📖 Revelation Chapter 18

1 Revelation 18:1
🇬🇷 Greek:
Μετὰ ταῦτα εἶδον ἄλλον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα ἐξουσίαν μεγάλην καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam es redzēju citu eņģeli nokāpjam no debesīm tam bija liela vara un zeme kļuva gaiša no viņa spožuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
tam G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
εἶδον (eidon)
es, redzēju G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄλλον (allon)
citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἄγγελον (angelon)
eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
καταβαίνοντα (katabainonta)
nokāpjam G2597 V-PPA-AMS katabainonta: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἔχοντα (echonta)
tam, bija G2192 V-PPA-AMS echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐξουσίαν (exousian)
liela G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
μεγάλην (megalēn)
vara G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆ (gē)
zeme G1093 N-NFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐφωτίσθη (ephōtisthē)
kļuva, gaiša G5461 V-AIP-3S ephōtisthē: From phos; to shed rays, i.e. To shine or to brighten up.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
viņa G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
αὐτοῦ (autou)
spožuma G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
2 Revelation 18:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔκραξεν ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη καὶ ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου καὶ μεμισημένου
🇱🇻 Latvian:
Viņš sauca spēcīgā balsī Kritusi kritusi lielā Bābele Tā kļuvusi par ļauno garu mājokli par visu nešķīsto garu mitekli un par visu nešķīsto un ienīsto putnu mitekli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Viņš G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔκραξεν (ekraxen)
sauca G2896 V-AIA-3S ekraxen: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
ἐν (en)
spēcīgā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἰσχυρᾷ (ischyra)
balsī G2478 Adj-DFS ischyra: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
φωνῇ (phōnē)
- G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἔπεσεν (Epesen)
Kritusi G4098 V-AIA-3S Epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἔπεσεν (epesen)
kritusi G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
Βαβυλὼν (Babylōn)
lielā G897 N-NFS Babylōn: Of Hebrew origin; Babylon, the capitol of Chaldaea (as a type of tyranny).
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
Bābele G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
kļuvusi G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
κατοικητήριον (katoikētērion)
par, ļauno G2732 N-NNS katoikētērion: A habitation, dwelling-place, abode. From a derivative of katoikeo; a dwelling-place.
δαιμονίων (daimoniōn)
garu G1140 N-GNP daimoniōn: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
καὶ (kai)
mājokli G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φυλακὴ (phylakē)
par G5438 N-NFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
παντὸς (pantos)
visu G3956 Adj-GNS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πνεύματος (pneumatos)
nešķīsto G4151 N-GNS pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἀκαθάρτου (akathartou)
garu G169 Adj-GNS akathartou: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
καὶ (kai)
mitekli G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φυλακὴ (phylakē)
un, par G5438 N-NFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
παντὸς (pantos)
visu G3956 Adj-GNS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὀρνέου (orneou)
nešķīsto G3732 N-GNS orneou: A bird, fowl. Neuter of a presumed derivative of ornis; a birdling.
ἀκαθάρτου (akathartou)
un G169 Adj-GNS akathartou: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
καὶ (kai)
ienīsto G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φυλακὴ (phylakē)
putnu G5438 N-NFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
παντὸς (pantos)
mitekli G3956 Adj-GNS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
θηρίου (thēriou)
- G2342 N-GNS thēriou: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
ἀκαθάρτου (akathartou)
- G169 Adj-GNS akathartou: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεμισημένου (memisēmenou)
- G3404 V-RPM/P-GNS memisēmenou: To hate, detest, love less, esteem less. From a primary misos; to detest; by extension, to love less.
3 Revelation 18:3
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ αὐτῆς ἐπόρνευσαν καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν
🇱🇻 Latvian:
Jo visas tautas ir dzērušas no viņas netiklības dusmu vīna un pasaules ķēniņi ir piekopuši netiklību ar viņu un pasaules tirgoņi ir kļuvuši bagāti no viņas lielā greznuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴνου (oinou)
vīna G3631 N-GMS oinou: Wine. A primary word (yayin);
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυμοῦ (thymou)
dusmu G2372 N-GMS thymou: An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορνείας (porneias)
netiklības G4202 N-GFS porneias: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πέπωκαν (pepōkan)
ir, dzērušas G4095 V-RIA-3P pepōkan: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
πάντα (panta)
visas G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεῖς (basileis)
ķēniņi G935 N-NMP basileis: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
pasaules G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῆς (autēs)
viņu G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπόρνευσαν (eporneusan)
ir, piekopuši, netiklību G4203 V-AIA-3P eporneusan: To fornicate; met: I practice idolatry. From porne; to act the harlot, i.e. indulge unlawful lust, or practise idolatry.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔμποροι (emporoi)
tirgoņi G1713 N-NMP emporoi: A merchant, trader; one on a journey. From en and the base of poreuomai; a tradesman.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
pasaules G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεως (dynameōs)
lielā G1411 N-GFS dynameōs: From dunamai; force; specially, miraculous power.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρήνους (strēnous)
greznuma G4764 N-GNS strēnous: Wantonness, luxury. Akin to stereos; a
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπλούτησαν (eploutēsan)
ir, kļuvuši, bagāti G4147 V-AIA-3P eploutēsan: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
4 Revelation 18:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν Ἐξέλθατε ὁ λαός μου ἐξ αὐτῆς ἵνα μὴ συνκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς καὶ ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα μὴ λάβητε
🇱🇻 Latvian:
Es dzirdēju vēl citu balsi no debesīm saucam Izeita no viņas Mana tauta lai jums nebūtu dalības viņas grēkos un jūs neķertu viņas mocības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Es G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤκουσα (ēkousa)
dzirdēju G191 V-AIA-1S ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἄλλην (allēn)
vēl, citu G243 Adj-AFS allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
φωνὴν (phōnēn)
balsi G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
λέγουσαν (legousan)
saucam G3004 V-PPA-AFS legousan: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐξέλθατε (Exelthate)
Izeita G1831 V-AMA-2P Exelthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαός (laos)
Mana G2992 N-VMS laos: Apparently a primary word; a people.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐξ (ex)
tauta G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῆς (autēs)
no, viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
jums G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συνκοινωνήσητε (synkoinōnēsēte)
- G4790 V-ASA-2P synkoinōnēsēte: From sun and koinoneo; to share in company with, i.e. Co-participate in.
ταῖς (tais)
dalības G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαις (hamartiais)
viņas G266 N-DFP hamartiais: From hamartano; a sin.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
grēkos G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
un, jūs G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πληγῶν (plēgōn)
- G4127 N-GFP plēgōn: A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λάβητε (labēte)
mocības G2983 V-ASA-2P labēte: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) nebūtu ,neķertu
5 Revelation 18:5
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Jo viņas grēku darbi sniedzas līdz debesīm un Dievs ir pieminējis viņas noziegumus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐκολλήθησαν (ekollēthēsan)
viņas G2853 V-AIP-3P ekollēthēsan: From kolla; to glue, i.e. to stick.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
grēku, darbi G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
ἄχρι (achri)
sniedzas G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
τοῦ (tou)
līdz G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμνημόνευσεν (emnēmoneusen)
Dievs G3421 V-AIA-3S emnēmoneusen: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὰ (ta)
ir, pieminējis G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικήματα (adikēmata)
viņas G92 N-ANP adikēmata: A legal wrong, crime (with which one is charged), misdeed, crime against God, a sin. From adikeo; a wrong done.
αὐτῆς (autēs)
noziegumus G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Revelation 18:6
🇬🇷 Greek:
ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκεν καὶ διπλώσατε τὰ διπλᾶ κατὰ τὰ ἔργα αὐτῆς ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασεν κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν
🇱🇻 Latvian:
Atmaksājiet tai kā arī viņa atmaksājusi un atdarait tai divkārt pēc viņas darbiem Kausu ko viņa pildījusi pildait tai divkārt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπόδοτε (apodote)
Atmaksājiet G591 V-AMA-2P apodote: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὴ (autē)
viņa G846 PPro-NF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπέδωκεν (apedōken)
atmaksājusi G591 V-AIA-3S apedōken: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διπλώσατε (diplōsate)
atdarait G1363 V-AMA-2P diplōsate: To double, render back double. From diplous; to render two-fold.
τὰ (ta)
tai G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διπλᾶ (dipla)
divkārt G1362 Adj-ANP dipla: Double, two-fold. From dis and the base of pleion; two-fold.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
viņas G2041 N-ANP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
darbiem G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτηρίῳ (potēriō)
Kausu G4221 N-DNS potēriō: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
(hō)
ko G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ἐκέρασεν (ekerasen)
viņa G2767 V-AIA-3S ekerasen: To mix, mingle, pour out for drinking. Prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o; to mingle, i.e. to pour out.
κεράσατε (kerasate)
pildījusi G2767 V-AMA-2P kerasate: To mix, mingle, pour out for drinking. Prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o; to mingle, i.e. to pour out.
αὐτῇ (autē)
pildait G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διπλοῦν (diploun)
tai, divkārt G1362 Adj-ANS diploun: Double, two-fold. From dis and the base of pleion; two-fold.
7 Revelation 18:7
🇬🇷 Greek:
ὅσα ἐδόξασεν αὑτὴν καὶ ἐστρηνίασεν τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει ὅτι Κάθημαι βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμί καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω
🇱🇻 Latvian:
Kā viņa centās pēc goda un greznuma tā atmaksājiet tai ar mokām un bēdām Jo viņa saka savā sirdī es sēdu ķēniņienes tronī neesmu atraitne un sēru nekad neredzēšu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅσα (hosa)
G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐδόξασεν (edoxasen)
viņa G1392 V-AIA-3S edoxasen: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
αὑτὴν (hautēn)
centās, pēc G848 PPro-AF3S hautēn: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
καὶ (kai)
goda G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐστρηνίασεν (estrēniasen)
un G4763 V-AIA-3S estrēniasen: To live luxuriously, revel, riot. From a presumed derivative of strenos; to be luxurious.
τοσοῦτον (tosouton)
greznuma G5118 DPro-AMS tosouton: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
δότε (dote)
G1325 V-AMA-2P dote: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῇ (autē)
atmaksājiet G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
βασανισμὸν (basanismon)
tai G929 N-AMS basanismon: Torture, torment. From basanizo; torture.
καὶ (kai)
ar G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πένθος (penthos)
mokām G3997 N-ANS penthos: Mourning, sorrow, sadness, grief. Strengthened from the alternate of pascho; grief.
ὅτι (hoti)
un, bēdām G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
Jo G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
viņa G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῆς (autēs)
savā G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Κάθημαι (Kathēmai)
es, sēdu G2521 V-PIM/P-1S Kathēmai: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
βασίλισσα (basilissa)
ķēniņienes G938 N-NFS basilissa: A queen. Feminine from basileuo; a queen.
καὶ (kai)
tronī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χήρα (chēra)
neesmu G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
οὐκ (ouk)
atraitne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰμί (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πένθος (penthos)
sēru G3997 N-ANS penthos: Mourning, sorrow, sadness, grief. Strengthened from the alternate of pascho; grief.
οὐ (ou)
nekad G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἴδω (idō)
neredzēšu G3708 V-ASA-1S idō: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
8 Revelation 18:8
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ὅτι ἰσχυρὸς Κύριος ὁ Θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ viņas mokas nāks vienā dienā nāve sēras un bads viņu sadedzinās ugunī; jo spēcīgs ir Kungs Dievs kas viņu tiesājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tādēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐν (en)
vienā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μιᾷ (mia)
- G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἥξουσιν (hēxousin)
nāks G2240 V-FIA-3P hēxousin: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
αἱ (hai)
viņas G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πληγαὶ (plēgai)
mokas G4127 N-NFP plēgai: A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θάνατος (thanatos)
nāve G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πένθος (penthos)
sēras G3997 N-NNS penthos: Mourning, sorrow, sadness, grief. Strengthened from the alternate of pascho; grief.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λιμός (limos)
bads G3042 N-NMS limos: A famine, hunger. Probably from leipo; a scarcity of food.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
viņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πυρὶ (pyri)
sadedzinās G4442 N-DNS pyri: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
κατακαυθήσεται (katakauthēsetai)
ugunī G2618 V-FIP-3S katakauthēsetai: To burn up, consume entirely. From kata and kaio; to burn down, i.e. Consume wholly.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἰσχυρὸς (ischyros)
spēcīgs G2478 Adj-NMS ischyros: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
Κύριος (Kyrios)
ir, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίνας (krinas)
viņu G2919 V-APA-NMS krinas: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
αὐτήν (autēn)
tiesājis G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
9 Revelation 18:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ κλαύσουσιν καὶ κόψονται ἐπ αὐτὴν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Raudās un vaimanās par viņu pasaules valdnieki kas ar viņu dzīvojuši netiklībā un kārumos kad tie redzēs viņas liesmu dūmus;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Raudās G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
κλαύσουσιν (klausousin)
- G2799 V-FIA-3P klausousin: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κόψονται (kopsontai)
vaimanās G2875 V-FIM-3P kopsontai: A primary verb; to
ἐπ (ep’)
par G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὴν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεῖς (basileis)
pasaules G935 N-NMP basileis: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
- G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
οἱ (hoi)
valdnieki G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετ (met’)
kas, ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῆς (autēs)
viņu G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πορνεύσαντες (porneusantes)
dzīvojuši G4203 V-APA-NMP porneusantes: To fornicate; met: I practice idolatry. From porne; to act the harlot, i.e. indulge unlawful lust, or practise idolatry.
καὶ (kai)
netiklībā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στρηνιάσαντες (strēniasantes)
un G4763 V-APA-NMP strēniasantes: To live luxuriously, revel, riot. From a presumed derivative of strenos; to be luxurious.
ὅταν (hotan)
kārumos G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
βλέπωσιν (blepōsin)
kad, tie G991 V-PSA-3P blepōsin: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὸν (ton)
redzēs G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καπνὸν (kapnon)
dūmus G2586 N-AMS kapnon: Smoke. Of uncertain affinity; smoke.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυρώσεως (pyrōseōs)
liesmu G4451 N-GFS pyrōseōs: A burning, trial, fiery test. From puroo; ignition, i.e., smelting.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
10 Revelation 18:10
🇬🇷 Greek:
ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς λέγοντες Οὐαὶ οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ ἰσχυρά ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθεν ἡ κρίσις σου
🇱🇻 Latvian:
attālus stāvēdami aiz bailēm no viņas mokām tie sauks vai vai lielā pilsēta varenā pilsēta Bābele vienā stundā sodība ir nākusi pār tevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
attālus G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἑστηκότες (hestēkotes)
stāvēdami G2476 V-RPA-NMP hestēkotes: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
διὰ (dia)
aiz G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φόβον (phobon)
bailēm G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
τοῦ (tou)
no G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασανισμοῦ (basanismou)
mokām G929 N-GMS basanismou: Torture, torment. From basanizo; torture.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
tie, sauks G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐαὶ (Ouai)
vai G3759 I Ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
οὐαί (ouai)
vai G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-VFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
lielā G3173 Adj-VFS megalē: Large, great, in the widest sense.
Βαβυλὼν (Babylōn)
Bābele G897 N-VFS Babylōn: Of Hebrew origin; Babylon, the capitol of Chaldaea (as a type of tyranny).
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-VFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχυρά (ischyra)
varenā G2478 Adj-VFS ischyra: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
μιᾷ (mia)
vienā G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὥρᾳ (hōra)
stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἦλθεν (ēlthen)
ir, nākusi G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίσις (krisis)
sodība G2920 N-NFS krisis: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
σου (sou)
pār, tevi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
11 Revelation 18:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαίουσιν καὶ πενθοῦσιν ἐπ αὐτήν ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι
🇱🇻 Latvian:
Visas zemes tirgoņi raud un sēro par viņu tāpēc ka neviens vairs nepērk viņu preces
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Visas G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔμποροι (emporoi)
zemes G1713 N-NMP emporoi: A merchant, trader; one on a journey. From en and the base of poreuomai; a tradesman.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
- G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
κλαίουσιν (klaiousin)
tirgoņi G2799 V-PIA-3P klaiousin: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
raud G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πενθοῦσιν (penthousin)
un G3996 V-PIA-3P penthousin: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
ἐπ (ep’)
sēro G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτήν (autēn)
par, viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
tāpēc, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόμον (gomon)
neviens G1117 N-AMS gomon: A cargo, freight. From gemo; a load, i.e. a cargo, or wares.
αὐτῶν (autōn)
vairs G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδεὶς (oudeis)
- G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἀγοράζει (agorazei)
- G59 V-PIA-3S agorazei: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
οὐκέτι (ouketi)
viņu, preces G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
- (no match) nepērk
12 Revelation 18:12
🇬🇷 Greek:
γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθου τιμίου καὶ μαργαριτῶν καὶ βυσσίνου καὶ πορφύρας καὶ σιρικοῦ καὶ κοκκίνου καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου τιμιωτάτου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου
🇱🇻 Latvian:
zeltu un sudrabu dārgakmeņus un pērles linu audeklu un purpuru zīdu un sarkanu audumu dažādus tūjas kokus dažādas ziloņkaula lietas no dārga koka vara dzelzs un marmora darinātus priekšmetus;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
γόμον (gomon)
- G1117 N-AMS gomon: A cargo, freight. From gemo; a load, i.e. a cargo, or wares.
χρυσοῦ (chrysou)
zeltu G5557 N-GMS chrysou: Perhaps from the base of chraomai; gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀργύρου (argyrou)
sudrabu G696 N-GMS argyrou: Silver as a metal. From argos; silver.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λίθου (lithou)
dārgakmeņus G3037 N-GMS lithou: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
τιμίου (timiou)
- G5093 Adj-GMS timiou: Of great price, precious, honored.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαργαριτῶν (margaritōn)
pērles G3135 N-GMP margaritōn: A pearl. From margaros; a pearl.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βυσσίνου (byssinou)
linu, audeklu G1039 Adj-GNS byssinou: Of fine linen, cotton. From bussos; made of linen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορφύρας (porphyras)
purpuru G4209 N-GFS porphyras: Of Latin origin; the
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σιρικοῦ (sirikou)
zīdu G4596 Adj-GNS sirikou: Silken, silk. From Ser; Seric, i.e. Silken.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κοκκίνου (kokkinou)
sarkanu, audumu G2847 Adj-GNS kokkinou: Crimson, scarlet, dyed with Kermes (coccum), the female coccus of the Kermes oak. From kokkos; crimson-colored.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
dažādus G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ξύλον (xylon)
kokus G3586 N-ANS xylon: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
θύϊνον (thuinon)
tūjas G2367 Adj-ANS thuinon: Of the sandarach (so-called citron) tree. From a derivative of thuo; made of citron-wood.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
dažādas G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σκεῦος (skeuos)
lietas G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
ἐλεφάντινον (elephantinon)
ziloņkaula G1661 Adj-ANS elephantinon: Made of ivory, subst: ivory. From elephas; elephantine, i.e. composed of ivory.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
- G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σκεῦος (skeuos)
darinātus, priekšmetus G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ξύλου (xylou)
koka G3586 N-GNS xylou: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
τιμιωτάτου (timiōtatou)
dārga G5093 Adj-GNS-S timiōtatou: Of great price, precious, honored.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαλκοῦ (chalkou)
vara G5475 N-GMS chalkou: Perhaps from chalao through the idea of hollowing out as a vessel; copper.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σιδήρου (sidērou)
dzelzs G4604 N-GMS sidērou: Iron. Of uncertain derivation; iron.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαρμάρου (marmarou)
marmora G3139 N-GMS marmarou: Marble. From marmairo; marble.
13 Revelation 18:13
🇬🇷 Greek:
καὶ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ κτήνη καὶ πρόβατα καὶ ἵππων καὶ ῥεδῶν καὶ σωμάτων καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
arī kanēli smaržeļļu kvēpināmās un svaidāmās zāles vīraku vīnu eļļu smalkus miltus kviešus lopus avis zirgus un ratus dzīvas miesas un cilvēku dvēseles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κιννάμωμον (kinnamōmon)
kanēli G2792 N-ANS kinnamōmon: (a Semitic word) cinnamon. Of foreign origin; cinnamon.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄμωμον (amōmon)
smaržeļļu G299 N-ANS amōmon: Blameless, without blemish, unblemished, faultless. Unblemished.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θυμιάματα (thymiamata)
kvēpināmās G2368 N-ANP thymiamata: Incense. From thumiao; an aroma, i.e. Fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μύρον (myron)
svaidāmās, zāles G3464 N-ANS myron: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λίβανον (libanon)
vīraku G3030 N-AMS libanon: (Semitic word), frankincense, incense. Of foreign origin; the incense-tree, i.e. incense itself.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλαιον (elaion)
eļļu G1637 N-ANS elaion: Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σεμίδαλιν (semidalin)
smalkus, miltus G4585 N-AFS semidalin: The finest wheaten flour. Probably of foreign origin; fine wheaten flour.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σῖτον (siton)
kviešus G4621 N-AMS siton: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κτήνη (ktēnē)
lopus G2934 N-ANP ktēnē: From ktaomai; property, i.e. a domestic animal.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρόβατα (probata)
avis G4263 N-ANP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἵππων (hippōn)
zirgus G2462 N-GMP hippōn: A horse. Of uncertain affinity; a horse.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ῥεδῶν (rhedōn)
ratus G4480 N-GFP rhedōn: A chariot. Of Latin origin; a rheda, i.e. Four-wheeled carriage.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σωμάτων (sōmatōn)
dzīvas, miesas G4983 N-GNP sōmatōn: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ψυχὰς (psychas)
dvēseles G5590 N-AFP psychas: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
14 Revelation 18:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν
🇱🇻 Latvian:
Un augļi pēc kuriem tava dvēsele kāroja ir pagalam visi dārgumi un krāšņumi tev zuduši un tos nekad vairs neredzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀπώρα (opōra)
augļi G3703 N-NFS opōra: Autumn, autumnal fruits. Apparently from the base of opse and hora; properly, even-tide of the season, i.e. ripe fruit.
σου (sou)
pēc, kuriem G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιθυμίας (epithymias)
tava G1939 N-GFS epithymias: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῆς (psychēs)
dvēsele G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
kāroja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἀπὸ (apo)
ir, pagalam G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντα (panta)
visi G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λιπαρὰ (lipara)
dārgumi G3045 Adj-NNP lipara: (lit: fat), rich, sumptuous. From lipos; fat, i.e. sumptuous.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαμπρὰ (lampra)
krāšņumi G2986 Adj-NNP lampra: From the same as lampas; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous.
ἀπώλετο (apōleto)
tev G622 V-AIM-3S apōleto: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
ἀπὸ (apo)
zuduši G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκέτι (ouketi)
tos G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
οὐ (ou)
nekad G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
vairs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐτὰ (auta)
- G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εὑρήσουσιν (heurēsousin)
- G2147 V-FIA-3P heurēsousin: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
- (no match) neredzēt
15 Revelation 18:15
🇬🇷 Greek:
Οἱ ἔμποροι τούτων οἱ πλουτήσαντες ἀπ αὐτῆς ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες
🇱🇻 Latvian:
Veikalnieki kas ar šām lietām tirgojās un kas no viņas kļuvuši bagāti stāvēs attālus aiz bailēm no viņas mokām un raudādami un sērodami sacīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔμποροι (emporoi)
Veikalnieki G1713 N-NMP emporoi: A merchant, trader; one on a journey. From en and the base of poreuomai; a tradesman.
τούτων (toutōn)
kas, ar G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
οἱ (hoi)
šām, lietām G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλουτήσαντες (ploutēsantes)
tirgojās, un, kas, kļuvuši, bagāti G4147 V-APA-NMP ploutēsantes: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
attālus G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
στήσονται (stēsontai)
stāvēs G2476 V-FIM-3P stēsontai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
διὰ (dia)
aiz G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φόβον (phobon)
bailēm G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
τοῦ (tou)
un, no G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασανισμοῦ (basanismou)
mokām G929 N-GMS basanismou: Torture, torment. From basanizo; torture.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κλαίοντες (klaiontes)
raudādami G2799 V-PPA-NMP klaiontes: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πενθοῦντες (penthountes)
sērodami G3996 V-PPA-NMP penthountes: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
- (no match) sacīs
16 Revelation 18:16
🇬🇷 Greek:
λέγοντες Οὐαὶ οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον καὶ κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίτῃ
🇱🇻 Latvian:
vai vai lielā pilsēta kas bija tērpusies dārgā audeklā purpurā un sarkanā audumā kas bija rotaļājusies ar zeltu dārgiem akmeņiem un pērlēm Vienā stundā visa šī bagātība gājusi bojā -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐαὶ (Ouai)
vai G3759 I Ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
οὐαί (ouai)
vai G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-VFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
(hē)
- G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
lielā G3173 Adj-VFS megalē: Large, great, in the widest sense.
(hē)
kas G3588 Art-VFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιβεβλημένη (peribeblēmenē)
bija, tērpusies G4016 V-RPM/P-VFS peribeblēmenē: From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
βύσσινον (byssinon)
dārgā, audeklā G1039 Adj-ANS byssinon: Of fine linen, cotton. From bussos; made of linen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορφυροῦν (porphyroun)
purpurā G4210 Adj-ANS porphyroun: Purple. From porphura; purpureal, i.e. Bluish red.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κόκκινον (kokkinon)
sarkanā, audumā G2847 Adj-ANS kokkinon: Crimson, scarlet, dyed with Kermes (coccum), the female coccus of the Kermes oak. From kokkos; crimson-colored.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κεχρυσωμένη (kechrysōmenē)
kas, bija G5558 V-RPM/P-VFS kechrysōmenē: To gild, adorn with gold. From chrusos; to gild, i.e. Bespangle with golden ornaments.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χρυσίῳ (chrysiō)
zeltu G5553 N-DNS chrysiō: A piece of gold, golden ornament. Diminutive of chrusos; a golden article, i.e. Gold plating, ornament, or coin.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λίθῳ (lithō)
akmeņiem G3037 N-DMS lithō: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
τιμίῳ (timiō)
dārgiem G5093 Adj-DMS timiō: Of great price, precious, honored.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαργαρίτῃ (margaritē)
pērlēm G3135 N-DMS margaritē: A pearl. From margaros; a pearl.
- (no match) rotaļājusies ,Vienā ,stundā ,visa ,šī ,bagātība ,gājusi ,bojā
17 Revelation 18:17
🇬🇷 Greek:
ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος Καὶ πᾶς κυβερνήτης καὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν
🇱🇻 Latvian:
Visi stūrmaņi laivinieki jūrnieki un visi kas darbojas uz jūras stāvēja no tālienes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
μιᾷ (mia)
- G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὥρᾳ (hōra)
- G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἠρημώθη (ērēmōthē)
- G2049 V-AIP-3S ērēmōthē: (a) I make desolate, bring to desolation, destroy, waste, (b) of a person: I strip, rob. From eremos; to lay waste.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοσοῦτος (tosoutos)
- G5118 DPro-NMS tosoutos: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
πλοῦτος (ploutos)
- G4149 N-NMS ploutos: From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
Καὶ (Kai)
Visi G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
- G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
κυβερνήτης (kybernētēs)
stūrmaņi G2942 N-NMS kybernētēs: A steersman, pilot; met: a guide, governor. From the same as kubernesis; helmsman, i.e. captain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
- G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
laivinieki G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τόπον (topon)
- G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
πλέων (pleōn)
- G4126 V-PPA-NMS pleōn: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ναῦται (nautai)
jūrnieki G3492 N-NMP nautai: A sailor, seaman. From naus; a boatman, i.e. Seaman.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅσοι (hosoi)
visi, kas G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
τὴν (tēn)
darbojas G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
uz G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
ἐργάζονται (ergazontai)
jūras G2038 V-PIM/P-3P ergazontai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἔστησαν (estēsan)
stāvēja G2476 V-AIA-3P estēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
18 Revelation 18:18
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ
🇱🇻 Latvian:
un sauca redzēdami viņas liesmu dūmus kur ir cita šai lielai pilsētai līdzīga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔκραζον (ekrazon)
sauca G2896 V-IIA-3P ekrazon: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
βλέποντες (blepontes)
redzēdami G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καπνὸν (kapnon)
dūmus G2586 N-AMS kapnon: Smoke. Of uncertain affinity; smoke.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυρώσεως (pyrōseōs)
liesmu G4451 N-GFS pyrōseōs: A burning, trial, fiery test. From puroo; ignition, i.e., smelting.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τίς (Tis)
kur, ir, cita G5101 IPro-NFS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὁμοία (homoia)
līdzīga G3664 Adj-NFS homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
τῇ (tē)
šai G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētai G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλῃ (megalē)
lielai G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
19 Revelation 18:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες λέγοντες Οὐαὶ οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη
🇱🇻 Latvian:
Tie kaisīja pelnus uz savām galvām un brēca raudādami un sērodami vai vai lielā pilsēta kurā kļuvuši bagāti no viņas mantām visi kuģu īpašnieki Vienā stundā tā ir izpostīta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tie G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔβαλον (ebalon)
kaisīja G906 V-AIA-3P ebalon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
χοῦν (choun)
pelnus G5522 N-AMS choun: Earth, soil, dust. From the base of cheimon; a heap, i.e. Rubbish; loose dirt.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὰς (kephalas)
savām G2776 N-AFP kephalas: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
galvām G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔκραζον (ekrazon)
un, brēca G2896 V-IIA-3P ekrazon: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
κλαίοντες (klaiontes)
raudādami G2799 V-PPA-NMP klaiontes: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πενθοῦντες (penthountes)
sērodami G3996 V-PPA-NMP penthountes: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
λέγοντες (legontes)
vai G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐαὶ (Ouai)
vai G3759 I Ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
οὐαί (ouai)
lielā G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-NFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
- G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
ἐν (en)
kurā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἐπλούτησαν (eploutēsan)
kļuvuši G4147 V-AIA-3P eploutēsan: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
πάντες (pantes)
bagāti G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχοντες (echontes)
visi G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖα (ploia)
kuģu G4143 N-ANP ploia: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐν (en)
īpašnieki G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
- G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τιμιότητος (timiotētos)
viņas G5094 N-GFS timiotētos: Preciousness, costliness, worth. From timios; expensiveness, i.e. magnificence.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
mantām G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
μιᾷ (mia)
Vienā G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὥρᾳ (hōra)
stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἠρημώθη (ērēmōthē)
tā, ir, izpostīta G2049 V-AIP-3S ērēmōthē: (a) I make desolate, bring to desolation, destroy, waste, (b) of a person: I strip, rob. From eremos; to lay waste.
20 Revelation 18:20
🇬🇷 Greek:
Εὐφραίνου ἐπ αὐτῇ οὐρανέ καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Priecājieties par to debesis un svētie apustuļi un pravieši jo Dievs ir jūsu tiesu spriedis pār viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐφραίνου (Euphrainou)
Priecājieties G2165 V-PMM/P-2S Euphrainou: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.
ἐπ (ep’)
par, to G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐρανέ (ourane)
debesis G3772 N-VMS ourane: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἅγιοι (hagioi)
svētie G40 Adj-VMP hagioi: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπόστολοι (apostoloi)
apustuļi G652 N-VMP apostoloi: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-VMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔκρινεν (ekrinen)
Dievs G2919 V-AIA-3S ekrinen: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸ (to)
ir G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίμα (krima)
jūsu G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξ (ex)
tiesu G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῆς (autēs)
spriedis, pār, viņu G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
21 Revelation 18:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς μύλινον μέγαν καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων Οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι
🇱🇻 Latvian:
Stiprs eņģelis pacēla akmeni dzirnakmens lielumā un meta to jūrā sacīdams Tā ar spēku metīs Bābeli lielo pilsētu un tās nebūs nekad vairs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Stiprs G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἦρεν (ēren)
eņģelis G142 V-AIA-3S ēren: To raise, lift up, take away, remove.
εἷς (heis)
pacēla G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἄγγελος (angelos)
- G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
ἰσχυρὸς (ischyros)
- G2478 Adj-NMS ischyros: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ὡς (hōs)
dzirnakmens G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μύλινον (mylinon)
lielumā G3458 Adj-AMS mylinon: A millstone, mill. Probably ultimately from the base of molis; a
μέγαν (megan)
- G3173 Adj-AMS megan: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔβαλεν (ebalen)
meta, to G906 V-AIA-3S ebalen: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰς (eis)
jūrā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
- G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὕτως (Houtōs)
G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ὁρμήματι (hormēmati)
ar, spēku G3731 N-DNS hormēmati: A rushing on, impulse, violence. From horme; an attack, i.e. precipitancy.
βληθήσεται (blēthēsetai)
metīs G906 V-FIP-3S blēthēsetai: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
Βαβυλὼν (Babylōn)
Bābeli G897 N-NFS Babylōn: Of Hebrew origin; Babylon, the capitol of Chaldaea (as a type of tyranny).
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
lielo G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
πόλις (polis)
pilsētu G4172 N-NFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
tās G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εὑρεθῇ (heurethē)
- G2147 V-ASP-3S heurethē: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἔτι (eti)
nekad, vairs G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
- (no match) nebūs
22 Revelation 18:22
🇬🇷 Greek:
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι
🇱🇻 Latvian:
Tavos mūros vairs nedzirdēs arfistu spēlētāju stabulnieku un bazūnētāju skaņas; tur nedarbosies vairs neviens amata meistars; tur nedzirdēs vairs dzirnakmeni rūcam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνὴ (phōnē)
skaņas G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
κιθαρῳδῶν (kitharōdōn)
arfistu G2790 N-GMP kitharōdōn: From kithara and a derivative of the same as oide; a lyre-singer(-player), i.e. Harpist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μουσικῶν (mousikōn)
spēlētāju G3451 Adj-GMP mousikōn: Skilled in music; subst: a musician, singer. From Mousa;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐλητῶν (aulētōn)
stabulnieku G834 N-GMP aulētōn: A flute-player. From auleo; a flute-player.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σαλπιστῶν (salpistōn)
bazūnētāju G4538 N-GMP salpistōn: A trumpeter. From salpizo; a trumpeter.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀκουσθῇ (akousthē)
- G191 V-ASP-3S akousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοὶ (soi)
Tavos, mūros G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
vairs G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
καὶ (kai)
tur G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
neviens G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τεχνίτης (technitēs)
amata G5079 N-NMS technitēs: A craftsman, artisan, architect, builder. From techne; an artisan; figuratively, a founder.
πάσης (pasēs)
- G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τέχνης (technēs)
meistars G5078 N-GFS technēs: Art, skill, trade, craft. From the base of tikto; art, i.e., a trade, or skill.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εὑρεθῇ (heurethē)
- G2147 V-ASP-3S heurethē: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοὶ (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
vairs G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνὴ (phōnē)
rūcam G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μύλου (mylou)
dzirnakmeni G3458 N-GMS mylou: A millstone, mill. Probably ultimately from the base of molis; a
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀκουσθῇ (akousthē)
- G191 V-ASP-3S akousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοὶ (soi)
tur G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
vairs G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
- (no match) nedzirdēs ,nedzirdēs ,nedarbosies
23 Revelation 18:23
🇬🇷 Greek:
καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη
🇱🇻 Latvian:
Tavos mūros nespīdēs vairs sveces gaisma; tur nedzirdēs vairs līgavaiņa un līgavas prieka balsi jo tavi tirgoņi bija visas zemes varenie ar tavu burvību ir pieviltas visas tautas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tavos G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φῶς (phōs)
mūros G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
λύχνου (lychnou)
- G3088 N-GMS lychnou: A lamp. From the base of leukos; a portable lamp or other illuminator.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
vairs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φάνῃ (phanē)
sveces G5316 V-ASA-3S phanē: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
ἐν (en)
gaisma G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοὶ (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
- G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
καὶ (kai)
tur G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνὴ (phōnē)
- G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
νυμφίου (nymphiou)
- G3566 N-GMS nymphiou: A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
καὶ (kai)
vairs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νύμφης (nymphēs)
līgavaiņa G3565 N-GFS nymphēs: From a primary but obsolete verb nupto; a young married woman, including a betrothed girl; by implication, a son's wife.
οὐ (ou)
un G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
līgavas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀκουσθῇ (akousthē)
prieka G191 V-ASP-3S akousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐν (en)
balsi G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοὶ (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
- G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔμποροί (emporoi)
tavi G1713 N-NMP emporoi: A merchant, trader; one on a journey. From en and the base of poreuomai; a tradesman.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἦσαν (ēsan)
tirgoņi G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
bija G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγιστᾶνες (megistanes)
visas G3175 N-NMP megistanes: A great one, a lord; a courtier, satrap, nobleman. Plural from megistos; grandees.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ὅτι (hoti)
varenie G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
tavu G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φαρμακείᾳ (pharmakeia)
burvību G5331 N-DFS pharmakeia: Magic, sorcery, enchantment. From pharmakeus; medication, i.e. magic.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπλανήθησαν (eplanēthēsan)
ir, pieviltas G4105 V-AIP-3P eplanēthēsan: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
πάντα (panta)
visas G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
- (no match) nespīdēs ,nedzirdēs
24 Revelation 18:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Viņā ir atrastas praviešu un svēto asinis un visu to kas noslepkavoti virs zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
Viņā G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αἷμα (haima)
asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁγίων (hagiōn)
svēto G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
εὑρέθη (heurethē)
ir, atrastas G2147 V-AIP-3S heurethē: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
to G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσφαγμένων (esphagmenōn)
kas, noslepkavoti G4969 V-RPM/P-GMP esphagmenōn: To slay, kill by violence, slaughter, wound mortally. A primary verb; to butcher or to slaughter, or, to maim.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.