφρόνως ἐξένισεν
🇱🇻 Latvian:
Šinī apvidū salas augstākajam ierēdnim vārdā Publijam bija zemes īpašumi Tas mūs uzņēma un trīs dienas laipni deva mums mājas vietu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
Šinī, apvidū G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἐκεῖνον (ekeinon)
- G1565 DPro-AMS ekeinon: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ὑπῆρχεν (hypērchen)
bija G5225 V-IIA-3S hypērchen: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
χωρία (chōria)
zemes, īpašumi G5564 N-NNP chōria: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτῳ (prōtō)
salas, augstākajam, ierēdnim G4413 Adj-DMS prōtō: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νήσου (nēsou)
- G3520 N-GFS nēsou: An island. Probably from the base of naus; an island.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ποπλίῳ (Popliō)
- G4196 N-DMS Popliō: Publius, a governor of Malta. Of Latin origin; apparently
ὃς (hos)
Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀναδεξάμενος (anadexamenos)
mūs, uzņēma G324 V-APM-NMS anadexamenos: To welcome, receive kindly; I undertake, assume the responsibility of. From ana and dechomai; to entertain.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἡμέρας (hēmeras)
trīs, dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
- G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
φιλοφρόνως (philophronōs)
laipni G5390 Adv philophronōs: Kindly, in a friendly manner. Adverb from philophron; with friendliness of mind, i.e. Kindly.
ἐξένισεν (exenisen)
deva, mums, mājas, vietu G3579 V-AIA-3S exenisen: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
- (no match) Publijam ,un
8 Acts 28:8
🇬🇷 Greek:
ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Publija tēvs gulēja drudzī slims ar asinssērgu Pāvils iegāja pie viņa pielūdza Dievu un rokas uzlicis to dziedināja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
Publija, tēvs G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ποπλίου (Popliou)
- G4196 N-GMS Popliou: Publius, a governor of Malta. Of Latin origin; apparently
πυρετοῖς (pyretois)
drudzī G4446 N-DMP pyretois: A fever, scorching heat. From puresso; inflamed, i.e. feverish.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δυσεντερίῳ (dysenteriō) ar G1420 N-DNS dysenteriō: Dysentery. From dus- and a comparative of entos; a
συνεχόμενον (synechomenon)
slims G4912 V-PPM/P-AMS synechomenon: From sun and echo; to hold together, i.e. To compress or arrest; figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy.
κατακεῖσθαι (katakeisthai)
gulēja G2621 V-PNM/P katakeisthai: From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegāja G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσευξάμενος (proseuxamenos)
pielūdza, Dievu G4336 V-APM-NMS proseuxamenos: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἐπιθεὶς (epitheis)
uzlicis G2007 V-APA-NMS epitheis: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἰάσατο (iasato)
to, dziedināja G2390 V-AIM-3S iasato: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) asinssērgu ,viņa
9 Acts 28:9
🇬🇷 Greek:
τούτου δὲ γενομένου καὶ οἱ λοιποὶ οἱ ἐν τῇ νήσῳ ἔχοντες ἀσθενείας προσήρχοντο καὶ ἐθεραπεύοντο
🇱🇻 Latvian:
Kad tas bija noticis arī pārējie salas iedzīvotāji kas bija slimi atnāca un tika dziedināti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τούτου (toutou)
Kad, tas G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενομένου (genomenou)
bija, noticis G1096 V-APM-GNS genomenou: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποὶ (loipoi)
pārējie G3062 Adj-NMP loipoi: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
οἱ (hoi)
salas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νήσῳ (nēsō)
- G3520 N-DFS nēsō: An island. Probably from the base of naus; an island.
ἔχοντες (echontes)
iedzīvotāji, kas G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀσθενείας (astheneias)
bija, slimi G769 N-AFP astheneias: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
προσήρχοντο (prosērchonto)
atnāca G4334 V-IIM/P-3P prosērchonto: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθεραπεύοντο (etherapeuonto)
tika, dziedināti G2323 V-IIM/P-3P etherapeuonto: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
10 Acts 28:10
🇬🇷 Greek:
οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας
🇱🇻 Latvian:
Tie mūs godināja ar lielu godu un kad mēs aizbraucām deva mums līdzi visu vajadzīgo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἳ (hoi)
Tie G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλαῖς (pollais)
mūs, godināja, ar, lielu G4183 Adj-DFP pollais: Much, many; often.
τιμαῖς (timais)
godu G5092 N-DFP timais: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἐτίμησαν (etimēsan)
- G5091 V-AIA-3P etimēsan: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναγομένοις (anagomenois)
kad, mēs, aizbraucām G321 V-PPM/P-DMP anagomenois: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἐπέθεντο (epethento)
deva, mums, līdzi G2007 V-AIM-3P epethento: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
visu G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρείας (chreias)
vajadzīgo G5532 N-AFP chreias: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
11 Acts 28:11
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ τρεῖς μῆνας ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ Ἀλεξανδρινῷ παρασήμῳ Διοσκούροις
🇱🇻 Latvian:
Pēc trim mēnešiem mēs aizbraucām Aleksandrijas kuģī kas salā bija pārziemojis un kas brauca ar dioskūru zīmi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τρεῖς (treis)
trim G5140 Adj-AMP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
μῆνας (mēnas)
mēnešiem G3376 N-AMP mēnas: A (lunar) month. A primary word; a month.
ἀνήχθημεν (anēchthēmen)
mēs, aizbraucām G321 V-AIP-1P anēchthēmen: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πλοίῳ (ploiō)
Aleksandrijas, kuģī G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
παρακεχειμακότι (parakecheimakoti)
kas, salā, bija, pārziemojis G3914 V-RPA-DNS parakecheimakoti: To pass the winter. From para and cheimazo; to winter near, i.e. Stay with over the rainy season.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νήσῳ (nēsō)
- G3520 N-DFS nēsō: An island. Probably from the base of naus; an island.
Ἀλεξανδρινῷ (Alexandrinō)
- G222 Adj-DNS Alexandrinō: Alexandrian, belonging to Alexandria in Egypt. From the same as Alexandreus; Alexandrine, or belonging to Alexandria.
παρασήμῳ (parasēmō)
un, kas, brauca, ar G3902 Adj-DNS parasēmō: Marked with; a figure-head. From para and the base of semaino; side-marked, i.e. Labelled (figure-head) of a ship).
Διοσκούροις (Dioskourois)
dioskūru, zīmi G1359 N-DMP Dioskourois: From the alternate of Zeus and a form of the base of korasion; sons of Jupiter, i.e. The twins Dioscuri.
12 Acts 28:12
🇬🇷 Greek:
καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς
🇱🇻 Latvian:
Nonākuši Sirakūzās mēs tur palikām trīs dienas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταχθέντες (katachthentes)
Nonākuši G2609 V-APP-NMP katachthentes: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Συρακούσας (Syrakousas)
Sirakūzās G4946 N-ANP Syrakousas: Syracuse. Plural of uncertain derivation; Syracuse, the capital of Sicily.
ἐπεμείναμεν (epemeinamen)
mēs, tur, palikām G1961 V-AIA-1P epemeinamen: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
ἡμέρας (hēmeras)
trīs, dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
- G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
13 Acts 28:13
🇬🇷 Greek:
ὅθεν περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους
🇱🇻 Latvian:
No turienes gar piekrasti braukdami mēs nonācām Rēgijā Un kad pēc vienas dienas sacēlās dienvidu vējš mēs otrā dienā nonācām Puteolos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅθεν (hothen)
No, turienes G3606 Adv hothen: From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause.
περιελόντες (perielontes)
gar, piekrasti, braukdami G4014 V-APA-NMP perielontes: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.
κατηντήσαμεν (katēntēsamen)
mēs, nonācām G2658 V-AIA-1P katēntēsamen: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ῥήγιον (Rhēgion)
Rēgijā G4484 N-ANS Rhēgion: Of Latin origin; Rhegium, a place in Italy.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
μίαν (mian)
vienas G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἡμέραν (hēmeran)
dienas G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐπιγενομένου (epigenomenou)
sacēlās G1920 V-APM-GMS epigenomenou: To arise, spring up, arrive, come on. From epi and ginomai; to arrive upon, i.e. Spring up.
νότου (notou)
dienvidu, vējš G3558 N-GMS notou: The south wind, the South. Of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself.
δευτεραῖοι (deuteraioi)
otrā, dienā G1206 Adj-NMP deuteraioi: Adj. where English requires an adv., on the second day, on the next day. From deuteros; secondary, i.e. on the second day.
ἤλθομεν (ēlthomen)
mēs, nonācām G2064 V-AIA-1P ēlthomen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ποτιόλους (Potiolous)
Puteolos G4223 N-AMP Potiolous: Of Latin origin; little wells, i.e. Mineral springs; Potioli, a place in Italy.
- (no match) kad
14 Acts 28:14
🇬🇷 Greek:
οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν παρ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν
🇱🇻 Latvian:
Tur mēs sastapām brāļus kas mūs lūdza septiņas dienas palikt pie viņiem Tā beidzot mēs nonācām Romā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗ (hou)
Tur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
εὑρόντες (heurontes)
mēs, sastapām G2147 V-APA-NMP heurontes: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
παρεκλήθημεν (pareklēthēmen)
kas, mūs, lūdza G3870 V-AIP-1P pareklēthēmen: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
παρ (par’)
pie G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιμεῖναι (epimeinai)
palikt G1961 V-ANA epimeinai: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
ἡμέρας (hēmeras)
septiņas, dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἑπτά (hepta)
- G2033 Adj-AFP hepta: Seven. A primary number; seven.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
Tā, beidzot G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ῥώμην (Rhōmēn)
mēs, nonācām, Romā G4516 N-AFS Rhōmēn: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.
ἤλθαμεν (ēlthamen)
- G2064 V-AIA-1P ēlthamen: To come, go.
15 Acts 28:15
🇬🇷 Greek:
Κἀκεῖθεν οἱ ἀδελφοὶ ἀκούσαντες τὰ περὶ ἡμῶν ἦλθαν εἰς ἀπάντησιν ἡμῖν ἄχρι Ἀππίου Φόρου καὶ Τριῶν Ταβερνῶν οὓς ἰδὼν ὁ Παῦλος εὐχαριστήσας τῷ Θεῷ ἔλαβε θάρσος
🇱🇻 Latvian:
Turienes brāļi par mums dzirdējuši nāca mums pretī līdz Apija Forumam un Tri-Tabernām Tos redzēdams Pāvils pateicās Dievam un viņam radās drosme
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κἀκεῖθεν (Kakeithen)
Turienes G2547 Conj Kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἀκούσαντες (akousantes)
par, mums, dzirdējuši G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἦλθαν (ēlthan)
nāca G2064 V-AIA-3P ēlthan: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀπάντησιν (apantēsin)
mums, pretī G529 N-AFS apantēsin: From apantao; a encounter.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
Ἀππίου (Appiou)
Apija G675 N-GMS Appiou: Of Latin origin; of Appius, the name of a Roman.
Φόρου (Phorou)
Forumam G5410 N-GNS Phorou: Of Latin origin; a forum or market-place; only in comparative with Appios; a station on the Appian road.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τριῶν (Triōn)
- G5140 Adj-GFP Triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
Ταβερνῶν (Tabernōn)
- G4999 N-GFP Tabernōn: Plural of Latin origin; huts or wooden-walled buildings; Tabernoe.
οὓς (hous)
Tos G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
εὐχαριστήσας (eucharistēsas)
pateicās G2168 V-APA-NMS eucharistēsas: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἔλαβε (elabe)
un, viņam, radās G2983 V-AIA-3S elabe: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
θάρσος (tharsos)
drosme G2294 N-ANS tharsos: Courage, confidence. Akin to thrasos; boldness.
- (no match) Tri ,Tabernām
16 Acts 28:16
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ εἰσήλθομεν εἰς Ῥώμην ὁ ἑκατόνταρχος παρέδωκεν τοὺς δεσμίους τῷ στρατοπεδάρχῃ ἐπετράπη τῷ Παύλῳ μένειν καθ ἑαυτὸν σὺν τῷ φυλάσσοντι αὐτὸν στρατιώτῃ
🇱🇻 Latvian:
Kad mēs nonācām Romā Pāvilam atļāva dzīvot savrup ar kareivi kas viņu apsargāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰσήλθομεν (eisēlthomen)
mēs, nonācām G1525 V-AIA-1P eisēlthomen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ῥώμην (Rhōmēn)
Romā G4516 N-AFS Rhōmēn: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
ἑκατόνταρχος (hekatontarchos)
- G1543 N-NMS hekatontarchos: A centurion of the Roman army.
παρέδωκεν (paredōken)
- G3860 V-AIA-3S paredōken: To hand over, pledge, hand down, deliver, commit, commend, betray, abandon.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article.
δεσμίους (desmious)
- G1198 N-AMP desmious: One bound, a prisoner.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article.
στρατοπεδάρχῃ (stratopedarchē)
- G4759 N-DMS stratopedarchē: Commander of the Roman emperor's body-guard.
ἐπετράπη (epetrapē)
Pāvilam, atļāva G2010 V-AIP-3S epetrapē: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλῳ (Paulō)
- G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
μένειν (menein)
dzīvot G3306 V-PNA menein: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
καθ (kath’)
savrup G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἑαυτὸν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλάσσοντι (phylassonti)
kareivi, kas, viņu G5442 V-PPA-DMS phylassonti: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
στρατιώτῃ (stratiōtē)
apsargāja G4757 N-DMS stratiōtē: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
17 Acts 28:17
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ μετὰ ἡμέρας τρεῖς συνκαλέσασθαι αὐτὸν τοὺς ὄντας τῶν Ἰουδαίων πρώτους συνελθόντων δὲ αὐτῶν ἔλεγεν πρὸς αὐτούς Ἐγώ ἄνδρες ἀδελφοί οὐδὲν ἐναντίον ποιήσας τῷ λαῷ ἢ τοῖς ἔθεσι τοῖς πατρῴοις δέσμιος ἐξ Ἱεροσολύμων παρεδόθην εἰς τὰς χεῖρας τῶν Ῥωμαίων
🇱🇻 Latvian:
Pēc trim dienām viņš saaicināja jūdu priekšniekus Kad tie bija sanākuši viņš tiem sacīja Brāļi es neko neesmu darījis ne pret mūsu tautu ne pret tēvu paražām un tomēr esmu Jeruzālemē saistīts un nodots romiešu rokās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μετὰ (meta)
Pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἡμέρας (hēmeras)
trim G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
dienām G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
συνκαλέσασθαι (synkalesasthai)
viņš G4779 V-ANM synkalesasthai: To call together. From sun and kaleo; to convoke.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντας (ontas)
- G1510 V-PPA-AMP ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
πρώτους (prōtous)
priekšniekus G4413 Adj-AMP prōtous: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
συνελθόντων (synelthontōn)
Kad, tie G4905 V-APA-GMP synelthontōn: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
bija, sanākuši G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔλεγεν (elegen)
viņš, tiem, sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐγώ (Egō)
Brāļi, es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄνδρες (andres)
- G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
οὐδὲν (ouden)
neko G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἐναντίον (enantion)
neesmu, darījis, ne, pret G1727 Adj-ANS enantion: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.
ποιήσας (poiēsas)
- G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
mūsu, tautu G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
(ē)
ne G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθεσι (ethesi)
pret, tēvu G1485 N-DNP ethesi: A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρῴοις (patrōois)
paražām G3971 Adj-DNP patrōois: Hereditary, received from fathers. From pater; paternal, i.e. Hereditary.
δέσμιος (desmios)
esmu, Jeruzālemē G1198 N-NMS desmios: One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
- G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
παρεδόθην (paredothēn)
saistīts, un, nodots G3860 V-AIP-1S paredothēn: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
romiešu, rokās G5495 N-AFP cheiras: A hand.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ῥωμαίων (Rhōmaiōn)
- G4514 Adj-GMP Rhōmaiōn: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.
- (no match) saaicināja ,un ,tomēr
18 Acts 28:18
🇬🇷 Greek:
οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί
🇱🇻 Latvian:
Tie mani nopratinājuši gribēja atbrīvot jo man nevarēja pierādīt nekādu ar nāvi sodāmu vainu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
Tie G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἀνακρίναντές (anakrinantes)
mani, nopratinājuši G350 V-APA-NMP anakrinantes: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐβούλοντο (eboulonto)
gribēja G1014 V-IIM/P-3P eboulonto: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
ἀπολῦσαι (apolysai)
atbrīvot G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
διὰ (dia)
jo G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μηδεμίαν (mēdemian)
man, nevarēja G3367 Adj-AFS mēdemian: No one, none, nothing.
αἰτίαν (aitian)
pierādīt, nekādu G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
θανάτου (thanatou)
ar, nāvi, sodāmu G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ὑπάρχειν (hyparchein)
- G5225 V-PNA hyparchein: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοί (emoi)
vainu G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
19 Acts 28:19
🇬🇷 Greek:
ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet tā kā jūdi pretojās es biju spiests piesaukt ķeizaru bet ne ar nodomu apsūdzēt savu tautu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀντιλεγόντων (antilegontōn)
Bet, tā, kā, jūdi G483 V-PPA-GMP antilegontōn: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἠναγκάσθην (ēnankasthēn)
es, spiests G315 V-AIP-1S ēnankasthēn: To force, compel, constrain, urge. From anagke; to necessitate.
ἐπικαλέσασθαι (epikalesasthai)
piesaukt G1941 V-ANM epikalesasthai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Καίσαρα (Kaisara)
ķeizaru G2541 N-AMS Kaisara: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
οὐχ (ouch)
bet, ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνους (ethnous)
ar, nodomu, apsūdzēt G1484 N-GNS ethnous: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔχων (echōn)
savu, tautu G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κατηγορεῖν (katēgorein)
- G2723 V-PNA katēgorein: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
- (no match) pretojās ,biju
20 Acts 28:20
🇬🇷 Greek:
διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι ἕνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι
🇱🇻 Latvian:
Šī iemesla dēļ es jūs esmu lūdzis lai jūs redzētu un ar jums runātu jo es esmu saistīts ar šīm važām Israēla cerības dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Šī, iemesla, dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰτίαν (aitian)
- G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
παρεκάλεσα (parekalesa)
es, jūs, esmu, lūdzis G3870 V-AIA-1S parekalesa: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἰδεῖν (idein)
lai, jūs, redzētu G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσλαλῆσαι (proslalēsai)
ar, jums, runātu G4354 V-ANA proslalēsai: To speak to, converse with. From pros and laleo; to talk to, i.e. Converse with.
ἕνεκεν (heneken)
jo, es, esmu, saistīts G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδος (elpidos)
Israēla, cerības G1680 N-GFS elpidos: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
- G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἅλυσιν (halysin)
ar, šīm, važām G254 N-AFS halysin: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
περίκειμαι (perikeimai)
- G4029 V-PIM/P-1S perikeimai: From peri and keimai; to lie all around, i.e. Inclose, encircle, hamper.
- (no match) dēļ
21 Acts 28:21
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν Ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie viņam sacīja Mēs neesam nedz vēstules no Jūdejas saņēmuši par tevi nedz arī kāds no brāļiem ir ieradies par tevi ko ļaunu vēstīt un runāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὔτε (oute)
neesam, nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
γράμματα (grammata)
vēstules G1121 N-ANP grammata: From grapho; a writing, i.e. A letter, note, epistle, book, etc. plural learning.
περὶ (peri)
par, tevi G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐδεξάμεθα (edexametha)
saņēmuši G1209 V-AIM-1P edexametha: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejas G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
οὔτε (oute)
nedz, arī G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
παραγενόμενός (paragenomenos)
kāds G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
no, brāļiem G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἀπήγγειλεν (apēngeilen)
ieradies G518 V-AIA-3S apēngeilen: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
(ē)
un G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐλάλησέν (elalēsen)
par, tevi, ko, ļaunu G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πονηρόν (ponēron)
- G4190 Adj-ANS ponēron: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
- (no match) vēstīt ,runāt ,ir
22 Acts 28:22
🇬🇷 Greek:
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται
🇱🇻 Latvian:
Tomēr mēs labprāt gribam no tevis dzirdēt ko tu domā jo par šo sektu mums ir zināms ka tai visur pretojas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀξιοῦμεν (axioumen)
Tomēr, mēs, labprāt G515 V-PIA-1P axioumen: To account or treat as worthy. From axios; to deem entitled or fit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
σοῦ (sou)
no, tevis G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀκοῦσαι (akousai)
gribam, dzirdēt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
φρονεῖς (phroneis)
tu, domā G5426 V-PIA-2S phroneis: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
περὶ (peri)
jo G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἱρέσεως (haireseōs)
par, šo, sektu G139 N-GFS haireseōs: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
ταύτης (tautēs)
- G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
γνωστὸν (gnōston)
mums, ir G1110 Adj-NNS gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅτι (hoti)
ka, tai G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πανταχοῦ (pantachou)
visur G3837 Adv pantachou: Everywhere, in all places. Genitive case of a presumed derivative of pas; universally.
ἀντιλέγεται (antilegetai)
pretojas G483 V-PIM/P-3S antilegetai: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
- (no match) zināms
23 Acts 28:23
🇬🇷 Greek:
Ταξάμενοι δὲ αὐτῷ ἡμέραν ἦλθον πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν ξενίαν πλείονες οἷς ἐξετίθετο διαμαρτυρόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ πείθων τε αὐτοὺς περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἀπό τε τοῦ νόμου Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν ἀπὸ πρωῒ ἕως ἑσπέρας
🇱🇻 Latvian:
Noteikuši viņam dienu daudzi nāca uz viņa mājokli Viņš tiem izskaidroja apliecinādams Dieva valstību un pārliecinādams tos par Jēzu sākot ar Mozus bauslību un praviešiem no agra rīta līdz vakaram
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταξάμενοι (Taxamenoi)
- G5021 V-APM-NMP Taxamenoi: A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡμέραν (hēmeran)
dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἦλθον (ēlthon)
daudzi, nāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ξενίαν (xenian)
mājokli G3578 N-AFS xenian: Lodging, hospitality. From xenos; hospitality, i.e. a place of entertainment.
πλείονες (pleiones)
- G4119 Adj-NMP-C pleiones: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
οἷς (hois)
tiem G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
ἐξετίθετο (exetitheto)
Viņš, izskaidroja G1620 V-IIM-3S exetitheto: From ek and tithemi; to expose; figuratively, to declare.
διαμαρτυρόμενος (diamartyromenos)
apliecinādams G1263 V-PPM/P-NMS diamartyromenos: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πείθων (peithōn)
un, pārliecinādams G3982 V-PPA-NMS peithōn: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπό (apo)
sākot, ar G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμου (nomou)
Mozus, bauslību G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
- G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešiem G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πρωῒ (prōi)
rīta G4404 Adv prōi: Early in the morning, at dawn. Adverb from pro; at dawn; by implication, the day-break watch.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἑσπέρας (hesperas) vakaram G2073 N-GFS hesperas: Evening. Feminine of an adjective hesperos; the eve.
- (no match) Noteikuši ,agra
24 Acts 28:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν
🇱🇻 Latvian:
Citus gan viņa vārdi pārliecināja bet citi neticēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
Citus, gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐπείθοντο (epeithonto)
viņa, vārdi, pārliecināja G3982 V-IIM/P-3P epeithonto: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγομένοις (legomenois)
- G3004 V-PPM/P-DNP legomenois: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οἱ (hoi)
bet, citi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἠπίστουν (ēpistoun)
neticēja G569 V-IIA-3P ēpistoun: To be unfaithful, disbelieve, refuse belief, prove false. From apistos; to be unbelieving, i.e. disbelieve, or disobey.
25 Acts 28:25
🇬🇷 Greek:
ἀσύμφωνοι δὲ ὄντες πρὸς ἀλλήλους ἀπελύοντο εἰπόντος τοῦ Παύλου ῥῆμα ἓν ὅτι Καλῶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐλάλησεν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņu starpā nebija vienprātības un viņi aizgāja kad Pāvils teica šo vienu vārdu Svētais Gars pareizi runājis caur pravieti Jesaju mūsu tēviem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀσύμφωνοι (asymphōnoi) Bet, viņu, starpā G800 Adj-NMP asymphōnoi: Dissonant, discordant; met: at variance. Inharmonious.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὄντες (ontes)
nebija, vienprātības G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀπελύοντο (apelyonto)
un, viņi, aizgāja G630 V-IIM-3P apelyonto: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
εἰπόντος (eipontos)
kad, Pāvils G2036 V-APA-GMS eipontos: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
- G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ῥῆμα (rhēma)
teica, šo, vienu G4487 N-ANS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ἓν (hen)
vārdu G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Καλῶς (Kalōs)
pareizi G2573 Adv Kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Svētais, Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐλάλησεν (elalēsen)
runājis G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἠσαΐου (Ēsaiou)
pravieti, Jesaju G2268 N-GMS Ēsaiou: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτου (prophētou)
- G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
mūsu, tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
26 Acts 28:26
🇬🇷 Greek:
λέγων Πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπόν Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε
🇱🇻 Latvian:
sacīdams ej pie šiem ļaudīm un saki dzirdēdami jūs dzirdēsit un nesapratīsit un skatīdamies jūs skatīsities un neredzēsit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πορεύθητι (Poreuthēti)
ej G4198 V-AMP-2S Poreuthēti: To travel, journey, go, die.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
šiem, ļaudīm G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰπόν (eipon)
saki G2036 V-AMA-2S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀκοῇ (Akoē)
dzirdēdami G189 N-DFS Akoē: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
ἀκούσετε (akousete)
jūs, dzirdēsit G191 V-FIA-2P akousete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συνῆτε (synēte)
- G4920 V-ASA-2P synēte: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βλέποντες (blepontes)
skatīdamies G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
βλέψετε (blepsete)
jūs, skatīsities G991 V-FIA-2P blepsete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἴδητε (idēte)
- G3708 V-ASA-2P idēte: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
- (no match) nesapratīsit ,neredzēsit
27 Acts 28:27
🇬🇷 Greek:
ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν μή ποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Jo šo ļaužu sirds kļuvusi nejūtīga ar ausīm tie grūti dzirdējuši un savas acis tie aizvēruši lai ar acīm neredzētu ar ausīm nedzirdētu ar sirdi nesaprastu un neatgrieztos un Es tos nedziedinātu-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπαχύνθη (epachynthē)
kļuvusi, nejūtīga G3975 V-AIP-3S epachynthē: To fatten, thicken; pass. fig: I become stupid, dull, unfeeling. From a derivative of pegnumi; to thicken, i.e. to fatten.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδία (kardia)
sirds G2588 N-NFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
šo, ļaužu G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠσὶν (ōsin)
ausīm G3775 N-DNP ōsin: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
βαρέως (bareōs)
grūti G917 Adv bareōs: Heavily, with difficulty. Adverb from barus; heavily.
ἤκουσαν (ēkousan)
tie, dzirdējuši G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
savas, acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκάμμυσαν (ekammysan)
tie, aizvēruši G2576 V-AIA-3P ekammysan: To close, shut the eyes. From a compound of kata and the base of musterion; to shut down, i.e. Close the eyes.
μή (mē)
lai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
ἴδωσιν (idōsin)
ar, acīm, neredzētu G3708 V-ASA-3P idōsin: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοῖς (ophthalmois)
- G3788 N-DMP ophthalmois: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠσὶν (ōsin)
ausīm G3775 N-DNP ōsin: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκούσωσιν (akousōsin)
nedzirdētu G191 V-ASA-3P akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
ar G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdi G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
συνῶσιν (synōsin)
nesaprastu G4920 V-ASA-3P synōsin: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin)
neatgrieztos G1994 V-ASA-3P epistrepsōsin: From epi and strepho; to revert.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰάσομαι (iasomai)
Es, tos G2390 V-FIM-1S iasomai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nedziedinātu
28 Acts 28:28
🇬🇷 Greek:
Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται
🇱🇻 Latvian:
Tad zinait ka Dievs pestīšanu sūtījis pagāniem un tie to dzirdēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνωστὸν (Gnōston)
Tad G1110 Adj-NNS Gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔστω (estō)
- G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἀπεστάλη (apestalē)
Dievs, pestīšanu, sūtījis G649 V-AIP-3S apestalē: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σωτήριον (sōtērion)
- G4992 Adj-NNS sōtērion: Saving, bringing salvation; subst: salvation. Neuter of the same as soteria as noun; defender or defence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
αὐτοὶ (autoi)
un, tie, to G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκούσονται (akousontai)
dzirdēs G191 V-FIM-3P akousontai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) zinait
29 Acts 28:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν
🇱🇻 Latvian:
Un, kad viņš to bija sacījis jūdi devās projām cits ar citu dedzīgi strīdēdamies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
αὐτοῦ (autou)
- G847 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same.
εἰπόντος (eipontos)
- G2036 V-APA-GMS eipontos: Answer, bid, bring word, command.
ἀπῆλθον (apēlthon)
- G565 V-AIA-1S apēlthon: To come or go away from, depart, return, arrive, go after, follow.
οἱ (hoi)
- G3739 Art-NMP hoi: The, the definite article.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
- G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish.
πολλὴν (pollēn)
- G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among.
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
συζήτησιν (syzētēsin)
- G4803 N-AFS syzētēsin: Mutual questioning, disputation.
- (no match) Un ,kad ,viņš ,to ,bija ,sacījis ,jūdi ,devās ,projām ,cits ,ar ,citu ,dedzīgi ,strīdēdamies
30 Acts 28:30
🇬🇷 Greek:
Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Viņš palika pilnus divi gadus savā īrētajā mājoklī un pieņēma visus kas pie viņa nāca
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐνέμεινεν (Enemeinen) palika G1696 V-AIA-3S Enemeinen: To remain (abide) in, abide by, maintain, persevere in. From en and meno; to stay in the same place, i.e. persevere.
δὲ (de)
Viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διετίαν (dietian)
pilnus G1333 N-AFS dietian: From dietes; a space of two years.
ὅλην (holēn)
gadus G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἰδίῳ (idiō)
savā, īrētajā G2398 Adj-DNS idiō: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
μισθώματι (misthōmati)
mājoklī G3410 N-DNS misthōmati: A rented house, hired dwelling. From misthoo; a rented building.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεδέχετο (apedecheto)
pieņēma G588 V-IIM/P-3S apedecheto: To receive, welcome, entertain (with hospitality), embrace. From apo and dechomai; to take fully, i.e. Welcome, approve.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas, pie, viņa G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσπορευομένους (eisporeuomenous)
nāca G1531 V-PPM/P-AMP eisporeuomenous: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) divi
31 Acts 28:31
🇬🇷 Greek:
κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως
🇱🇻 Latvian:
sludinādams Dieva valstību un neviena nekavēts ar lielu drosmi mācīdams par Kungu Jēzu Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κηρύσσων (kēryssōn)
sludinādams G2784 V-PPA-NMS kēryssōn: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
τὰ (ta)
par G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάσης (pasēs)
lielu G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
παρρησίας (parrēsias)
drosmi G3954 N-GFS parrēsias: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
ἀκωλύτως (akōlytōs) neviena, nekavēts G209 Adv akōlytōs: Adverb from a compound of a and a derivative of koluo; in an unhindered manner, i.e. Freely.