📖 Matthew Chapter 9

1 Matthew 9:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν
🇱🇻 Latvian:
Viņš kāpa laivā pārcēlās un nāca Savā pilsētā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμβὰς (embas)
kāpa G1684 V-APA-NMS embas: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
διεπέρασεν (dieperasen)
pārcēlās G1276 V-AIA-3S dieperasen: To cross over, pass over. From dia and a derivative of the base of peran; to cross entirely.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίαν (idian)
Savā G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
- (no match) Viņš
2 Matthew 9:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ Θάρσει τέκνον ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι
🇱🇻 Latvian:
Un redzi pie Viņa atnesa triekas ķertu cilvēku tas gulēja gultā Kad Jēzus viņu ticību redzēja Viņš sacīja uz triekas ķerto Ņemies drošu prātu dēls tavi grēki tev piedoti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
προσέφερον (prosepheron)
atnesa G4374 V-IIA-3P prosepheron: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παραλυτικὸν (paralytikon)
triekas, ķertu, cilvēku G3885 Adj-AMS paralytikon: Afflicted with paralysis. From a derivative of paraluo; as if dissolved, i.e.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
κλίνης (klinēs)
gultā G2825 N-GFS klinēs: A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
βεβλημένον (beblēmenon)
gulēja G906 V-RPM/P-AMS beblēmenon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
καὶ (kai)
Kad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēja G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραλυτικῷ (paralytikō)
triekas, ķerto G3885 Adj-DMS paralytikō: Afflicted with paralysis. From a derivative of paraluo; as if dissolved, i.e.
Θάρσει (Tharsei)
Ņemies, drošu, prātu G2293 V-PMA-2S Tharsei: To be of good courage, good cheer, be bold. From tharsos; to have courage.
τέκνον (teknon)
dēls G5043 N-VNS teknon: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἀφίενταί (aphientai) piedoti G863 V-PIM/P-3P aphientai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σου (sou)
tev G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
grēki G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
- (no match) tas ,Viņš ,uz ,tavi
3 Matthew 9:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπαν ἐν ἑαυτοῖς Οὗτος βλασφημεῖ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi daži no rakstu mācītājiem sacīja pie sevis Šis zaimo Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδού (idou)
redzi G2400 I idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
τινες (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματέων (grammateōn)
rakstu, mācītājiem G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτοῖς (heautois)
sevis G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
Οὗτος (Houtos)
Šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
βλασφημεῖ (blasphēmei)
zaimo, Dievu G987 V-PIA-3S blasphēmei: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
- (no match) no
4 Matthew 9:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν Ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus viņu domas redzēdams sacīja Kāpēc jūs domājat ļaunu savās sirdīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰδὼς (eidōs)
redzēdams G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνθυμήσεις (enthymēseis)
domas G1761 N-AFP enthymēseis: Inward thought, reflection, plur: thoughts. From enthumeomai; deliberation.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἵνα (Hina)
- G2443 Conj Hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐνθυμεῖσθε (enthymeisthe) jūs, domājat G1760 V-PIM/P-2P enthymeisthe: To meditate upon, reflect upon, ponder. From a compound of en and thumos; to be inspirited, i.e. Ponder.
πονηρὰ (ponēra)
ļaunu G4190 Adj-ANP ponēra: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
savās G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
5 Matthew 9:5
🇬🇷 Greek:
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει
🇱🇻 Latvian:
Kas ir vieglāk - vai sacīt tev tavi grēki piedoti - vai sacīt celies un staigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
Kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εὐκοπώτερον (eukopōteron)
vieglāk G2123 Adj-NNS-C eukopōteron: Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
εἰπεῖν (eipein)
sacīt G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀφίενταί (Aphientai) piedoti G863 V-PIM/P-3P Aphientai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σου (sou)
tev G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
tavi, grēki G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
εἰπεῖν (eipein)
sacīt G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἔγειρε (Egeire)
celies G1453 V-PMA-2S Egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιπάτει (peripatei)
staigā G4043 V-PMA-2S peripatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
- (no match) vai
6 Matthew 9:6
🇬🇷 Greek:
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου
🇱🇻 Latvian:
Bet lai jūs zinātu ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot Viņš saka uz triekas ķerto Celies ņem savu gultu un ej uz mājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰδῆτε (eidēte)
jūs, zinātu G1492 V-RSA-2P eidēte: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐξουσίαν (exousian)
vara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēlam G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀφιέναι (aphienai) piedot G863 V-PNA aphienai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραλυτικῷ (paralytikō)
triekas, ķerto G3885 Adj-DMS paralytikō: Afflicted with paralysis. From a derivative of paraluo; as if dissolved, i.e.
Ἐγερθεὶς (Egertheis)
Celies G1453 V-APP-NMS Egertheis: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἆρόν (aron)
ņem G142 V-AMA-2S aron: To raise, lift up, take away, remove.
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλίνην (klinēn)
gultu G2825 N-AFS klinēn: A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὕπαγε (hypage)
ej G5217 V-PMA-2S hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκόν (oikon)
mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,uz
7 Matthew 9:7
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tas cēlās un gāja uz mājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγερθεὶς (egertheis)
cēlās G1453 V-APP-NMS egertheis: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
gāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,un
8 Matthew 9:8
🇬🇷 Greek:
Ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian:
Bet kad ļaudis to redzēja tie brīnījās un slavēja Dievu kas tādu varu devis cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδόντες (Idontes)
kad, redzēja G3708 V-APA-NMP Idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοι (ochloi)
ļaudis G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐφοβήθησαν (ephobēthēsan)
brīnījās G5399 V-AIP-3P ephobēthēsan: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξασαν (edoxasan)
slavēja G1392 V-AIA-3P edoxasan: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόντα (donta)
kas, devis G1325 V-APA-AMS donta: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἐξουσίαν (exousian)
varu G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τοιαύτην (toiautēn)
tādu G5108 DPro-AFS toiautēn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) to ,tie
9 Matthew 9:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον Μαθθαῖον λεγόμενον καὶ λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un kad Jēzus no turienes aizgāja Viņš redzēja vienu cilvēku vārdā Mateju pie muitas būdas sēžam un saka uz to Nāc Man pakaļ Un tas cēlās un sekoja Viņam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παράγων (paragōn)
kad, aizgāja G3855 V-PPA-NMS paragōn: To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
εἶδεν (eiden)
redzēja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καθήμενον (kathēmenon)
sēžam G2521 V-PPM/P-AMS kathēmenon: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελώνιον (telōnion)
muitas, būdas G5058 N-ANS telōnion: A tax-collector's office, toll-house. Neuter of a presumed derivative of telones; a tax-gatherer's place of business.
Μαθθαῖον (Maththaion)
Mateju G3156 N-AMS Maththaion: Matthew. A shorter form of machomai; Matthaeus, an Israelite and a Christian.
λεγόμενον (legomenon)
vārdā G3004 V-PPM/P-AMS legomenon: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀκολούθει (Akolouthei)
Nāc, pakaļ G190 V-PMA-2S Akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναστὰς (anastas)
cēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἠκολούθησεν (ēkolouthēsen)
sekoja G190 V-AIA-3S ēkolouthēsen: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,vienu ,tas ,un
10 Matthew 9:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un notika Tam viņa namā pie galda sēžot redzi daudz muitnieku un grēcinieku nāca un sēdēja līdz ar Jēzu un Viņa mācekļiem pie galda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτοῦ (autou)
Tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνακειμένου (anakeimenou)
sēžot G345 V-PPM/P-GMS anakeimenou: To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
τελῶναι (telōnai)
muitnieku G5057 N-NMP telōnai: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλοὶ (hamartōloi)
grēcinieku G268 Adj-NMP hamartōloi: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐλθόντες (elthontes)
nāca G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
συνανέκειντο (synanekeinto)
sēdēja, līdz, ar G4873 V-IIM/P-3P synanekeinto: To recline at table with. From sun and anakeimai; to recline in company with.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pie ,pie ,galda ,galda ,viņa
11 Matthew 9:11
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Kad farizeji to redzēja tie sacīja Viņa mācekļiem Kāpēc jūsu Mācītājs ēd kopā ar muitniekiem un grēciniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδόντες (idontes)
Kad, redzēja G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
μετὰ (meta)
kopā, ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελωνῶν (telōnōn)
muitniekiem G5057 N-GMP telōnōn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
grēciniekiem G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐσθίει (esthiei)
ēd G2068 V-PIA-3S esthiei: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκαλος (didaskalos)
Mācītājs G1320 N-NMS didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) to ,tie
12 Matthew 9:12
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀκούσας εἶπεν Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ οἱ κακῶς ἔχοντες
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš to dzirdēdams sacīja Ne veseliem vajag ārsta bet slimiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούσας (akousas)
to, dzirdēdams G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐ (Ou)
Ne G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χρείαν (chreian)
vajag G5532 N-AFS chreian: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
ἔχουσιν (echousin)
- G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχύοντες (ischyontes)
veseliem G2480 V-PPA-NMP ischyontes: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
ἰατροῦ (iatrou)
ārsta G2395 N-GMS iatrou: A physician. From iaomai; a physician.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακῶς (kakōs)
slimiem G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) Viņš
13 Matthew 9:13
🇬🇷 Greek:
πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς
🇱🇻 Latvian:
Bet jūs eita un mācaities ko tas nozīmē Man patīk žēlastība un ne upuris Jo Es neesmu nācis aicināt taisnos bet grēciniekus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πορευθέντες (poreuthentes)
eita G4198 V-APP-NMP poreuthentes: To travel, journey, go, die.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μάθετε (mathete)
mācaities G3129 V-AMA-2P mathete: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
τί (ti)
ko G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
nozīmē G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἔλεος (Eleos)
žēlastība G1656 N-ANS Eleos: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
θέλω (thelō)
Man, patīk G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
θυσίαν (thysian)
upuris G2378 N-AFS thysian: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἦλθον (ēlthon)
Es, neesmu, nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
καλέσαι (kalesai)
aicināt G2564 V-ANA kalesai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
δικαίους (dikaious)
taisnos G1342 Adj-AMP dikaious: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἁμαρτωλούς (hamartōlous)
grēciniekus G268 Adj-AMP hamartōlous: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
- (no match) jūs ,un ,tas
14 Matthew 9:14
🇬🇷 Greek:
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Jāņa mācekļi atnāca pie Viņa un sacīja Kāpēc mēs un farizeji gavējam bet Tavi mācekļi negavē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Pēc, tam G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσέρχονται (proserchontai)
atnāca G4334 V-PIM/P-3P proserchontai: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
νηστεύομεν (nēsteuomen)
gavējam G3522 V-PIA-1P nēsteuomen: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
πολλά (polla)
- G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθηταί (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
σου (sou)
Tavi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
νηστεύουσιν (nēsteuousin)
gavē G3522 V-PIA-3P nēsteuousin: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
- (no match) un
15 Matthew 9:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ ὅσον μετ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ αὐτῶν ὁ νυμφίος καὶ τότε νηστεύσουσιν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tiem sacīja Vai kāzu ļaudis var bēdāties kamēr līgavainis pie viņiem Bet nāks dienas kad viņiem atņems līgavaini tad tie gavēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Μὴ (Mē)
Vai G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δύνανται (dynantai)
var G1410 V-PIM/P-3P dynantai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὶ (huioi)
ļaudis G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφῶνος (nymphōnos)
kāzu G3567 N-GMS nymphōnos: A bridal chamber. From numphe; the bridal room.
πενθεῖν (penthein)
bēdāties G3996 V-PNA penthein: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅσον (hoson)
kamēr G3745 RelPro-AMS hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφίος (nymphios)
līgavainis G3566 N-NMS nymphios: A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
ἐλεύσονται (eleusontai)
nāks G2064 V-FIM-3P eleusontai: To come, go.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἀπαρθῇ (aparthē)
atņems G522 V-ASP-3S aparthē: To take away, remove; pass: To be taken away, withdrawn. From apo and airo; to lift off, i.e. Remove.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφίος (nymphios)
līgavaini G3566 N-NMS nymphios: A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
νηστεύσουσιν (nēsteusousin)
gavēs G3522 V-FIA-3P nēsteusousin: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
- (no match) tie
16 Matthew 9:16
🇬🇷 Greek:
Οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται
🇱🇻 Latvian:
Neviens nelāpa vecas drēbes ar jaunas vadmalas ielāpu; jo ielāps noplīst no drēbēm un plīsums paliek lielāks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐδεὶς (Oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS Oudeis: No one, none, nothing.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπιβάλλει (epiballei)
nelāpa G1911 V-PIA-3S epiballei: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
ἐπίβλημα (epiblēma)
ielāpu G1915 N-ANS epiblēma: A patch on a garment. From epiballo; a patch.
ῥάκους (rhakous)
vadmalas G4470 N-GNS rhakous: A piece of cloth, a remnant torn off. From rhegnumi; a
ἀγνάφου (agnaphou)
jaunas G46 Adj-GNS agnaphou: Unshrunken, new. Properly, unfulled, i.e. new.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ἱματίῳ (himatiō)
drēbes G2440 N-DNS himatiō: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
παλαιῷ (palaiō)
vecas G3820 Adj-DNS palaiō: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
αἴρει (airei)
noplīst G142 V-PIA-3S airei: To raise, lift up, take away, remove.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλήρωμα (plērōma)
ielāps G4138 N-ANS plērōma: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GN3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίου (himatiou)
drēbēm G2440 N-GNS himatiou: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χεῖρον (cheiron)
lielāks G5501 Adj-NNS-C cheiron: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
σχίσμα (schisma)
plīsums G4978 N-NNS schisma: A rent, as in a garment; a division, dissention. From schizo; a split or gap, literally or figuratively.
γίνεται (ginetai)
paliek G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) ar
17 Matthew 9:17
🇬🇷 Greek:
Οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή¦γε ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται
🇱🇻 Latvian:
Arī jaunu vīnu nelej vecos ādas traukos citādi trauki saplīst un vīns izlejas un trauki iet bojā Bet jaunu vīnu lej jaunos traukos tad abi paliek veseli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐδὲ (Oude)
Arī, ne- G3761 Conj Oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
βάλλουσιν (ballousin)
lej G906 V-PIA-3P ballousin: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
νέον (neon)
jaunu G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀσκοὺς (askous)
ādas, traukos G779 N-AMP askous: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
παλαιούς (palaious)
vecos G3820 Adj-AMP palaious: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μή¦γε (mē¦ge)
citādi G1490 Prtcl mē¦ge: But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
ῥήγνυνται (rhēgnyntai)
saplīst G4486 V-PIM/P-3P rhēgnyntai: To rend, break asunder; I break forth (into speech); I throw or dash down.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσκοί (askoi)
trauki G779 N-NMP askoi: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶνος (oinos)
vīns G3631 N-NMS oinos: Wine. A primary word (yayin);
ἐκχεῖται (ekcheitai)
izlejas G1632 V-PIM/P-3S ekcheitai: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσκοὶ (askoi)
trauki G779 N-NMP askoi: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
ἀπόλλυνται (apollyntai)
iet, bojā G622 V-PIM/P-3P apollyntai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
βάλλουσιν (ballousin)
lej G906 V-PIA-3P ballousin: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
νέον (neon)
jaunu G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀσκοὺς (askous)
traukos G779 N-AMP askous: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
καινούς (kainous)
jaunos G2537 Adj-AMP kainous: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀμφότεροι (amphoteroi)
abi G297 Adj-NMP amphoteroi: Both (of two). Comparative of amphi; both.
συντηροῦνται (syntērountai)
paliek, veseli G4933 V-PIM/P-3P syntērountai: From sun and tereo; to keep closely together, i.e. to conserve; mentally, to remember.
18 Matthew 9:18
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ αὐτήν καὶ ζήσεται
🇱🇻 Latvian:
Un Viņam ar tiem runājot redzi viens vecākais atnāca metās Viņa priekšā zemē un sacīja Mana meita nupat nomira bet nāc uzliec Tu viņai Savu roku tad tā taps dzīva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
- G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλοῦντος (lalountos)
runājot G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
ar, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄρχων (archōn)
vecākais G758 N-NMS archōn: Present participle of archo; a first.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐλθὼν (elthōn)
atnāca G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
προσεκύνει (prosekynei)
metās, zemē G4352 V-IIA-3S prosekynei: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
Viņa, priekšā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτηρ (thygatēr)
meita G2364 N-NFS thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄρτι (arti)
nupat G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
ἐτελεύτησεν (eteleutēsen)
nomira G5053 V-AIA-3S eteleutēsen: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐλθὼν (elthōn)
nāc G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
ἐπίθες (epithes)
uzliec G2007 V-AMA-2S epithes: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρά (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
σου (sou)
Savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτήν (autēn)
viņai G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήσεται (zēsetai)
taps, dzīva G2198 V-FIM-3S zēsetai: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) Un ,Tu ,tā ,un
19 Matthew 9:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus cēlās un sekoja viņam ar Saviem mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγερθεὶς (egertheis)
cēlās G1453 V-APP-NMS egertheis: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
sekoja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
ar G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļiem G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
20 Matthew 9:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi viena sieva kas divpadsmit gadus bija slimojusi ar asiņošanu pienāca no muguras un aizskāra Viņa drēbju vīli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αἱμορροοῦσα (haimorroousa)
kas, bija, slimojusi, ar, asiņošanu G131 V-PPA-NFS haimorroousa: To suffer from a continual flow (oozing) of blood. From haima and rheo; to flow blood, i.e. Have a hoemorrhage.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-ANP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἔτη (etē)
gadus G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
προσελθοῦσα (proselthousa)
pienāca G4334 V-APA-NFS proselthousa: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ὄπισθεν (opisthen)
no, muguras G3693 Adv opisthen: From behind, after. From opis with enclitic of source; from the rear, i.e. At the back.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρασπέδου (kraspedou)
vīli G2899 N-GNS kraspedou: The fringe, edge, corner, tassel. Of uncertain derivation; a margin, i.e., a fringe or tassel.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίου (himatiou)
drēbju G2440 N-GNS himatiou: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viena ,un
21 Matthew 9:21
🇬🇷 Greek:
ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι
🇱🇻 Latvian:
jo tā sacīja pati pie sevis Kaut tik vien Viņa drēbes varētu aizskart tad es taptu vesela
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῇ (heautē)
sevis G1438 RefPro-DF3S heautē: Himself, herself, itself.
Ἐὰν (Ean)
Kaut G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μόνον (monon)
tik, vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
ἅψωμαι (hapsōmai)
varētu, aizskart G680 V-ASM-1S hapsōmai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίου (himatiou)
drēbes G2440 N-GNS himatiou: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σωθήσομαι (sōthēsomai)
es, taptu, vesela G4982 V-FIP-1S sōthēsomai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) tā ,pati ,tad
22 Matthew 9:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε καὶ ἐσώθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus pagriezies un to ieraudzījis sacīja Ņemies drošu sirdi meita Tava ticība tev palīdzējusi Un sieva tapa vesela tanī pašā stundā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
στραφεὶς (strapheis)
pagriezies G4762 V-APP-NMS strapheis: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
ieraudzījis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Θάρσει (Tharsei)
Ņemies, drošu, sirdi G2293 V-PMA-2S Tharsei: To be of good courage, good cheer, be bold. From tharsos; to have courage.
θύγατερ (thygater)
meita G2364 N-VFS thygater: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
σου (sou)
Tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σέσωκέν (sesōken)
tev, palīdzējusi G4982 V-RIA-3S sesōken: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσώθη (esōthē)
tapa, vesela G4982 V-AIP-3S esōthē: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
stundā G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐκείνης (ekeinēs)
tanī, pašā G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
23 Matthew 9:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
🇱🇻 Latvian:
Kad Jēzus ienāca vecākā namā un redzēja stabulniekus un uztrauktus ļaudis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Kad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
- G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντος (archontos)
vecākā G758 N-GMS archontos: Present participle of archo; a first.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēja G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐλητὰς (aulētas)
stabulniekus G834 N-AMP aulētas: A flute-player. From auleo; a flute-player.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
θορυβούμενον (thoryboumenon)
uztrauktus G2350 V-PPM/P-AMS thoryboumenon: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor.
- (no match) ienāca
24 Matthew 9:24
🇬🇷 Greek:
ἔλεγεν Ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem uzsauca Atkāpieties Jo meitene nav mirusi bet guļ Un tie Viņu izsmēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγεν (elegen)
Viņš, uzsauca G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀναχωρεῖτε (Anachōreite)
Atkāpieties G402 V-PMA-2P Anachōreite: From ana and choreo; to retire.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀπέθανεν (apethanen)
nav, mirusi G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοράσιον (korasion)
meitene G2877 N-NNS korasion: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καθεύδει (katheudei)
guļ G2518 V-PIA-3S katheudei: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατεγέλων (kategelōn)
izsmēja G2606 V-IIA-3P kategelōn: To laugh at, ridicule. To laugh down, i.e. Deride.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tiem ,tie
25 Matthew 9:25
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον
🇱🇻 Latvian:
Bet kad ļaužu pulku izdzina ārā Viņš iegāja iekšā un satvēra to pie rokas tad meitene piecēlās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Bet, kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξεβλήθη (exeblēthē)
izdzina, ārā G1544 V-AIP-3S exeblēthē: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu, pulku G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegāja, iekšā G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἐκράτησεν (ekratēsen)
satvēra G2902 V-AIA-3S ekratēsen: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
- G5495 N-GFS cheiros: A hand.
αὐτῆς (autēs)
to G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠγέρθη (ēgerthē)
piecēlās G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοράσιον (korasion)
meitene G2877 N-NNS korasion: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.
- (no match) Viņš ,un ,pie ,rokas
26 Matthew 9:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην
🇱🇻 Latvian:
Un šī slava izpaudās pa visu zemi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izpaudās G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φήμη (phēmē)
slava G5345 N-NFS phēmē: A report, fame, saying. From phemi; a saying, i.e. Rumor.
αὕτη (hautē)
šī G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
εἰς (eis)
pa G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐκείνην (ekeinēn)
- G1565 DPro-AFS ekeinēn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
27 Matthew 9:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοὶ κράζοντες καὶ λέγοντες Ἐλέησον ἡμᾶς υἱὸς Δαυίδ
🇱🇻 Latvian:
Un kad Jēzus no turienes aizgāja divi akli sekoja Viņam brēkdami un sacīdami Tu Dāvida dēls apžēlojies par mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παράγοντι (paragonti)
kad, aizgāja G3855 V-PPA-DMS paragonti: To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
sekoja G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
τυφλοὶ (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
κράζοντες (krazontes)
brēkdami G2896 V-PPA-NMP krazontes: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐλέησον (Eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S Eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
ἡμᾶς (hēmas)
par, mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
υἱὸς (huios)
Tu, dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
28 Matthew 9:28
🇬🇷 Greek:
Ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι Λέγουσιν αὐτῷ Ναί Κύριε
🇱🇻 Latvian:
Un Viņam namā ieejot aklie Tam piegāja klāt un Jēzus tiem saka Vai jūs ticat ka Es to spēju darīt Tie Viņam atbild Ticam Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐλθόντι (Elthonti)
ieejot G2064 V-APA-DMS Elthonti: To come, go.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
προσῆλθον (prosēlthon)
piegāja, klāt G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυφλοί (typhloi)
- G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Πιστεύετε (Pisteuete)
Vai, jūs, ticat G4100 V-PIA-2P Pisteuete: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δύναμαι (dynamai)
Es, spēju G1410 V-PIM/P-1S dynamai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ποιῆσαι (poiēsai)
darīt G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Λέγουσιν (Legousin)
atbild G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ναί (Nai)
Ticam G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) Viņam ,aklie ,Tie
29 Matthew 9:29
🇬🇷 Greek:
Τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Tad Tas aizskāra viņu acis un sacīja Lai jums notiek pēc jūsu ticības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμῶν (ophthalmōn)
acis G3788 N-GMP ophthalmōn: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κατὰ (Kata)
pēc G2596 Prep Kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
ticības G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γενηθήτω (genēthētō)
Lai, notiek G1096 V-AMP-3S genēthētō: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Tas ,un
30 Matthew 9:30
🇬🇷 Greek:
καὶ ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί καὶ ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω
🇱🇻 Latvian:
Un viņu acis atvērās un Jēzus tiem piekodināja sacīdams Pielūkojiet ka neviens to nedabū zināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠνεῴχθησαν (ēneōchthēsan)
atvērās G455 V-AIP-3P ēneōchthēsan: To open. From ana and oigo; to open up.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοί (ophthalmoi)
acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνεβριμήθη (enebrimēthē)
- G1690 V-AIP-3S enebrimēthē: From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὁρᾶτε (Horate)
Pielūkojiet G3708 V-PMA-2P Horate: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
μηδεὶς (mēdeis)
neviens G3367 Adj-NMS mēdeis: No one, none, nothing.
γινωσκέτω (ginōsketō)
to, nedabū, zināt G1097 V-PMA-3S ginōsketō: A prolonged form of a primary verb; to
- (no match) piekodināja ,ka
31 Matthew 9:31
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ
🇱🇻 Latvian:
Bet tie aizgāja un izdaudzināja Viņu pa visu to zemi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξελθόντες (exelthontes)
aizgāja G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
διεφήμισαν (diephēmisan) izdaudzināja G1310 V-AIA-3P diephēmisan: To report, publish abroad. From dia and a derivative of pheme; to report thoroughly, i.e. Divulgate.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
pa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visu G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῇ (gē)
zemi G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐκείνῃ (ekeinē)
to G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) tie ,un
32 Matthew 9:32
🇬🇷 Greek:
Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον
🇱🇻 Latvian:
Kad tie bija aizgājuši redzi pie Viņa atnesa mēmu ļauna gara apsēstu cilvēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὐτῶν (Autōn)
- G846 PPro-GM3P Autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξερχομένων (exerchomenōn)
bija, aizgājuši G1831 V-PPM/P-GMP exerchomenōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
προσήνεγκαν (prosēnenkan)
atnesa G4374 V-AIA-3P prosēnenkan: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
κωφὸν (kōphon)
mēmu G2974 Adj-AMS kōphon: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
δαιμονιζόμενον (daimonizomenon)
ļauna, gara, apsēstu G1139 V-PPM/P-AMS daimonizomenon: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
- (no match) tie
33 Matthew 9:33
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες Οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Un kad ļaunais gars bija izdzīts mēmais sāka runāt Tad ļaudis brīnījās un sacīja Tādas lietas Israēlā vēl nekad nav notikušas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un, kad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκβληθέντος (ekblēthentos)
bija, izdzīts G1544 V-APP-GNS ekblēthentos: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονίου (daimoniou)
ļaunais, gars G1140 N-GNS daimoniou: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἐλάλησεν (elalēsen)
sāka, runāt G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κωφός (kōphos)
mēmais G2974 Adj-NMS kōphos: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθαύμασαν (ethaumasan)
brīnījās G2296 V-AIA-3P ethaumasan: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοι (ochloi)
ļaudis G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐδέποτε (Oudepote)
nekad G3763 Adv Oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
ἐφάνη (ephanē)
nav, notikušas G5316 V-AIP-3S ephanē: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
οὕτως (houtōs)
Tādas, lietas G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēlā G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) vēl ,un
34 Matthew 9:34
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια
🇱🇻 Latvian:
Bet farizeji sacīja Viņš izdzen ļaunos garus ar ļauno garu virsnieka palīdzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐν (En)
ar G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντι (archonti)
virsnieka, palīdzību G758 N-DMS archonti: Present participle of archo; a first.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονίων (daimoniōn)
ļauno, garu G1140 N-GNP daimoniōn: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἐκβάλλει (ekballei)
izdzen G1544 V-PIA-3S ekballei: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμόνια (daimonia)
ļaunos, garus G1140 N-ANP daimonia: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
- (no match) Viņš
35 Matthew 9:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus apstaigāja visas pilsētas un ciemus mācīdams viņu sinagogās un sludinādams Valstības evaņģēliju un dziedinādams visas sērgas un slimības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
περιῆγεν (periēgen)
apstaigāja G4013 V-IIA-3S periēgen: To lead or carry about (or around), go about, traverse. From peri and ago; to take around; reflexively, to walk around.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεις (poleis)
pilsētas G4172 N-AFP poleis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
πάσας (pasas)
visas G3956 Adj-AFP pasas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμας (kōmas)
ciemus G2968 N-AFP kōmas: A village, country town. From keimai; a hamlet.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κηρύσσων (kēryssōn)
sludinādams G2784 V-PPA-NMS kēryssōn: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
evaņģēliju G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
Valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεραπεύων (therapeuōn)
dziedinādams G2323 V-PPA-NMS therapeuōn: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
πᾶσαν (pasan)
visas G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
νόσον (noson)
sērgas G3554 N-AFS noson: A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσαν (pasan)
- G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μαλακίαν (malakian)
slimības G3119 N-AFS malakian: Weakness, illness, sickness. From malakos; softness, i.e. Enervation.
36 Matthew 9:36
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņš ļaužu pulkus redzēja sirds Viņam par tiem iežēlojās jo tie bija novārdzināti un atstāti kā avis kam nav gana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
kad, redzēja G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaužu, pulkus G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐσπλαγχνίσθη (esplanchnisthē)
sirds, iežēlojās G4697 V-AIP-3S esplanchnisthē: To feel compassion, have pity on, be moved.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐσκυλμένοι (eskylmenoi)
novārdzināti G4660 V-RPM/P-NMP eskylmenoi: To flay, trouble, annoy, vex. Apparently a primary verb; to flay, i.e. to harass.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐρριμμένοι (errimmenoi)
atstāti G4496 V-RPM/P-NMP errimmenoi: A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
ὡσεὶ (hōsei)
G5616 Adv hōsei: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
πρόβατα (probata)
avis G4263 N-NNP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχοντα (echonta)
kam, nav G2192 V-PPA-NNP echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ποιμένα (poimena)
gana G4166 N-AMS poimena: A shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men. Of uncertain affinity; a shepherd.
- (no match) Viņš ,Viņam ,tie
37 Matthew 9:37
🇬🇷 Greek:
Τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš saka uz Saviem mācekļiem Pļaujamā daudz bet pļāvēju maz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
θερισμὸς (therismos)
Pļaujamā G2326 N-NMS therismos: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
πολύς (polys)
daudz G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐργάται (ergatai)
pļāvēju G2040 N-NMP ergatai: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
ὀλίγοι (oligoi)
maz G3641 Adj-NMP oligoi: Puny; especially neuter somewhat.
- (no match) Viņš ,uz
38 Matthew 9:38
🇬🇷 Greek:
δεήθητε οὖν τοῦ Κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc lūdziet pļaujas Kungu lai Viņš izsūta strādniekus Savā pļaujamā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δεήθητε (deēthēte)
lūdziet G1189 V-AMP-2P deēthēte: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμοῦ (therismou)
pļaujas G2326 N-GMS therismou: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἐκβάλῃ (ekbalē)
izsūta G1544 V-ASA-3S ekbalē: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
ἐργάτας (ergatas)
strādniekus G2040 N-AMP ergatas: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμὸν (therismon)
pļaujamā G2326 N-AMS therismon: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
αὐτοῦ (autou)
Savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš