📖 Philippians Chapter 3

1 Philippians 3:1
🇬🇷 Greek:
Τὸ λοιπόν ἀδελφοί μου χαίρετε ἐν Κυρίῳ τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν ὑμῖν δὲ ἀσφαλές
🇱🇻 Latvian:
Beidzot vēl mani brāļi priecājieties iekš Tā Kunga; to pašu jums rakstīt man nav par apgrūtinājumu bet jums ir par stiprinājumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὸ (To)
- G3588 Art-ANS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπόν (loipon)
Beidzot, vēl G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
χαίρετε (chairete)
priecājieties G5463 V-PMA-2P chairete: A primary verb; to be
ἐν (en)
iekš G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὰ (ta)
to G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὰ (auta)
pašu G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γράφειν (graphein)
rakstīt G1125 V-PNA graphein: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐμοὶ (emoi)
man G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὀκνηρόν (oknēron)
par, apgrūtinājumu G3636 Adj-NNS oknēron: Slothful, backward, hesitating; of things: irksome. From okneo; tardy, i.e. Indolent; irksome.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀσφαλές (asphales)
ir, par, stiprinājumu G804 Adj-NNS asphales: (lit: unfailing), safe, reliable, trustworthy, certain, sure. Secure.
2 Philippians 3:2
🇬🇷 Greek:
Βλέπετε τοὺς κύνας βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας βλέπετε τὴν κατατομήν
🇱🇻 Latvian:
Sargaities no suņiem sargaities no ļauniem strādniekiem sargaities no sagraizīšanas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βλέπετε (Blepete)
Sargaities G991 V-PMA-2P Blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τοὺς (tous)
no G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύνας (kynas)
suņiem G2965 N-AMP kynas: A dog, universally despised in the East. A primary word; a dog.
βλέπετε (blepete)
sargaities G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τοὺς (tous)
no G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακοὺς (kakous)
ļauniem G2556 Adj-AMP kakous: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἐργάτας (ergatas)
strādniekiem G2040 N-AMP ergatas: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
βλέπετε (blepete)
sargaities G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατατομήν (katatomēn)
sagraizīšanas G2699 N-AFS katatomēn: A mutilation, spoiling. From a compound of kata and temno; a cutting down, i.e. Mutilation.
3 Philippians 3:3
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή οἱ Πνεύματι Θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες
🇱🇻 Latvian:
jo apgraizīšana esam mēs kas kalpo Dievam garā lepojas ar Kristu Jēzu un neuzticas miesai;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
jo G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐσμεν (esmen)
esam G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιτομή (peritomē)
apgraizīšana G4061 N-NFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
οἱ (hoi)
mēs, kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματι (Pneumati)
garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
Θεοῦ (Theou)
Dievam G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λατρεύοντες (latreuontes)
kalpo G3000 V-PPA-NMP latreuontes: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καυχώμενοι (kauchōmenoi)
lepojas G2744 V-PPM/P-NMP kauchōmenoi: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristu G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκὶ (sarki)
miesai G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
πεποιθότες (pepoithotes)
neuzticas G3982 V-RPA-NMP pepoithotes: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
4 Philippians 3:4
🇬🇷 Greek:
καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί Εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον
🇱🇻 Latvian:
lai gan es varētu arī uzticēties miesai Ja kāds cits domā uzticēties miesai es to varētu vēl vairāk;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καίπερ (kaiper)
lai, gan G2539 Conj kaiper: Although, though. From kai and per; and indeed, i.e. Nevertheless or notwithstanding.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔχων (echōn)
varētu, arī G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πεποίθησιν (pepoithēsin)
uzticēties G4006 N-AFS pepoithēsin: Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
miesai G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκί (sarki)
- G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
Εἴ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kāds, cits G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δοκεῖ (dokei)
domā G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ἄλλος (allos)
- G243 Adj-NMS allos: Other, another (of more than two), different. A primary word;
πεποιθέναι (pepoithenai)
uzticēties G3982 V-RNA pepoithenai: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
ἐν (en)
miesai G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκί (sarki)
- G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἐγὼ (egō)
es, to, varētu, vēl G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
5 Philippians 3:5
🇬🇷 Greek:
περιτομῇ ὀκταήμερος ἐκ γένους Ἰσραήλ φυλῆς Βενιαμίν Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων κατὰ νόμον Φαρισαῖος
🇱🇻 Latvian:
astoņu dienu vecumā apgraizīts no Israēla tautas Benjamīna cilts ebrejs no ebrejiem bauslības lietās farizejs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
περιτομῇ (peritomē)
astoņu, dienu, vecumā, apgraizīts G4061 N-DFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
ὀκταήμερος (oktaēmeros)
- G3637 Adj-NMS oktaēmeros: Of or belonging to the eighth day, eight days old. From oktos and hemera; an eight-day old person or act.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
γένους (genous)
Israēla G1085 N-GNS genous: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
Ἰσραήλ (Israēl)
tautas G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
φυλῆς (phylēs)
Benjamīna G5443 N-GFS phylēs: A tribe or race of people. From phuo; an offshoot, i.e. Race or clan.
Βενιαμίν (Beniamin)
cilts G958 N-GMS Beniamin: Benjamin, youngest son of Jacob, founder of one of the twelve tribes of Israel. Of Hebrew origin; Benjamin, an Israelite.
Ἑβραῖος (Hebraios)
ebrejs G1445 N-NMS Hebraios: A Hebrew, particularly one who speaks Hebrew (Aramaic). From Eber; a Hebrew or Jew.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
Ἑβραίων (Hebraiōn)
ebrejiem G1445 N-GMP Hebraiōn: A Hebrew, particularly one who speaks Hebrew (Aramaic). From Eber; a Hebrew or Jew.
κατὰ (kata)
bauslības G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
νόμον (nomon)
lietās G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farizejs G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
6 Philippians 3:6
🇬🇷 Greek:
κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος
🇱🇻 Latvian:
savā dedzībā draudzes vajātājs taisnībā ko bauslība paredz nevainojams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κατὰ (kata)
savā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ζῆλος (zēlos)
dedzībā G2205 N-ANS zēlos: From zeo; properly, heat, i.e.
διώκων (diōkōn)
draudzes, vajātājs G1377 V-PPA-NMS diōkōn: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
- G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
κατὰ (kata)
taisnībā, ko G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
- G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
bauslība G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
νόμῳ (nomō)
paredz G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἄμεμπτος (amemptos)
nevainojams G273 Adj-NMS amemptos: Blameless, free from fault or defect. Irreproachable.
7 Philippians 3:7
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ ἅτινα ἦν μοι κέρδη ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν
🇱🇻 Latvian:
Bet kas man bija ieguvums to es Kristus dēļ esmu uzskatījis par zaudējumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἅτινα (hatina)
kas G3748 RelPro-NNP hatina: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἦν (ēn)
man, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κέρδη (kerdē)
ieguvums G2771 N-NNP kerdē: Gain, advantage, profit. Of uncertain affinity; gain.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἥγημαι (hēgēmai)
es, esmu, uzskatījis G2233 V-RIM/P-1S hēgēmai: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
διὰ (dia)
Kristus, dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
- G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ζημίαν (zēmian)
par, zaudējumu G2209 N-AFS zēmian: Damage, loss, detriment. Probably akin to the base of damazo; detriment.
8 Philippians 3:8
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ μὲν οὖν γε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου δι ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα Χριστὸν κερδήσω
🇱🇻 Latvian:
Bet arī tagad es visu to uzskatu par zaudējumu salīdzinot ar mana Kunga Kristus Jēzus atziņas nesalīdzināmo pārākumu kura dēļ es visu to esmu zaudējis un uzskatu to par mēsliem lai Kristu iegūtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
γε (ge)
arī, tagad G1065 Prtcl ge: A primary particle of emphasis or qualification.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡγοῦμαι (hēgoumai)
es, visu, to, uzskatu G2233 V-PIM/P-1S hēgoumai: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ζημίαν (zēmian)
par, zaudējumu G2209 N-AFS zēmian: Damage, loss, detriment. Probably akin to the base of damazo; detriment.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διὰ (dia)
salīdzinot, ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερέχον (hyperechon)
mana, Kunga, Kristus, Jēzus, atziņas, nesalīdzināmo, pārākumu G5242 V-PPA-ANS hyperechon: To excel, surpass, be superior. From huper and echo; to hold oneself above, i.e. to excel; participle superior, superiority.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνώσεως (gnōseōs)
- G1108 N-GFS gnōseōs: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δι (di’)
kura, dēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
τὰ (ta)
es, visu, to, esmu G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐζημιώθην (ezēmiōthēn)
zaudējis G2210 V-AIP-1S ezēmiōthēn: From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡγοῦμαι (hēgoumai)
uzskatu, to G2233 V-PIM/P-1S hēgoumai: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
σκύβαλα (skybala)
par, mēsliem G4657 N-ANP skybala: Refuse, dregs, dung. Neuter of a presumed derivative of eis and kuon and ballo; what is thrown to the dogs, i.e. Refuse.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
κερδήσω (kerdēsō)
iegūtu G2770 V-ASA-1S kerdēsō: To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
9 Philippians 3:9
🇬🇷 Greek:
καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ τὴν ἐκ Θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει
🇱🇻 Latvian:
un atrastos Viņā; negūdams savu taisnību no bauslības bet no Kristus ticības taisnību no Dieva uz ticības pamata
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρεθῶ (heurethō)
atrastos G2147 V-ASP-1S heurethō: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
Viņā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐμὴν (emēn)
savu G1699 PPro-AF1S emēn: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnību G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νόμου (nomou)
bauslības G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διὰ (dia)
no, Kristus G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnību G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
ticības, pamata G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
- (no match) negūdams
10 Philippians 3:10
🇬🇷 Greek:
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai atzītu Viņu un Viņa augšāmcelšanās spēku un Viņa ciešanu sadraudzību; tā es pielīdzinos Viņa nāvei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦ (tou)
lai G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνῶναι (gnōnai)
atzītu G1097 V-ANA gnōnai: A prolonged form of a primary verb; to
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύναμιν (dynamin)
Viņa, augšāmcelšanās, spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσεως (anastaseōs) - G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοινωνίαν (koinōnian)
Viņa, ciešanu, sadraudzību G2842 N-AFS koinōnian: From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθημάτων (pathēmatōn)
- G3804 N-GNP pathēmatōn: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συμμορφιζόμενος (symmorphizomenos)
tā, es, pielīdzinos G4833 V-PPM/P-NMS symmorphizomenos: To bring to the same form with, conform. From summorphos; to render like, i.e. to assimilate.
τῷ (tō)
Viņa G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θανάτῳ (thanatō)
nāvei G2288 N-DMS thanatō: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Philippians 3:11
🇬🇷 Greek:
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
cerībā sasniegt augšāmcelšanos no miroņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴ (ei)
cerībā G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πως (pōs)
- G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
καταντήσω (katantēsō)
sasniegt G2658 V-ASA-1S katantēsō: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξανάστασιν (exanastasin)
augšāmcelšanos G1815 N-AFS exanastasin: A rising up and out, resurrection. From exanistemi; a rising from death.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
12 Philippians 3:12
🇬🇷 Greek:
Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω ἐφ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Nevis ka es to jau būtu saņēmis vai jau būtu pilnīgs bet es dzenos lai to satvertu tāpat kā arī mani satvēris Kristus Jēzus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐχ (Ouch)
Nevis G3756 Adv Ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤδη (ēdē)
es, to, jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἔλαβον (elabon)
būtu, saņēmis G2983 V-AIA-1S elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
τετελείωμαι (teteleiōmai)
būtu, pilnīgs G5048 V-RIM/P-1S teteleiōmai: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
διώκω (diōkō)
bet, es, dzenos G1377 V-PIA-1S diōkō: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰ (ei)
lai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταλάβω (katalabō)
to, satvertu G2638 V-ASA-1S katalabō: From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
ἐφ (eph’)
tāpat, kā G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
(hō)
- G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατελήμφθην (katelēmphthēn)
mani, satvēris G2638 V-AIP-1S katelēmphthēn: From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Χριστοῦ (Christou)
Kristus, Jēzus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
13 Philippians 3:13
🇬🇷 Greek:
ἀδελφοί ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι ἓν δέ τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος
🇱🇻 Latvian:
Brāļi es vēl nedomāju ka pats būtu to satvēris bet vienu gan - aizmirsdams to kas aiz manis stiepdamies pēc tā kas priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀδελφοί (adelphoi)
Brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐμαυτὸν (emauton)
vēl, nedomāju, ka, pats G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λογίζομαι (logizomai)
- G3049 V-PIM/P-1S logizomai: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
κατειληφέναι (kateilēphenai)
būtu, to, satvēris G2638 V-RNA kateilēphenai: From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
ἓν (hen)
bet G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
vienu, gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ὀπίσω (opisō)
aizmirsdams, to, kas, aiz, manis G3694 Adv opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
ἐπιλανθανόμενος (epilanthanomenos)
- G1950 V-PPM/P-NMS epilanthanomenos: To forget, neglect. Middle voice from epi and lanthano; to lose out of mind; by implication, to neglect.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
stiepdamies, pēc, tā, kas, priekšā G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
- G1715 Adv emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
ἐπεκτεινόμενος (epekteinomenos) - G1901 V-PPM/P-NMS epekteinomenos: To strain after, stretch forward. Middle voice from epi and ekteino; to stretch forward upon.
14 Philippians 3:14
🇬🇷 Greek:
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
es dzenos pretim mērķim goda balvai - Dieva debesu aicinājumam Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κατὰ (kata)
es, dzenos, pretim G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σκοπὸν (skopon)
mērķim G4649 N-AMS skopon: From skeptomai (
διώκω (diōkō)
- G1377 V-PIA-1S diōkō: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βραβεῖον (brabeion)
goda, balvai G1017 N-ANS brabeion: A prize. From brabeus; an award, i.e. a prize in the public games.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνω (anō)
Dieva, debesu G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
κλήσεως (klēseōs)
aicinājumam G2821 N-GFS klēseōs: A calling, invitation; in the NT, always of a divine call. From a shorter form of kaleo; an invitation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
Kristū, Jēzū G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
15 Philippians 3:15
🇬🇷 Greek:
Ὅσοι οὖν τέλειοι τοῦτο φρονῶμεν καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει
🇱🇻 Latvian:
Visi kas esam pilnīgi turēsim tādas domas un ja jums kādā lietā ir citas domas tad arī to Dievs jums atklās;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅσοι (Hosoi)
Visi, kas G3745 RelPro-NMP Hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τέλειοι (teleioi)
esam, pilnīgi G5046 Adj-NMP teleioi: From telos; complete; neuter completeness.
τοῦτο (touto)
turēsim, tādas G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
φρονῶμεν (phronōmen)
domas G5426 V-PSA-1P phronōmen: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τι (ti)
jums, kādā, lietā G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἑτέρως (heterōs)
ir, citas G2088 Adv heterōs: Otherwise, differently. Adverb from heteros; differently.
φρονεῖτε (phroneite)
domas G5426 V-PIA-2P phroneite: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
καὶ (kai)
tad, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀποκαλύψει (apokalypsei)
atklās G601 V-FIA-3S apokalypsei: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
16 Philippians 3:16
🇬🇷 Greek:
πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν τῷ αὐτῷ στοιχεῖν κανόνι τὸ αὐτὸ φρονεῖν
🇱🇻 Latvian:
tikai ko esam sasnieguši pie tā turēsimies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
tikai G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
εἰς (eis)
ko G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
(ho)
- G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐφθάσαμεν (ephthasamen)
esam, sasnieguši G5348 V-AIA-1P ephthasamen: Apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. Anticipate or precede; by extension, to have arrived at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτῷ (autō)
pie, tā, turēsimies G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
στοιχεῖν (stoichein)
- G4748 V-PNA stoichein: To walk in, walk by. From a derivative of steicho; to march in rank, i.e. to conform to virtue and piety.
κανόνι (kanoni)
- G2583 N-DMS kanoni: (literal: a level, ruler), a rule, regulation, rule of conduct or doctrine, (b) a measured (defined) area, province.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article.
αὐτὸ (auto)
- G846 Adj-ANS auto: He, she, it, they, them, same.
φρονεῖν (phronein)
- G5426 V-PNA phronein: (a) to think, (b) to think, judge, (c) to direct the mind to, seek for, (d) to observe, (e) to care for.
17 Philippians 3:17
🇬🇷 Greek:
Συμμιμηταί μου γίνεσθε ἀδελφοί καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Brāļi sekojiet manai priekšzīmei un raugaities uz tiem kas tā dzīvo ka mēs jums esam par paraugu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συμμιμηταί (Symmimētai)
Brāļi, sekojiet, manai, priekšzīmei G4831 N-NMP Symmimētai: A joint imitator. From a presumed compound of sun and mimeomai; a co-imitator, i.e. Fellow votary.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γίνεσθε (ginesthe)
- G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σκοπεῖτε (skopeite)
raugaities, uz G4648 V-PMA-2P skopeite: To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard.
τοὺς (tous)
tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὕτω (houtō)
kas, tā G3779 Adv houtō: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
περιπατοῦντας (peripatountas)
dzīvo G4043 V-PPA-AMP peripatountas: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καθὼς (kathōs)
ka G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἔχετε (echete)
jums G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τύπον (typon)
par, paraugu G5179 N-AMS typon: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.
ἡμᾶς (hēmas)
mēs, esam G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
18 Philippians 3:18
🇬🇷 Greek:
πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo daudzi dzīvo par kuriem es jums daudzkārt esmu sacījis un arī tagad raudādams saku ka tie ir Kristus krusta ienaidnieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πολλοὶ (polloi)
Jo, daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
περιπατοῦσιν (peripatousin)
dzīvo G4043 V-PIA-3P peripatousin: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
οὓς (hous)
par, kuriem G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
πολλάκις (pollakis)
es, jums, daudzkārt G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
ἔλεγον (elegon)
esmu, sacījis G2036 V-IIA-1S elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
νῦν (nyn)
un, arī, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλαίων (klaiōn)
raudādams G2799 V-PPA-NMS klaiōn: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοὺς (tous)
ka, tie G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθροὺς (echthrous)
ir, Kristus, krusta G2190 Adj-AMP echthrous: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
- G4716 N-GMS staurou: A cross.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
ienaidnieki G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
19 Philippians 3:19
🇬🇷 Greek:
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες
🇱🇻 Latvian:
Viņu gals ir pazušana viņu Dievs ir vēders un kauns viņiem ir gods; viņu prāts vērsts uz zemes lietām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὧν (hōn)
Viņu G3739 RelPro-GMP hōn: Who, which, what, that.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέλος (telos)
gals G5056 N-NNS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
ἀπώλεια (apōleia)
ir, pazušana G684 N-NFS apōleia: Destruction, ruin, loss, perishing; eternal ruin. From a presumed derivative of apollumi; ruin or loss.
ὧν (hōn)
viņu G3739 RelPro-GMP hōn: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
Dievs G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(hē)
ir G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοιλία (koilia)
vēders G2836 N-NFS koilia: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξα (doxa)
kauns G1391 N-NFS doxa: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
ἐν (en)
viņiem, ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰσχύνῃ (aischynē)
gods G152 N-DFS aischynē: Shame, shamefacedness, shameful deeds. From aischunomai; shame or disgrace.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
viņu G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπίγεια (epigeia)
prāts, vērsts, uz, zemes G1919 Adj-ANP epigeia: From epi and ge; worldly.
φρονοῦντες (phronountes)
lietām G5426 V-PPA-NMP phronountes: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
20 Philippians 3:20
🇬🇷 Greek:
Ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν
🇱🇻 Latvian:
Mūsu piederība ir debesīs no kurienes mēs arī gaidām Pestītāju Kungu Jēzu Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡμῶν (Hēmōn)
Mūsu G1473 PPro-G1P Hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολίτευμα (politeuma)
piederība G4175 N-NNS politeuma: A state, commonwealth. From politeuomai; a community, i.e. citizenship.
ἐν (en)
ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ὑπάρχει (hyparchei)
- G5225 V-PIA-3S hyparchei: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
ἐξ (ex)
no, kurienes G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
mēs, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σωτῆρα (Sōtēra)
gaidām, Pestītāju G4990 N-AMS Sōtēra: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ἀπεκδεχόμεθα (apekdechometha)
- G553 V-PIM/P-1P apekdechometha: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστόν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
21 Philippians 3:21
🇬🇷 Greek:
ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα
🇱🇻 Latvian:
kas pārvērtīs mūsu zemības miesu līdzīgu Savai apskaidrotai miesai ar spēku kurā Viņš arī spēj Sev pakļaut visas lietas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
μετασχηματίσει (metaschēmatisei)
pārvērtīs G3345 V-FIA-3S metaschēmatisei: From meta and a derivative of schema; to transfigure or disguise; figuratively, to apply.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
mūsu, zemības, miesu G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταπεινώσεως (tapeinōseōs)
- G5014 N-GFS tapeinōseōs: Abasement (in spirit), low condition (in circumstances). From tapeinoo; depression.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σύμμορφον (symmorphon)
līdzīgu G4832 Adj-ANS symmorphon: Similar, conformed to. From sun and morphe; jointly formed, i.e. similar.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματι (sōmati)
Savai, apskaidrotai G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
miesai G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατὰ (kata)
ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνέργειαν (energeian)
spēku, kurā G1753 N-AFS energeian: Working, action, productive work, activity; in the NT, confined to superhuman activity. From energes; efficiency.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύνασθαι (dynasthai)
Viņš, arī, spēj G1410 V-PNM/P dynasthai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑποτάξαι (hypotaxai)
Sev, pakļaut G5293 V-ANA hypotaxai: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
αὑτῷ (hautō)
- G848 PPro-DM3S hautō: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
τὰ (ta)
visas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
lietas G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.