📖 Matthew Chapter 10

1 Matthew 10:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν
🇱🇻 Latvian:
Un pieaicinājis Savus divpadsmit mācekļus Viņš tiem deva varu pār nešķīstiem gariem tos izdzīt un dziedināt visas sērgas un slimības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξουσίαν (exousian)
varu G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
πνευμάτων (pneumatōn)
pār, gariem G4151 N-GNP pneumatōn: Wind, breath, spirit.
ἀκαθάρτων (akathartōn)
nešķīstiem G169 Adj-GNP akathartōn: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
ὥστε (hōste)
- G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἐκβάλλειν (ekballein)
izdzīt G1544 V-PNA ekballein: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτὰ (auta)
tos G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεραπεύειν (therapeuein)
dziedināt G2323 V-PNA therapeuein: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
πᾶσαν (pasan)
visas G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
νόσον (noson)
sērgas G3554 N-AFS noson: A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσαν (pasan)
- G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μαλακίαν (malakian)
slimības G3119 N-AFS malakian: Weakness, illness, sickness. From malakos; softness, i.e. Enervation.
- (no match) Viņš
2 Matthew 10:2
🇬🇷 Greek:
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un šie ir divpadsmit apustuļu vārdi pirmais ir Sīmanis saukts Pēteris un viņa brālis Andrejs; Jēkabs Cebedeja dēls un viņa brālis Jānis;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῶν (Tōn)
- G3588 Art-GMP Tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἀποστόλων (apostolōn)
apustuļu G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματά (onomata)
vārdi G3686 N-NNP onomata: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ταῦτα (tauta)
šie G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
πρῶτος (prōtos)
pirmais G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενος (legomenos)
saukts G3004 V-PPM/P-NMS legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀνδρέας (Andreas)
Andrejs G406 N-NMS Andreas: From aner; manly; Andreas, an Israelite.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Jēkabs G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ζεβεδαίου (Zebedaiou)
Cebedeja G2199 N-GMS Zebedaiou: Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ir ,dēls
3 Matthew 10:3
🇬🇷 Greek:
Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος
🇱🇻 Latvian:
Filips un Bartolomejs; Toms un Matejs muitnieks; Jēkabs Alfeja dēls un Tadejs;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Φίλιππος (Philippos)
Filips G5376 N-NMS Philippos: From philos and hippos; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Βαρθολομαῖος (Bartholomaios)
Bartolomejs G918 N-NMS Bartholomaios: Of Chaldee origin; son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle.
Θωμᾶς (Thōmas)
Toms G2381 N-NMS Thōmas: Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαθθαῖος (Maththaios)
Matejs G3156 N-NMS Maththaios: Matthew. A shorter form of machomai; Matthaeus, an Israelite and a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελώνης (telōnēs)
muitnieks G5057 N-NMS telōnēs: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Jēkabs G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁλφαίου (Halphaiou)
Alfeja G256 N-GMS Halphaiou: Alphaeus; apparently two persons, (a) father of Levi, and (b) father of James. Of Hebrew origin; Alphoeus, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θαδδαῖος (Thaddaios)
Tadejs G2280 N-NMS Thaddaios: Thaddaeus, one of the twelve apostles. Of uncertain origin; Thaddaeus, one of the Apostles.
- (no match) dēls
4 Matthew 10:4
🇬🇷 Greek:
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Sīmanis Kānaānietis un Jūda Iskariots kas Viņu arī nodeva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καναναῖος (Kananaios)
Kānaānietis G2581 N-NMS Kananaios: A Canaanite. Of Chaldee origin; zealous; Cananites, an epithet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσκαριώτης (Iskariōtēs)
Iskariots G2469 N-NMS Iskariōtēs: Iscariot, surname of Judas. Of Hebrew origin; inhabitant of Kerioth; Iscariotes, an epithet of Judas the traitor.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραδοὺς (paradous)
nodeva G3860 V-APA-NMS paradous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
5 Matthew 10:5
🇬🇷 Greek:
Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε
🇱🇻 Latvian:
Šos divpadsmit Jēzus izsūtīja tiem pavēlēja un sacīja Nenoeita uz pagānu ceļu un neeita samariešu pilsētā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτους (Toutous)
Šos G3778 DPro-AMP Toutous: This; he, she, it.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
izsūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
παραγγείλας (parangeilas)
pavēlēja G3853 V-APA-NMS parangeilas: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰς (Eis)
uz G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὁδὸν (hodon)
ceļu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἐθνῶν (ethnōn)
pagānu G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀπέλθητε (apelthēte)
eita G565 V-ASA-2P apelthēte: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Σαμαριτῶν (Samaritōn)
samariešu G4541 N-GMP Samaritōn: A Samaritan. From Samareia; a Samarite, i.e. Inhabitant of Samaria.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰσέλθητε (eiselthēte)
- G1525 V-ASA-2P eiselthēte: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
- (no match) un ,Nenoeita
6 Matthew 10:6
🇬🇷 Greek:
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Bet eita labāk pie Israēla cilts pazudušām avīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πορεύεσθε (poreuesthe)
eita G4198 V-PMM/P-2P poreuesthe: To travel, journey, go, die.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
labāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόβατα (probata)
avīm G4263 N-ANP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπολωλότα (apolōlota)
pazudušām G622 V-RPA-ANP apolōlota: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
οἴκου (oikou)
cilts G3624 N-GMS oikou: A dwelling; by implication, a family.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
7 Matthew 10:7
🇬🇷 Greek:
πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet ejot sludiniet un sakait Debesu valstība ir tuvu klāt pienākusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πορευόμενοι (poreuomenoi)
ejot G4198 V-PPM/P-NMP poreuomenoi: To travel, journey, go, die.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κηρύσσετε (kēryssete)
sludiniet G2784 V-PMA-2P kēryssete: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
λέγοντες (legontes)
sakait G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἤγγικεν (Ēngiken)
ir, tuvu, klāt, pienākusi G1448 V-RIA-3S Ēngiken: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) un
8 Matthew 10:8
🇬🇷 Greek:
ἀσθενοῦντας θεραπεύετε νεκροὺς ἐγείρετε λεπροὺς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεὰν ἐλάβετε δωρεὰν δότε
🇱🇻 Latvian:
Dziediniet slimus šķīstiet spitālīgus uzmodiniet mirušus izdzeniet ļaunus garus Bez maksas jūs esat dabūjuši bez maksas dodiet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀσθενοῦντας (asthenountas)
slimus G770 V-PPA-AMP asthenountas: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
θεραπεύετε (therapeuete)
Dziediniet G2323 V-PMA-2P therapeuete: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
νεκροὺς (nekrous)
mirušus G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγείρετε (egeirete)
uzmodiniet G1453 V-PMA-2P egeirete: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
λεπροὺς (leprous)
spitālīgus G3015 Adj-AMP leprous: A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
καθαρίζετε (katharizete)
šķīstiet G2511 V-PMA-2P katharizete: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
δαιμόνια (daimonia)
ļaunus, garus G1140 N-ANP daimonia: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἐκβάλλετε (ekballete)
izdzeniet G1544 V-PMA-2P ekballete: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
δωρεὰν (dōrean)
Bez, maksas G1432 Adv dōrean: As a free gift, without payment, freely. Accusative case of dorea as adverb; gratuitously.
ἐλάβετε (elabete)
jūs, esat, dabūjuši G2983 V-AIA-2P elabete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
δωρεὰν (dōrean)
bez, maksas G1432 Adv dōrean: As a free gift, without payment, freely. Accusative case of dorea as adverb; gratuitously.
δότε (dote)
dodiet G1325 V-AMA-2P dote: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
9 Matthew 10:9
🇬🇷 Greek:
Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jums nebūs iegādāties nedz zeltu nedz sudrabu nedz varu savās jostās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κτήσησθε (ktēsēsthe)
Jums, nebūs, iegādāties G2932 V-ASM-2P ktēsēsthe: (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire.
χρυσὸν (chryson)
zeltu G5557 N-AMS chryson: Perhaps from the base of chraomai; gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ἄργυρον (argyron)
sudrabu G696 N-AMS argyron: Silver as a metal. From argos; silver.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
χαλκὸν (chalkon)
varu G5475 N-AMS chalkon: Perhaps from chalao through the idea of hollowing out as a vessel; copper.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζώνας (zōnas)
jostās G2223 N-AFP zōnas: Probably akin to the base of zugos; a belt; by implication, a pocket.
ὑμῶν (hymōn)
savās G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) nedz
10 Matthew 10:10
🇬🇷 Greek:
μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
nedz ceļasomu nedz divi svārkus nedz kurpes nedz nūju jo strādniekam sava barība pienākas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
nedz G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πήραν (pēran)
ceļasomu G4082 N-AFS pēran: A sack, wallet for carrying provisions. Of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὁδὸν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
χιτῶνας (chitōnas)
svārkus G5509 N-AMP chitōnas: A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ὑποδήματα (hypodēmata)
kurpes G5266 N-ANP hypodēmata: A sandal; anything bound under. From hupodeo; something bound under the feet, i.e. A shoe or sandal.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ῥάβδον (rhabdon)
nūju G4464 N-AFS rhabdon: A rod, staff, staff of authority, scepter. From the base of rhapizo; a stick or wand.
ἄξιος (axios)
pienākas G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐργάτης (ergatēs)
strādniekam G2040 N-NMS ergatēs: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τροφῆς (trophēs)
barība G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
αὐτοῦ (autou)
sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Matthew 10:11
🇬🇷 Greek:
Εἰς ἣν δ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε
🇱🇻 Latvian:
Un kurā pilsētā vai miestā jūs ieiesit uzmeklējiet kas tur vērts un tur palieciet tiekāms jūs no turienes aiziesit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰς (Eis)
- G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
kurā G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κώμην (kōmēn)
miestā G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
εἰσέλθητε (eiselthēte)
jūs, ieiesit G1525 V-ASA-2P eiselthēte: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἐξετάσατε (exetasate)
uzmeklējiet G1833 V-AMA-2P exetasate: To examine, question, inquire at, search out. From ek and etazo; to test thoroughly, i.e. Ascertain or interrogate.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐν (en)
tur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄξιός (axios)
vērts G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κἀκεῖ (kakei)
tur G2546 Conj kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place.
μείνατε (meinate)
palieciet G3306 V-AMA-2P meinate: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἕως (heōs)
- G2193 Conj heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐξέλθητε (exelthēte)
jūs, aiziesit G1831 V-ASA-2P exelthēte: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
- (no match) Un ,tiekāms ,no ,turienes ,un
12 Matthew 10:12
🇬🇷 Greek:
εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Un namā ieiedami sveicinait to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰσερχόμενοι (eiserchomenoi)
ieiedami G1525 V-PPM/P-NMP eiserchomenoi: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἀσπάσασθε (aspasasthe)
sveicinait G782 V-AMM-2P aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
13 Matthew 10:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ αὐτήν ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω
🇱🇻 Latvian:
Un ja tas nams ir vērts tad jūsu miers lai nāk pār to bet ja tas nav vērts tad lai jūsu miers atkal pie jums atgriežas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκία (oikia)
nams G3614 N-NFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἀξία (axia)
vērts G514 Adj-NFS axia: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
ἐλθάτω (elthatō)
lai, nāk G2064 V-AMA-3S elthatō: To come, go.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπ (ep’)
pār G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀξία (axia)
vērts G514 Adj-NFS axia: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπιστραφήτω (epistraphētō)
lai, atgriežas G1994 V-AMP-3S epistraphētō: From epi and strepho; to revert.
- (no match) tas ,tas ,ir ,tad ,tad ,nav ,atkal
14 Matthew 10:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un ja kas jūs negrib uzņemt nedz klausīt jūsu vārdus izeita no tāda nama vai tādas pilsētas un nokratait pīšļus no savām kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δέξηται (dexētai)
negrib, uzņemt G1209 V-ASM-3S dexētai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ἀκούσῃ (akousē)
klausīt G191 V-ASA-3S akousē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγους (logous)
vārdus G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξερχόμενοι (exerchomenoi)
izeita G1831 V-PPM/P-NMP exerchomenoi: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἔξω (exō)
no G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
nama G3614 N-GFS oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐκείνης (ekeinēs)
tādas G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐκτινάξατε (ektinaxate)
- G1621 V-AMA-2P ektinaxate: To shake off; mid: I shake off from myself. From ek and tinasso; to shake violently.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κονιορτὸν (koniorton)
pīšļus G2868 N-AMS koniorton: Dust. From the base of koniao and ornumi; pulverulence.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
kājām G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
savām G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) no ,tāda ,nokratait ,un
15 Matthew 10:15
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Es jums saku Sodomas un Gomoras zemei būs vieglāk soda dienā nekā tādai pilsētai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) Patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνεκτότερον (anektoteron) vieglāk G414 Adj-NNS-C anektoteron: Endurable, tolerable. Comparative of a derivative of anechomai; more endurable.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γῇ (gē)
zemei G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Σοδόμων (Sodomōn)
Sodomas G4670 N-GNP Sodomōn: Sodom. Plural of Hebrew origin; Sodoma, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Γομόρρων (Gomorrōn)
Gomoras G1116 N-GNP Gomorrōn: Gomorrah, one of the destroyed cities on the Dead Sea. Of Hebrew origin; Gomorrha, a place near the Dead Sea.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
κρίσεως (kriseōs)
soda G2920 N-GFS kriseōs: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētai G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐκείνῃ (ekeinē)
tādai G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
16 Matthew 10:16
🇬🇷 Greek:
Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί
🇱🇻 Latvian:
Redzi Es jūs sūtu kā avis vilku starpā; tāpēc esiet gudri kā čūskas un bez viltus kā baloži
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀποστέλλω (apostellō)
sūtu G649 V-PIA-1S apostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
πρόβατα (probata)
avis G4263 N-ANP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μέσῳ (mesō)
starpā G3319 Adj-DNS mesō: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
λύκων (lykōn)
vilku G3074 N-GMP lykōn: A wolf, of perhaps a jackal; often applied to persons of wolfish proclivities. Perhaps akin to the base of leukos; a wolf.
γίνεσθε (ginesthe)
esiet G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
οὖν (oun)
tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
φρόνιμοι (phronimoi)
gudri G5429 Adj-NMP phronimoi: Intelligent, prudent, sensible, wise. From phren; thoughtful, i.e. Sagacious or discreet; in a bad sense conceited.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄφεις (opheis)
čūskas G3789 N-NMP opheis: Probably from optanomai; a snake, figuratively, an artful malicious person, especially Satan.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκέραιοι (akeraioi)
bez, viltus G185 Adj-NMP akeraioi: (lit: unmixed) simple, unsophisticated, sincere, blameless. Unmixed, i.e. innocent.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιστεραί (peristerai)
baloži G4058 N-NFP peristerai: A dove, pigeon. Of uncertain derivation; a pigeon.
17 Matthew 10:17
🇬🇷 Greek:
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Bet sargaities no cilvēkiem jo tie jūs nodos savās tiesās un jūs šautīs savās sinagogās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Προσέχετε (Prosechete)
- G4337 V-PMA-2P Prosechete: From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēkiem G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδώσουσιν (paradōsousin)
tie, nodos G3860 V-FIA-3P paradōsousin: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
συνέδρια (synedria)
tiesās G4892 N-ANP synedria: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
αὐτῶν (autōn)
savās G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μαστιγώσουσιν (mastigōsousin)
šautīs G3146 V-FIA-3P mastigōsousin: To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) sargaities ,savās
18 Matthew 10:18
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν
🇱🇻 Latvian:
un jūs vedīs Manis dēļ valdnieku un ķēniņu priekšā viņiem un pagāniem par liecību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ἡγεμόνας (hēgemonas)
valdnieku, priekšā G2232 N-AMP hēgemonas: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βασιλεῖς (basileis)
ķēniņu G935 N-AMP basileis: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ἀχθήσεσθε (achthēsesthe)
jūs, vedīs G71 V-FIP-2P achthēsesthe: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἕνεκεν (heneken)
dēļ G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
ἐμοῦ (emou)
Manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μαρτύριον (martyrion)
liecību G3142 N-ANS martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
19 Matthew 10:19
🇬🇷 Greek:
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε
🇱🇻 Latvian:
Kad tie jūs nodos tad nebēdājieties kā un ko jūs runāsit jo tanī pašā stundā jums taps dots kas jums jārunā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
Kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραδῶσιν (paradōsin)
tie, nodos G3860 V-ASA-3P paradōsin: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
nebēdājieties G3309 V-ASA-2P merimnēsēte: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
(ē)
un G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λαλήσητε (lalēsēte)
jūs, runāsit G2980 V-ASA-2P lalēsēte: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
δοθήσεται (dothēsetai)
taps, dots G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῃ (ekeinē)
tanī, pašā G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
τί (ti)
kas G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λαλήσητε (lalēsēte)
jums, jārunā G2980 V-ASA-2P lalēsēte: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
- (no match) tad
20 Matthew 10:20
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs neesat tie runātāji bet jūsu Tēva Gars ir tas kas jūsos runā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλοῦντες (lalountes)
runātāji G2980 V-PPA-NMP lalountes: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
tas G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλοῦν (laloun)
runā G2980 V-PPA-NNS laloun: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsos G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) ir ,kas
21 Matthew 10:21
🇬🇷 Greek:
Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet brālis brāli nodos nāvē un tēvs dēlu; un bērni celsies pret vecākiem un tos nonāvēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραδώσει (Paradōsei)
nodos G3860 V-FIA-3S Paradōsei: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἀδελφὸν (adelphon)
brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
θάνατον (thanaton)
nāvē G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πατὴρ (patēr)
tēvs G3962 N-NMS patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τέκνον (teknon)
dēlu G5043 N-ANS teknon: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπαναστήσονται (epanastēsontai)
celsies, pret G1881 V-FIM-3P epanastēsontai: Intrans. tenses: I rise up against. Middle voice from epi and anistemi; to stand up on, i.e. to attack.
τέκνα (tekna)
bērni G5043 N-NNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
γονεῖς (goneis)
vecākiem G1118 N-AMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θανατώσουσιν (thanatōsousin)
nonāvēs G2289 V-FIA-3P thanatōsousin: To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
22 Matthew 10:22
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Un jūs būsit visu ienīsti Mana Vārda dēļ Bet kas pastāv līdz galam tas taps izglābts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσεσθε (esesthe)
jūs, būsit G1510 V-FIM-2P esesthe: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μισούμενοι (misoumenoi)
ienīsti G3404 V-PPM/P-NMP misoumenoi: To hate, detest, love less, esteem less. From a primary misos; to detest; by extension, to love less.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομά (onoma)
Vārda G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑπομείνας (hypomeinas)
kas, pastāv G5278 V-APA-NMS hypomeinas: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
εἰς (eis)
līdz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τέλος (telos)
galam G5056 N-ANS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
σωθήσεται (sōthēsetai)
taps, izglābts G4982 V-FIP-3S sōthēsetai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
23 Matthew 10:23
🇬🇷 Greek:
Ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Bet kad tie jūs vajā šinī pilsētā tad bēdziet uz citu Patiesi Es jums saku jūs nebūsit vēl izstaigājuši Israēla pilsētas tiekāms Cilvēka Dēls nāks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅταν (Hotan)
Bet, kad G3752 Conj Hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διώκωσιν (diōkōsin)
tie, vajā G1377 V-PSA-3P diōkōsin: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētā G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ταύτῃ (tautē)
šinī G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
φεύγετε (pheugete)
bēdziet G5343 V-PMA-2P pheugete: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑτέραν (heteran)
citu G2087 Adj-AFS heteran: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
ἀμὴν (amēn) Patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τελέσητε (telesēte)
jūs G5055 V-ASA-2P telesēte: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεις (poleis)
pilsētas G4172 N-AFP poleis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
ἕως (heōs)
- G2193 Conj heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἔλθῃ (elthē)
nāks G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) tad ,nebūsit ,vēl ,izstaigājuši ,tiekāms
24 Matthew 10:24
🇬🇷 Greek:
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Māceklis nav augstāks par savu mācītāju nedz kalps par savu kungu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐκ (Ouk)
nav G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μαθητὴς (mathētēs)
Māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκαλον (didaskalon)
mācītāju G1320 N-AMS didaskalon: A teacher, master. From didasko; an instructor.
οὐδὲ (oude)
nedz G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύριον (kyrion)
kungu G2962 N-AMS kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) augstāks ,savu
25 Matthew 10:25
🇬🇷 Greek:
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Māceklim pietiek ja tas top kā viņa mācītājs un kalps kā viņa kungs; ja tie nama kungu saukuši par Belcebulu tad jo vairāk viņa saimi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀρκετὸν (arketon)
pietiek G713 Adj-NNS arketon: Sufficient, enough. From arkeo; satisfactory.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῇ (mathētē)
Māceklim G3101 N-DMS mathētē: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἵνα (hina)
ja G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
γένηται (genētai)
tas, top G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκαλος (didaskalos)
mācītājs G1320 N-NMS didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύριος (kyrios)
kungs G2962 N-NMS kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκοδεσπότην (oikodespotēn)
nama, kungu G3617 N-AMS oikodespotēn: A head of a household. From oikos and despotes; the head of a family.
Βεελζεβοὺλ (Beelzeboul)
Belcebulu G954 N-AMS Beelzeboul: Beelzebul, a name of Satan, the chief of evil spirits. Of Chaldee origin; dung-god; Beelzebul, a name of Satan.
ἐπεκάλεσαν (epekalesan)
- G1941 V-AIA-3P epekalesan: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
πόσῳ (posō)
jo G4214 IPro-DNS posō: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκιακοὺς (oikiakous)
- G3615 N-AMP oikiakous: One of a family, whether child or servant. From oikia; familiar, i.e. relatives.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,saukuši ,par ,tad ,saimi
26 Matthew 10:26
🇬🇷 Greek:
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc nebīstieties no tiem Jo nekas nav apslēpts kas nenāktu gaismā nedz slepens kas netaptu zināms
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
φοβηθῆτε (phobēthēte)
nebīstieties G5399 V-ASP-2P phobēthēte: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
αὐτούς (autous)
no, tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδὲν (ouden)
ne- G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κεκαλυμμένον (kekalymmenon)
apslēpts G2572 V-RPM/P-NNS kekalymmenon: To veil, hide, conceal, envelop. Akin to klepto and krupto; to cover up.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀποκαλυφθήσεται (apokalyphthēsetai)
nāktu, gaismā G601 V-FIP-3S apokalyphthēsetai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
καὶ (kai)
nedz G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κρυπτὸν (krypton)
slepens G2927 Adj-NNS krypton: From krupto; concealed, i.e. Private.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γνωσθήσεται (gnōsthēsetai)
netaptu, zināms G1097 V-FIP-3S gnōsthēsetai: A prolonged form of a primary verb; to
- (no match) nav ,nekas
27 Matthew 10:27
🇬🇷 Greek:
ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων
🇱🇻 Latvian:
Ko Es jums saku tumsā to runājiet gaismā; un kas jums ausī sacīts to sludinait uz jumtiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκοτίᾳ (skotia)
- G4653 N-DFS skotia: Darkness; fig: spiritual darkness. From skotos; dimness, obscurity.
εἴπατε (eipate)
runājiet G2036 V-AMA-2P eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωτί (phōti)
gaismā G5457 N-DNS phōti: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖς (ous)
ausī G3775 N-ANS ous: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκούετε (akouete)
sacīts G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
κηρύξατε (kēryxate)
- G2784 V-AMA-2P kēryxate: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δωμάτων (dōmatōn)
jumtiem G1430 N-GNP dōmatōn: The roof (of a house), the top of the house. From demo; properly, an edifice, i.e. a roof.
- (no match) jums ,tumsā ,to ,to ,sludinait
28 Matthew 10:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ
🇱🇻 Latvian:
Un nebīstieties no tiem kas miesu nokauj un dvēseli nevar nokaut; bet bīstieties vairāk no tā kas miesu un dvēseli var nomaitāt ellē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
nebīstieties G5399 V-PMM-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποκτεννόντων (apoktennontōn)
tiem, kas, nokauj G615 V-PPA-GMP apoktennontōn: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
miesu G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ψυχὴν (psychēn)
dvēseli G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δυναμένων (dynamenōn)
var G1410 V-PPM/P-GMP dynamenōn: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἀποκτεῖναι (apokteinai)
nokaut G615 V-ANA apokteinai: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
bīstieties G5399 V-PMM/P-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμενον (dynamenon)
tā, kas, var G1410 V-PPM/P-AMS dynamenon: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ψυχὴν (psychēn)
dvēseli G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σῶμα (sōma)
miesu G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ἀπολέσαι (apolesai)
nomaitāt G622 V-ANA apolesai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γεέννῃ (geennē)
ellē G1067 N-DFS geennē: Of Hebrew origin; valley of Hinnom; ge-henna, a valley of Jerusalem, used as a name for the place of everlasting punishment.
- (no match) no
29 Matthew 10:29
🇬🇷 Greek:
Οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Vai nepārdod divi zvirbuļus par vienu artavu Un neviens no tiem nekrīt zemē bez jūsu Tēva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐχὶ (Ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl Ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NNP dyo: Two. A primary numeral;
στρουθία (strouthia)
zvirbuļus G4765 N-NNP strouthia: A small bird, sparrow. Diminutive of strouthos; a little sparrow.
ἀσσαρίου (assariou)
par, vienu, artavu G787 N-GNS assariou: A small coin equal to the tenth part of a drachma. Of Latin origin; an assarius or as, a Roman coin.
πωλεῖται (pōleitai)
nepārdod G4453 V-PIM/P-3S pōleitai: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πεσεῖται (peseitai)
krīt G4098 V-FIM-3S peseitai: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἄνευ (aneu)
bez G427 Prep aneu: Without, without the cooperation (or knowledge) of. A primary particle; without.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) neviens
30 Matthew 10:30
🇬🇷 Greek:
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν
🇱🇻 Latvian:
Bet arī jūsu galvas mati visi ir skaitīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίχες (triches)
mati G2359 N-NFP triches: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλῆς (kephalēs)
galvas G2776 N-GFS kephalēs: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
πᾶσαι (pasai)
visi G3956 Adj-NFP pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἠριθμημέναι (ērithmēmenai) skaitīti G705 V-RPM/P-NFP ērithmēmenai: To number, count. From arithmos; to enumerate or count.
εἰσίν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
31 Matthew 10:31
🇬🇷 Greek:
μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc nebīstieties jūs esat labāki nekā daudzi zvirbuļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
nebīstieties G5399 V-PMM/P-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
πολλῶν (pollōn)
daudzi G4183 Adj-GNP pollōn: Much, many; often.
στρουθίων (strouthiōn)
zvirbuļi G4765 N-GNP strouthiōn: A small bird, sparrow. Diminutive of strouthos; a little sparrow.
διαφέρετε (diapherete) jūs, esat, labāki G1308 V-PIA-2P diapherete: From dia and phero; to bear through, i.e. transport; usually to bear apart, i.e. to toss about; subjectively, to
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) nekā
32 Matthew 10:32
🇬🇷 Greek:
Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad nu ikvienu kas Mani apliecinās cilvēku priekšā to arī Es apliecināšu Sava Tēva priekšā kas ir debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πᾶς (Pas)
ikvienu G3956 Adj-NMS Pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οὖν (oun)
Tad, nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὅστις (hostis)
kas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ὁμολογήσει (homologēsei)
apliecinās G3670 V-FIA-3S homologēsei: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοὶ (emoi)
Mani G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὁμολογήσω (homologēsō)
Es, apliecināšu G3670 V-FIA-1S homologēsō: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
κἀγὼ (kagō)
arī G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Sava G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) kas ,ir
33 Matthew 10:33
🇬🇷 Greek:
ὅστις δ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
🇱🇻 Latvian:
Bet kas Mani aizliegs cilvēku priekšā to Es arīdzan aizliegšu Sava Tēva priekšā kas ir debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅστις (hostis)
kas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀρνήσηταί (arnēsētai)
aizliegs G720 V-ASM-3S arnēsētai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀρνήσομαι (arnēsomai)
Es, aizliegšu G720 V-FIM-1S arnēsomai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
κἀγὼ (kagō)
arīdzan G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Sava G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) Bet ,kas ,ir
34 Matthew 10:34
🇬🇷 Greek:
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν
🇱🇻 Latvian:
Nedomājiet ka Es esmu nācis mieru atnest virs zemes; Es neesmu nācis atnest mieru bet zobenu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
νομίσητε (nomisēte)
Nedomājiet G3543 V-ASA-2P nomisēte: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἦλθον (ēlthon)
Es, esmu, nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
βαλεῖν (balein)
atnest G906 V-ANA balein: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemes G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦλθον (ēlthon)
esmu, nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
βαλεῖν (balein)
atnest G906 V-ANA balein: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μάχαιραν (machairan)
zobenu G3162 N-AFS machairan: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
- (no match) Es
35 Matthew 10:35
🇬🇷 Greek:
ἦλθον γὰρ διχάσαι Ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς Καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Es esmu nācis cilvēku savest naidā ar viņa tēvu un meitu ar viņas māti un vedeklu ar viņas vīramāti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦλθον (ēlthon)
Es, esmu, nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διχάσαι (dichasai)
savest, naidā G1369 V-ANA dichasai: To cut asunder; met: I set at variance, make to be hostile. From a derivative of dis; to make apart, i.e. Sunder.
Ἄνθρωπον (Anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS Anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
κατὰ (kata)
ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρὸς (patros)
tēvu G3962 N-GMS patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
θυγατέρα (thygatera)
meitu G2364 N-AFS thygatera: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
κατὰ (kata)
ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὸς (mētros)
māti G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
νύμφην (nymphēn)
vedeklu G3565 N-AFS nymphēn: From a primary but obsolete verb nupto; a young married woman, including a betrothed girl; by implication, a son's wife.
κατὰ (kata)
ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πενθερᾶς (pentheras)
vīramāti G3994 N-GFS pentheras: A mother-in-law. Feminine of pentheros; a wife's mother.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
36 Matthew 10:36
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un viņa paša māju ļaudis būs cilvēka ienaidnieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐχθροὶ (echthroi)
ienaidnieki G2190 Adj-NMP echthroi: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκιακοὶ (oikiakoi)
paša, māju, ļaudis G3615 N-NMP oikiakoi: One of a family, whether child or servant. From oikia; familiar, i.e. relatives.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) būs
37 Matthew 10:37
🇬🇷 Greek:
Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος
🇱🇻 Latvian:
Kas tēvu vai māti vairāk mīl nekā Mani tas Manis nav vērts un kas dēlu vai meitu vairāk mīl nekā Mani tas Manis nav vērts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλῶν (philōn)
mīl G5368 V-PPA-NMS philōn: From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
ὑπὲρ (hyper)
vairāk, nekā G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐμὲ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
Manis G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄξιος (axios)
vērts G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλῶν (philōn)
mīl G5368 V-PPA-NMS philōn: From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
υἱὸν (huion)
dēlu G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
θυγατέρα (thygatera)
meitu G2364 N-AFS thygatera: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
ὑπὲρ (hyper)
vairāk, nekā G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐμὲ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
Manis G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄξιος (axios)
vērts G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
- (no match) tas ,tas ,nav ,nav
38 Matthew 10:38
🇬🇷 Greek:
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου οὐκ ἔστιν μου ἄξιος
🇱🇻 Latvian:
Un kas savu krustu neuzņemas un Man neseko tas Manis nav vērts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λαμβάνει (lambanei)
uzņemas G2983 V-PIA-3S lambanei: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸν (stauron)
krustu G4716 N-AMS stauron: A cross.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκολουθεῖ (akolouthei)
seko G190 V-PIA-3S akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
ὀπίσω (opisō)
- G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
μου (mou)
Man G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
Manis G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄξιος (axios)
vērts G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
- (no match) tas ,nav
39 Matthew 10:39
🇬🇷 Greek:
ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Kas savu dzīvību manto tas to zaudēs bet kas savu dzīvību zaudē Manis dēļ tas to iemantos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὑρὼν (heurōn)
manto G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dzīvību G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολέσει (apolesei)
zaudēs G622 V-FIA-3S apolesei: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπολέσας (apolesas)
zaudē G622 V-APA-NMS apolesas: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dzīvību G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἕνεκεν (heneken)
dēļ G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
ἐμοῦ (emou)
Manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εὑρήσει (heurēsei)
iemantos G2147 V-FIA-3S heurēsei: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,tas
40 Matthew 10:40
🇬🇷 Greek:
Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με
🇱🇻 Latvian:
Kas jūs uzņem tas uzņem Mani un kas Mani uzņem tas uzņem To kas Mani sūtījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεχόμενος (dechomenos)
uzņem G1209 V-PPM/P-NMS dechomenos: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐμὲ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δέχεται (dechetai)
uzņem G1209 V-PIM/P-3S dechetai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὲ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δεχόμενος (dechomenos)
uzņem G1209 V-PPM/P-NMS dechomenos: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
δέχεται (dechetai)
uzņem G1209 V-PIM/P-3S dechetai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὸν (ton)
To G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστείλαντά (aposteilanta)
kas, sūtījis G649 V-APA-AMS aposteilanta: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tas ,tas
41 Matthew 10:41
🇬🇷 Greek:
ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται
🇱🇻 Latvian:
Kas uzņem pravieti pravieša vārdā tas dabūs pravieša algu un kas uzņem taisnu taisnā vārdā tas dabūs taisnā algu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεχόμενος (dechomenos)
uzņem G1209 V-PPM/P-NMS dechomenos: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
προφήτην (prophētēn)
pravieti G4396 N-AMS prophētēn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὄνομα (onoma)
vārdā G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
προφήτου (prophētou)
pravieša G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
μισθὸν (misthon)
algu G3408 N-AMS misthon: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
προφήτου (prophētou)
pravieša G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
λήμψεται (lēmpsetai)
dabūs G2983 V-FIM-3S lēmpsetai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεχόμενος (dechomenos)
uzņem G1209 V-PPM/P-NMS dechomenos: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
δίκαιον (dikaion)
taisnu G1342 Adj-AMS dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὄνομα (onoma)
vārdā G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
δικαίου (dikaiou)
taisnā G1342 Adj-GMS dikaiou: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
μισθὸν (misthon)
algu G3408 N-AMS misthon: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
δικαίου (dikaiou)
taisnā G1342 Adj-GMS dikaiou: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
λήμψεται (lēmpsetai)
dabūs G2983 V-FIM-3S lēmpsetai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) tas ,tas
42 Matthew 10:42
🇬🇷 Greek:
καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un kas dzirdinās vienu no šiem mazākajiem tikai ar kausu auksta ūdens mācekļa vārdā patiesi Es jums saku tam sava alga nezudīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ποτίσῃ (potisē)
dzirdinās G4222 V-ASA-3S potisē: To cause to drink, give to drink; irrigate, water. From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate.
ἕνα (hena)
vienu G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μικρῶν (mikrōn)
mazākajiem G3398 Adj-GMP mikrōn: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
τούτων (toutōn)
šiem G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
ποτήριον (potērion)
ar, kausu G4221 N-ANS potērion: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
ψυχροῦ (psychrou)
auksta G5593 Adj-GNS psychrou: Cool, cold; fig: cold-hearted. From psuchos; chilly.
μόνον (monon)
tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὄνομα (onoma)
vārdā G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
μαθητοῦ (mathētou)
mācekļa G3101 N-GMS mathētou: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἀμὴν (amēn) patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀπολέσῃ (apolesē)
nezudīs G622 V-ASA-3S apolesē: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μισθὸν (misthon)
alga G3408 N-AMS misthon: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
αὐτοῦ (autou)
sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) no ,ūdens ,tam