📖 Matthew Chapter 8

1 Matthew 8:1
🇬🇷 Greek:
Καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņš no kalna nokāpa daudz ļaužu Viņam sekoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καταβάντος (Katabantos)
nokāpa G2597 V-APA-GMS Katabantos: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρους (orous)
kalna G3735 N-GNS orous: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
sekoja G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλοι (ochloi)
ļaužu G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολλοί (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
- (no match) kad
2 Matthew 8:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων Κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι
🇱🇻 Latvian:
Un redzi kāds spitālīgs vīrs pienāca nometās Viņa priekšā zemē un sacīja Kungs ja Tu gribi Tu vari mani šķīstīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
λεπρὸς (lepros)
spitālīgs, vīrs G3015 Adj-NMS lepros: A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
προσελθὼν (proselthōn)
pienāca G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
προσεκύνει (prosekynei)
nometās, zemē G4352 V-IIA-3S prosekynei: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
Viņa, priekšā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
θέλῃς (thelēs)
Tu, gribi G2309 V-PSA-2S thelēs: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δύνασαί (dynasai)
Tu, vari G1410 V-PIM/P-2S dynasai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καθαρίσαι (katharisai)
šķīstīt G2511 V-ANA katharisai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
- (no match) kāds ,un
3 Matthew 8:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων Θέλω καθαρίσθητι καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš roku izstiepis to aizskāra un sacīja Es gribu topi šķīsts Un tūdaļ tas tapa šķīsts no savas spitālības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκτείνας (ekteinas)
izstiepis G1614 V-APA-NMS ekteinas: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
αὐτοῦ (autou)
to G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Θέλω (Thelō)
Es, gribu G2309 V-PIA-1S Thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καθαρίσθητι (katharisthēti)
topi, šķīsts G2511 V-AMP-2S katharisthēti: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐκαθαρίσθη (ekatharisthē)
tapa, šķīsts G2511 V-AIP-3S ekatharisthē: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέπρα (lepra)
spitālības G3014 N-NFS lepra: Leprosy. From the same as lepis; scaliness, i.e.
- (no match) Viņš ,tas ,no ,savas ,un
4 Matthew 8:4
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὅρα μηδενὶ εἴπῃς ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκον τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus uz to saka Pielūko ka tu to nevienam nesaki bet noej un rādies priesterim un upurē to dāvanu ko Mozus pavēlējis tiem par liecību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ὅρα (Hora)
Pielūko G3708 V-PMA-2S Hora: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
μηδενὶ (mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
εἴπῃς (eipēs)
nesaki G2036 V-ASA-2S eipēs: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὕπαγε (hypage)
noej G5217 V-PMA-2S hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
σεαυτὸν (seauton)
- G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
δεῖξον (deixon)
rādies G1166 V-AMA-2S deixon: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερεῖ (hierei)
priesterim G2409 N-DMS hierei: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσένεγκον (prosenenkon)
upurē G4374 V-AMA-2S prosenenkon: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δῶρον (dōron)
dāvanu G1435 N-ANS dōron: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
προσέταξεν (prosetaxen)
pavēlējis G4367 V-AIA-3S prosetaxen: (a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μαρτύριον (martyrion)
liecību G3142 N-ANS martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to ,to ,ka ,tu ,un
5 Matthew 8:5
🇬🇷 Greek:
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Viņš iegāja Kapernaumā viens virsnieks nāca pie Viņa To lūdza
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰσελθόντος (Eiselthontos)
iegāja G1525 V-APA-GMS Eiselthontos: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καφαρναοὺμ (Kapharnaoum)
Kapernaumā G2584 N-AFS Kapharnaoum: Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
προσῆλθεν (prosēlthen)
nāca G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἑκατόνταρχος (hekatontarchos)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchos: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
παρακαλῶν (parakalōn)
lūdza G3870 V-PPA-NMS parakalōn: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kad ,viens
6 Matthew 8:6
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγων Κύριε ὁ παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός δεινῶς βασανιζόμενος
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Kungs mans kalps guļ mājās triekas ķerts un cieš lielas mokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖς (pais)
kalps G3816 N-NMS pais: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
βέβληται (beblētai)
guļ G906 V-RIM/P-3S beblētai: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
mājās G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
παραλυτικός (paralytikos)
triekas, ķerts G3885 Adj-NMS paralytikos: Afflicted with paralysis. From a derivative of paraluo; as if dissolved, i.e.
δεινῶς (deinōs)
lielas G1171 Adv deinōs: Vehemently, terribly, grievously. Adverb from a derivative of the same as deilos; terribly, i.e. Excessively.
βασανιζόμενος (basanizomenos)
cieš, mokas G928 V-PPM/P-NMS basanizomenos: To examine, as by torture; I torment; I buffet, as of waves. From basanos; to torture.
- (no match) un
7 Matthew 8:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτῷ Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus uz to saka Es iešu un to darīšu veselu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐγὼ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐλθὼν (elthōn)
iešu G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
θεραπεύσω (therapeusō)
darīšu, veselu G2323 V-FIA-1S therapeusō: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Jēzus ,un
8 Matthew 8:8
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη Κύριε οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου
🇱🇻 Latvian:
Bet virsnieks atbildēja un sacīja Kungs es neesmu cienīgs ka Tu nāc manā pajumtē; saki tik vienu vārdu un mans kalps taps vesels
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατόνταρχος (hekatontarchos)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchos: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰμὶ (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἱκανὸς (hikanos)
cienīgs G2425 Adj-NMS hikanos: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μου (mou)
manā G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στέγην (stegēn)
pajumtē G4721 N-AFS stegēn: A flat roof of a house. Strengthened from a primary tegos; a roof.
εἰσέλθῃς (eiselthēs)
Tu, nāc G1525 V-ASA-2S eiselthēs: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μόνον (monon)
tik G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
εἰπὲ (eipe)
saki G2036 V-AMA-2S eipe: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
λόγῳ (logō)
vārdu G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰαθήσεται (iathēsetai)
taps, vesels G2390 V-FIP-3S iathēsetai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖς (pais)
kalps G3816 N-NMS pais: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) un ,es ,vienu
9 Matthew 8:9
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος ἔχων ὑπ ἐμαυτὸν στρατιώτας καὶ λέγω τούτῳ Πορεύθητι καὶ πορεύεται καὶ ἄλλῳ Ἔρχου καὶ ἔρχεται καὶ τῷ δούλῳ μου Ποίησον τοῦτο καὶ ποιεῖ
🇱🇻 Latvian:
Jo arī es esmu cilvēks kas stāv zem valdības un man ir padoti karavīri; un kad es vienam no tiem saku ej - tad viņš iet un otram nāc šurp - tad tas nāk un savam kalpam dari to - tad tas dara
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄνθρωπός (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑπὸ (hypo)
zem G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἐξουσίαν (exousian)
valdības G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τασσόμενος (tassomenos)
stāv G5021 V-PPM/P-NMS tassomenos: (a) to assign, arrange, (b) to determine; to appoint.
ἔχων (echōn)
man, ir G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὑπ (hyp’)
- G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἐμαυτὸν (emauton)
- G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
στρατιώτας (stratiōtas)
karavīri G4757 N-AMP stratiōtas: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγω (legō)
es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τούτῳ (toutō)
vienam, no, tiem G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
Πορεύθητι (Poreuthēti)
ej G4198 V-AMP-2S Poreuthēti: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορεύεται (poreuetai)
viņš, iet G4198 V-PIM/P-3S poreuetai: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλῳ (allō)
otram G243 Adj-DMS allō: Other, another (of more than two), different. A primary word;
Ἔρχου (Erchou)
nāc, šurp G2064 V-PMM/P-2S Erchou: To come, go.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔρχεται (erchetai)
tas, nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δούλῳ (doulō)
kalpam G1401 N-DMS doulō: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
μου (mou)
savam G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ποίησον (Poiēson)
dari G4160 V-AMA-2S Poiēson: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιεῖ (poiei)
tas, dara G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) arī ,kas ,un ,padoti ,kad
10 Matthew 8:10
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασεν καὶ εἶπεν τοῖς ἀκολουθοῦσιν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν παρ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ εὗρον
🇱🇻 Latvian:
Kad Jēzus to dzirdēja Viņš brīnījās un sacīja tiem kas Viņam sekoja Patiesi Es jums saku ne pie viena Israēlā Es tādu ticību neesmu atradis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσας (Akousas)
Kad, dzirdēja G191 V-APA-NMS Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐθαύμασεν (ethaumasen)
brīnījās G2296 V-AIA-3S ethaumasen: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκολουθοῦσιν (akolouthousin)
tiem, kas, sekoja G190 V-PPA-DMP akolouthousin: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρ (par’)
pie G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
οὐδενὶ (oudeni)
viena G3762 Adj-DMS oudeni: No one, none, nothing.
τοσαύτην (tosautēn)
tādu G5118 DPro-AFS tosautēn: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēlā G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
εὗρον (heuron)
neesmu, atradis G2147 V-AIA-1S heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
- (no match) to ,Viņš ,Viņam ,Es ,ne
11 Matthew 8:11
🇬🇷 Greek:
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku ka daudzi nāks no rīta un vakara puses un sēdēs ar Ābrahāmu Īzāku un Jēkabu Debesu valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ἀνατολῶν (anatolōn)
rīta, puses G395 N-GFP anatolōn: From anatello; a rising of light, i.e. Dawn; by implication, the east.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δυσμῶν (dysmōn)
vakara G1424 N-GFP dysmōn: A setting (of the sun), hence: the West. From duno; the sun-set, i.e. the western region.
ἥξουσιν (hēxousin)
nāks G2240 V-FIA-3P hēxousin: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνακλιθήσονται (anaklithēsontai)
sēdēs G347 V-FIP-3P anaklithēsontai: To lay upon, lean against, lay down, make to recline; pass: I lie back, recline. From ana and klino; to lean back.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāmu G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Īzāku G2464 N-GMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰακὼβ (Iakōb)
Jēkabu G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
valstībā G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
12 Matthew 8:12
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
🇱🇻 Latvian:
Bet Valstības bērni būs izstumti galējā tumsībā tur būs kaukšana un zobu trīcēšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
υἱοὶ (huioi)
bērni G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
Valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
ἐκβληθήσονται (ekblēthēsontai)
būs, izstumti G1544 V-FIP-3P ekblēthēsontai: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκότος (skotos)
tumsībā G4655 N-ANS skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξώτερον (exōteron)
galējā G1857 Adj-ANS-C exōteron: Outmost, outer, external. Comparative of exo; exterior.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλαυθμὸς (klauthmos)
kaukšana G2805 N-NMS klauthmos: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρυγμὸς (brygmos)
trīcēšana G1030 N-NMS brygmos: A grinding or gnashing. From brucho; a grating.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀδόντων (odontōn)
zobu G3599 N-GMP odontōn: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a
13 Matthew 8:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τῷ ἑκατοντάρχῃ Ὕπαγε ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι καὶ ἰάθη ὁ παῖς αὐτοῦ ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sacīja virsniekam Ej lai tev notiek kā tu esi ticējis Un viņa kalps tapa vesels tanī pašā stundā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχῃ (hekatontarchē)
virsniekam G1543 N-DMS hekatontarchē: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
Ὕπαγε (Hypage)
Ej G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐπίστευσας (episteusas)
tu, esi, ticējis G4100 V-AIA-2S episteusas: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
γενηθήτω (genēthētō)
lai, notiek G1096 V-AMP-3S genēthētō: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰάθη (iathē)
tapa, vesels G2390 V-AIP-3S iathē: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖς (pais)
kalps G3816 N-NMS pais: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἐκείνῃ (ekeinē)
tanī, pašā G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
14 Matthew 8:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν
🇱🇻 Latvian:
Jēzus ienāca Pētera namā un redzēja viņa sievasmāti drudzī guļam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
- G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Πέτρου (Petrou)
Pētera G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶδεν (eiden)
redzēja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πενθερὰν (pentheran)
sievasmāti G3994 N-AFS pentheran: A mother-in-law. Feminine of pentheros; a wife's mother.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
βεβλημένην (beblēmenēn)
guļam G906 V-RPM/P-AFS beblēmenēn: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πυρέσσουσαν (pyressousan)
drudzī G4445 V-PPA-AFS pyressousan: To be sick with a fever. From pura; to be on fire, i.e., to have a fever.
- (no match) ienāca ,un
15 Matthew 8:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš satvēra tās roku tad drudzis viņu atstāja un viņa uzcēlās un Tam kalpoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἥψατο (hēpsato)
satvēra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
roku G5495 N-GFS cheiros: A hand.
αὐτῆς (autēs)
tās G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφῆκεν (aphēken) atstāja G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὴν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυρετός (pyretos)
drudzis G4446 N-NMS pyretos: A fever, scorching heat. From puresso; inflamed, i.e. feverish.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠγέρθη (ēgerthē)
uzcēlās G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διηκόνει (diēkonei)
kalpoja G1247 V-IIA-3S diēkonei: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,viņa
16 Matthew 8:16
🇬🇷 Greek:
Ὀψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζομένους πολλούς καὶ ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ καὶ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν
🇱🇻 Latvian:
Un kad vakars metās tie atveda pie Viņa daudzus velna apsēstus un Viņš (ļaunos) garus izdzina ar vārdu un dziedināja visus sērdzīgos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὀψίας (Opsias)
vakars G3798 Adj-GFS Opsias: Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
δὲ (de)
Un, kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενομένης (genomenēs)
metās G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
προσήνεγκαν (prosēnenkan)
atveda G4374 V-AIA-3P prosēnenkan: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δαιμονιζομένους (daimonizomenous)
velna, apsēstus G1139 V-PPM/P-AMP daimonizomenous: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
πολλούς (pollous)
daudzus G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέβαλεν (exebalen)
izdzina G1544 V-AIA-3S exebalen: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματα (pneumata)
garus G4151 N-ANP pneumata: Wind, breath, spirit.
λόγῳ (logō)
ar, vārdu G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακῶς (kakōs)
sērdzīgos G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
ἔχοντας (echontas)
- G2192 V-PPA-AMP echontas: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐθεράπευσεν (etherapeusen)
dziedināja G2323 V-AIA-3S etherapeusen: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
- (no match) tie ,Viņš ,ļaunos
17 Matthew 8:17
🇬🇷 Greek:
ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν
🇱🇻 Latvian:
ka piepildītos Jesajas vārdi kas saka Viņš uzņēmās mūsu vājības un nesa mūsu sērgas-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπως (hopōs)
ka G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
πληρωθῇ (plērōthē)
piepildītos G4137 V-ASP-3S plērōthē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥηθὲν (rhēthen) vārdi G2046 V-APP-NNS rhēthen: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἠσαΐου (Ēsaiou)
Jesajas G2268 N-GMS Ēsaiou: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτου (prophētou)
- G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
λέγοντος (legontos)
kas, saka G3004 V-PPA-GMS legontos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Αὐτὸς (Autos)
Viņš G846 PPro-NM3S Autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενείας (astheneias)
vājības G769 N-AFP astheneias: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔλαβεν (elaben)
uzņēmās G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόσους (nosous)
sērgas G3554 N-AFP nosous: A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
ἐβάστασεν (ebastasen)
nesa G941 V-AIA-3S ebastasen: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
- (no match) mūsu
18 Matthew 8:18
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς πολλοὺς ὄχλον περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν
🇱🇻 Latvian:
Bet ļaužu pulkus ap Sevi redzēdams Jēzus pavēlēja pārcelties uz otru krastu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πολλοὺς (pollous)
pulkus G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
ὄχλον (ochlon)
ļaužu G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
περὶ (peri)
ap G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτὸν (auton)
Sevi G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
pavēlēja G2753 V-AIA-3S ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello;
ἀπελθεῖν (apelthein)
pārcelties G565 V-ANA apelthein: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
otru, krastu G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
19 Matthew 8:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ
🇱🇻 Latvian:
Un viens rakstu mācītājs atnāca un uz Viņu sacīja Es Tev sekošu lai kurp Tu ietu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
atnāca G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
γραμματεὺς (grammateus)
rakstu, mācītājs G1122 N-NMS grammateus: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
- G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ἀκολουθήσω (akolouthēsō)
Es G190 V-FIA-1S akolouthēsō: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅπου (hopou)
kurp G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἐὰν (ean)
lai G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἀπέρχῃ (aperchē)
Tu, ietu G565 V-PSM/P-2S aperchē: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
- (no match) viens ,sekošu ,un
20 Matthew 8:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις ὁ δὲ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tam saka Lapsām ir alas putniem apakš debess ir ligzdas bet Cilvēka Dēlam nav kur Savu galvu nolikt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Αἱ (Hai)
- G3588 Art-NFP Hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλώπεκες (alōpekes)
Lapsām G258 N-NFP alōpekes: A fox; a fox-like, crafty person. Of uncertain derivation; a fox, i.e. a cunning person.
φωλεοὺς (phōleous)
alas G5454 N-AMP phōleous: A burrow, hole, den, lair. Of uncertain derivative; a burrow or lurking-place.
ἔχουσιν (echousin)
ir G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putniem G4071 N-NNP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
apakš, debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
κατασκηνώσεις (kataskēnōseis)
ligzdas G2682 N-AFP kataskēnōseis: A dwelling-place. From kataskenoo; an encamping, i.e. a perch.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Υἱὸς (Huios)
Dēlam G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ποῦ (pou)
kur G4226 Adv pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
τὴν (tēn)
Savu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὴν (kephalēn)
galvu G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
κλίνῃ (klinē)
nolikt G2827 V-PSA-3S klinē: A primary verb; to slant or slope, i.e. Incline or recline.
- (no match) ir
21 Matthew 8:21
🇬🇷 Greek:
Ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ Κύριε ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου
🇱🇻 Latvian:
Un kāds cits no Viņa mācekļiem sacīja uz Viņu Kungs atļauj man papriekš noiet un apglabāt savu tēvu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἕτερος (Heteros)
kāds, cits G2087 Adj-NMS Heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐπίτρεψόν (epitrepson)
atļauj G2010 V-AMA-2S epitrepson: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
ἀπελθεῖν (apelthein)
noiet G565 V-ANA apelthein: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θάψαι (thapsai)
apglabāt G2290 V-ANA thapsai: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
savu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) no
22 Matthew 8:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus uz to saka Nāc Man pakaļ un lai miroņi apglabā savus miroņus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀκολούθει (Akolouthei)
Nāc, pakaļ G190 V-PMA-2S Akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄφες (aphes) lai G863 V-AMA-2S aphes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκροὺς (nekrous)
miroņi G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
θάψαι (thapsai)
apglabā G2290 V-ANA thapsai: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτῶν (heautōn)
savus G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
νεκρούς (nekrous)
miroņus G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
23 Matthew 8:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš iekāpa laivā un Viņa mācekļi Tam sekoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμβάντι (embanti)
iekāpa G1684 V-APA-DMS embanti: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
αὐτῷ (autō)
Viņš G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
sekoja G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
24 Matthew 8:24
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν
🇱🇻 Latvian:
Un redzi liela vētra sacēlās jūrā tā ka viļņi laivai gāzās pāri bet Viņš gulēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
σεισμὸς (seismos)
vētra G4578 N-NMS seismos: A shaking (as an earthquake); a storm. From seio; a commotion, i.e. a gale, an earthquake.
μέγας (megas)
liela G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
ἐγένετο (egeneto)
sacēlās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
jūrā G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivai G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καλύπτεσθαι (kalyptesthai)
gāzās, pāri G2572 V-PNM/P kalyptesthai: To veil, hide, conceal, envelop. Akin to klepto and krupto; to cover up.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυμάτων (kymatōn)
viļņi G2949 N-GNP kymatōn: A wave, surge, billow. From kuo (with young), i.e. Bend, curve); a billow.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκάθευδεν (ekatheuden)
gulēja G2518 V-IIA-3S ekatheuden: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
25 Matthew 8:25
🇬🇷 Greek:
καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα
🇱🇻 Latvian:
Un tie piegāja pie Viņa un modināja Viņu sacīdami Kungs palīdzi mums mēs grimstam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσελθόντες (proselthontes)
piegāja G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἤγειραν (ēgeiran)
modināja G1453 V-AIA-3P ēgeiran: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
σῶσον (sōson)
palīdzi G4982 V-AMA-2S sōson: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἀπολλύμεθα (apollymetha)
mēs, grimstam G622 V-PIM-1P apollymetha: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
- (no match) tie ,pie ,Viņa ,mums ,un
26 Matthew 8:26
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτοῖς Τί δειλοί ἐστε ὀλιγόπιστοι τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem saka Kam esat tik bailīgi jūs mazticīgie Un Viņš cēlās apsauca vēju un jūru un iestājās pilnīgs klusums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
- G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δειλοί (deiloi)
bailīgi G1169 Adj-NMP deiloi: Cowardly, timid, fearful. From deos; timid, i.e. faithless.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὀλιγόπιστοι (oligopistoi)
mazticīgie G3640 Adj-VMP oligopistoi: Of little faith. From oligos and pistis; incredulous, i.e. Lacking confidence.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐγερθεὶς (egertheis)
cēlās G1453 V-APP-NMS egertheis: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐπετίμησεν (epetimēsen)
apsauca G2008 V-AIA-3S epetimēsen: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνέμοις (anemois)
vēju G417 N-DMP anemois: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
jūru G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
iestājās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
γαλήνη (galēnē)
klusums G1055 N-NFS galēnē: A calm. Of uncertain derivation; tranquillity.
μεγάλη (megalē)
pilnīgs G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
- (no match) Viņš ,Viņš ,Kam ,tik ,jūs ,Un
27 Matthew 8:27
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν λέγοντες Ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet cilvēki brīnīdamies sacīja Kas Tas tāds ka vēji un jūra Tam paklausa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
cilvēki G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐθαύμασαν (ethaumasan)
brīnīdamies G2296 V-AIA-3P ethaumasan: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ποταπός (Potapos)
Kas, tāds G4217 IPro-NMS Potapos: Of what kind, of what manner. Apparently from pote and the base of pou; interrogatively, whatever, i.e. Of what possible sort.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνεμοι (anemoi)
vēji G417 N-NMP anemoi: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσα (thalassa)
jūra G2281 N-NFS thalassa: Probably prolonged from hals; the sea.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπακούουσιν (hypakouousin)
paklausa G5219 V-PIA-3P hypakouousin: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
28 Matthew 8:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι χαλεποὶ λίαν ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης
🇱🇻 Latvian:
Un otrā krastā gadariešu tiesā pienākot Viņam nāca pretim no kapiem izgājuši divi ļaunu garu apsēsti; tie bija tik briesmīgi ka neviens nedrīkstēja pa to ceļu staigāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθόντος (elthontos)
pienākot G2064 V-APA-GMS elthontos: To come, go.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
otrā, krastā G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώραν (chōran)
tiesā G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαδαρηνῶν (Gadarēnōn) gadariešu G1046 Adj-GMP Gadarēnōn: From Gadara; a Gadarene or inhabitant of Gadara.
ὑπήντησαν (hypēntēsan)
nāca, pretim G5221 V-AIA-3P hypēntēsan: To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
δαιμονιζόμενοι (daimonizomenoi)
ļaunu, garu, apsēsti G1139 V-PPM/P-NMP daimonizomenoi: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείων (mnēmeiōn)
kapiem G3419 N-GNP mnēmeiōn: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἐξερχόμενοι (exerchomenoi)
izgājuši G1831 V-PPM/P-NMP exerchomenoi: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
χαλεποὶ (chalepoi)
briesmīgi G5467 Adj-NMP chalepoi: Perhaps from chalao through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. Dangerous, or furious.
λίαν (lian) tik G3029 Adv lian: Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much.
ὥστε (hōste)
ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἰσχύειν (ischyein)
nedrīkstēja G2480 V-PNA ischyein: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
τινὰ (tina)
neviens G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
παρελθεῖν (parelthein)
staigāt G3928 V-ANA parelthein: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
διὰ (dia)
pa G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδοῦ (hodou)
ceļu G3598 N-GFS hodou: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἐκείνης (ekeinēs)
to G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) tie ,bija
29 Matthew 8:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες Τί ἡμῖν καὶ σοί Υἱὲ τοῦ Θεοῦ ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Un redzi tie brēca un sacīja Kas mums ar Tevi Tu Dieva Dēls Vai Tu esi nācis priekšlaikus mūs mocīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἔκραξαν (ekraxan)
brēca G2896 V-AIA-3P ekraxan: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
Kas G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σοί (soi)
Tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Υἱὲ (Huie)
Tu, Dēls G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἦλθες (ēlthes)
esi, nācis G2064 V-AIA-2S ēlthes: To come, go.
ὧδε (hōde)
- G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
πρὸ (pro)
- G4253 Prep pro: A primary preposition;
καιροῦ (kairou)
- G2540 N-GMS kairou: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
βασανίσαι (basanisai)
mocīt G928 V-ANA basanisai: To examine, as by torture; I torment; I buffet, as of waves. From basanos; to torture.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tie ,ar ,Tu ,Vai ,priekšlaikus ,un
30 Matthew 8:30
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ μακρὰν ἀπ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη
🇱🇻 Latvian:
Bet tālu no viņiem ganījās liels cūku pulks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
- G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μακρὰν (makran)
tālu G3112 Adj-AFS makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀγέλη (agelē)
pulks G34 N-NFS agelē: A flock, herd. From ago; a drove.
χοίρων (choirōn)
cūku G5519 N-GMP choirōn: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
πολλῶν (pollōn)
liels G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
βοσκομένη (boskomenē)
ganījās G1006 V-PPM/P-NFS boskomenē: To feed, pasture. A prolonged form of a primary verb; to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze.
31 Matthew 8:31
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων
🇱🇻 Latvian:
Un ļaunie gari Viņam lūdza sacīdami Ja Tu mūs izdzen tad atļauj mums ieiet cūku pulkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δαίμονες (daimones)
ļaunie, gari G1142 N-NMP daimones: An evil-spirit, demon. From daio; a d?Mon or supernatural spirit.
παρεκάλουν (parekaloun)
lūdza G3870 V-IIA-3P parekaloun: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐκβάλλεις (ekballeis)
Tu, izdzen G1544 V-PIA-2S ekballeis: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπόστειλον (aposteilon)
atļauj G649 V-AMA-2S aposteilon: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγέλην (agelēn)
pulkā G34 N-AFS agelēn: A flock, herd. From ago; a drove.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χοίρων (choirōn)
cūku G5519 N-GMP choirōn: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
- (no match) tad ,ieiet
32 Matthew 8:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑπάγετε οἱ δὲ ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ἰδοὺ ὥρμησεν πᾶσα ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Eita Un tie izgāja un ieskrēja cūku pulkā un redzi viss cūku pulks iegāzās no kraujas jūrā un noslīka ūdenī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑπάγετε (Hypagete)
Eita G5217 V-PMA-2P Hypagete: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξελθόντες (exelthontes)
izgāja G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἀπῆλθον (apēlthon)
ieskrēja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χοίρους (choirous)
cūku, pulkā G5519 N-AMP choirous: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ὥρμησεν (hōrmēsen)
iegāzās G3729 V-AIA-3S hōrmēsen: To rush, hasten on. From horme; to start, spur or urge on, i.e. to dash or plunge.
πᾶσα (pasa)
viss G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγέλη (agelē)
cūku, pulks G34 N-NFS agelē: A flock, herd. From ago; a drove.
κατὰ (kata)
no G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρημνοῦ (krēmnou)
kraujas G2911 N-GMS krēmnou: A crag, precipice, steep bank. From kremannumi; overhanging, i.e. A precipice.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέθανον (apethanon)
noslīka G599 V-AIA-3P apethanon: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕδασιν (hydasin)
ūdenī G5204 N-DNP hydasin: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
- (no match) Viņš ,tie ,un
33 Matthew 8:33
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων
🇱🇻 Latvian:
Un gani bēga un pilsētā nonākuši tie izstāstīja visu arī kas ar ļauna gara apsēstiem bija noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βόσκοντες (boskontes)
gani G1006 V-PPA-NMP boskontes: To feed, pasture. A prolonged form of a primary verb; to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze.
ἔφυγον (ephygon)
bēga G5343 V-AIA-3P ephygon: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπελθόντες (apelthontes)
nonākuši G565 V-APA-NMP apelthontes: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
izstāstīja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονιζομένων (daimonizomenōn)
ar, ļauna, gara, apsēstiem G1139 V-PPM/P-GMP daimonizomenōn: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
- (no match) tie ,kas ,bija ,noticis
34 Matthew 8:34
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un redzi visa pilsēta izgāja Jēzum pretī Un kad tie Viņu redzēja tie Viņu lūdza lai Tas aizietu no viņu robežām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
πᾶσα (pasa)
visa G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-NFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑπάντησιν (hypantēsin)
pretī G5222 N-AFS hypantēsin: A meeting. From hupantao; an encounter or concurrence.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzum G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδόντες (idontes)
kad, redzēja G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρεκάλεσαν (parekalesan)
lūdza G3870 V-AIA-3P parekalesan: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
μεταβῇ (metabē)
aizietu G3327 V-ASA-3S metabē: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁρίων (horiōn)
robežām G3725 N-GNP horiōn: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,tie ,Tas ,Viņu