📖 Matthew Chapter 28

1 Matthew 28:1
🇬🇷 Greek:
Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον
🇱🇻 Latvian:
Bet pēc sabata pirmajai nedēļas dienai austot Marija Magdalēna un otra Marija nāca kapu apraudzīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὀψὲ (Opse)
pēc G3796 Prep Opse: Late, in the evening. From the same as opiso; late in the day; by extension, after the close of the day.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σαββάτων (sabbatōn)
sabata G4521 N-GNP sabbatōn: The Sabbath, a week.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιφωσκούσῃ (epiphōskousē)
pirmajai, nedēļas, dienai, austot G2020 V-PPA-DFS epiphōskousē: To dawn, be near commencing. A form of epiphauo; to begin to grow light.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μίαν (mian)
- G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σαββάτων (sabbatōn)
- G4521 N-GNP sabbatōn: The Sabbath, a week.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαγδαληνὴ (Magdalēnē)
Magdalēna G3094 N-NFS Magdalēnē: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄλλη (allē)
otra G243 Adj-NFS allē: Other, another (of more than two), different. A primary word;
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
θεωρῆσαι (theōrēsai)
apraudzīt G2334 V-ANA theōrēsai: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τάφον (taphon)
kapu G5028 N-AMS taphon: A burial-place, sepulcher, tomb, grave. Masculine from thapto; a grave.
2 Matthew 28:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας ἄγγελος γὰρ Κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi notika liela zemestrīce jo Tā Kunga eņģelis nāca no debesīm piegājis novēla akmeni no durvīm un sēdās tam virsū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
σεισμὸς (seismos)
zemestrīce G4578 N-NMS seismos: A shaking (as an earthquake); a storm. From seio; a commotion, i.e. a gale, an earthquake.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
μέγας (megas)
liela G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καταβὰς (katabas)
nāca G2597 V-APA-NMS katabas: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
piegājis G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἀπεκύλισεν (apekylisen)
novēla G617 V-AIA-3S apekylisen: To roll away. From apo and kulioo; to roll away.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκάθητο (ekathēto)
sēdās G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐπάνω (epanō)
virsū G1883 Prep epanō: From epi and ano; up above, i.e. Over or on.
αὐτοῦ (autou)
tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) no ,durvīm
3 Matthew 28:3
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών
🇱🇻 Latvian:
Un viņa izskats bija kā zibens un viņa drēbes baltas kā sniegs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰδέα (eidea) izskats G2397 N-NFS eidea: Form, outward appearance. From eido; a sight, i.e. Aspect.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀστραπὴ (astrapē)
zibens G796 N-NFS astrapē: A flash of lightning, brightness, luster. From astrapto; lightning; by analogy, glare.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔνδυμα (endyma)
drēbes G1742 N-NNS endyma: A garment, raiment, clothing. From enduo; apparel.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λευκὸν (leukon)
baltas G3022 Adj-NNS leukon: White, bright, brilliant. From luke; white.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
χιών (chiōn)
sniegs G5510 N-NFS chiōn: Snow. Perhaps akin to the base of chasma or cheimon; snow.
4 Matthew 28:4
🇬🇷 Greek:
ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί
🇱🇻 Latvian:
Bet sargi drebēja aiz bailēm un kļuva kā miruši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπὸ (apo)
aiz G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φόβου (phobou)
bailēm G5401 N-GMS phobou: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐσείσθησαν (eseisthēsan)
drebēja G4579 V-AIP-3P eseisthēsan: To shake; fig: I agitate, stir up. Apparently a primary verb; to rock, i.e. to agitate; figuratively, to throw into a tremor.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τηροῦντες (tērountes)
sargi G5083 V-PPA-NMP tērountes: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγενήθησαν (egenēthēsan)
kļuva G1096 V-AIP-3P egenēthēsan: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
νεκροί (nekroi)
miruši G3498 Adj-NMP nekroi: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
5 Matthew 28:5
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε
🇱🇻 Latvian:
Bet eņģelis uzrunāja sievas sacīdams Nebīstieties jo es zinu ka jūs meklējat Jēzu krustā sisto
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
uzrunāja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
εἶπεν (eipen)
sacīdams G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναιξίν (gynaixin)
sievas G1135 N-DFP gynaixin: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
Μὴ (Mē)
Ne- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
bīstieties G5399 V-PMM/P-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἶδα (oida)
es, zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσταυρωμένον (estaurōmenon)
krustā, sisto G4717 V-RPM/P-AMS estaurōmenon: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
ζητεῖτε (zēteite)
meklējat G2212 V-PIA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
6 Matthew 28:6
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἔστιν ὧδε ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο
🇱🇻 Latvian:
Viņš nav šeitan jo Viņš ir augšāmcēlies kā Viņš sacījis Nāciet šurp un raugait to vietu kur Viņš gulēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
Viņš G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὧδε (hōde)
šeitan G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
ἠγέρθη (ēgerthē)
ir G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δεῦτε (deute)
Nāciet, šurp G1205 V-M-2P deute: Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
ἴδετε (idete)
un, raugait G3708 V-AMA-2P idete: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἔκειτο (ekeito)
Viņš, gulēja G2749 V-IIM/P-3S ekeito: To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
- (no match) Viņš ,augšāmcēlies ,to
7 Matthew 28:7
🇬🇷 Greek:
καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Un eita steigšus un sakait Viņa mācekļiem ka Viņš ir no miroņiem augšāmcēlies; un redzi Viņš jums pa priekšu noiesuz Galileju tur jūs Viņu redzēsit Redzi es jums to esmu sacījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταχὺ (tachy)
steigšus G5035 Adv tachy: Quickly, speedily. Neuter singular of tachus; shortly, i.e. Without delay, soon, or suddenly, or readily.
πορευθεῖσαι (poreutheisai)
eita G4198 V-APP-NFP poreutheisai: To travel, journey, go, die.
εἴπατε (eipate)
un, sakait G2036 V-AMA-2P eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἠγέρθη (Ēgerthē)
Viņš, ir G1453 V-AIP-3S Ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρῶν (nekrōn)
- G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
προάγει (proagei)
Viņš, pa, priekšu G4254 V-PIA-3S proagei: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίαν (Galilaian)
Galileju G1056 N-AFS Galilaian: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄψεσθε (opsesthe)
jūs, redzēsit G3708 V-FIM-2P opsesthe: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἰδοὺ (idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
εἶπον (eipon)
es, esmu, sacījis G2036 V-AIA-1S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) miroņiem ,augšāmcēlies ,noiesuz ,to
8 Matthew 28:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tās steigšus izgāja no kapa ar bailēm un ar lielu prieku un tecēja to vēstīt Viņa mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπελθοῦσαι (apelthousai)
tās, izgāja G565 V-APA-NFP apelthousai: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ταχὺ (tachy)
steigšus G5035 Adv tachy: Quickly, speedily. Neuter singular of tachus; shortly, i.e. Without delay, soon, or suddenly, or readily.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείου (mnēmeiou)
kapa G3419 N-GNS mnēmeiou: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
φόβου (phobou)
bailēm G5401 N-GMS phobou: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαρᾶς (charas)
ar, prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
μεγάλης (megalēs)
lielu G3173 Adj-GFS megalēs: Large, great, in the widest sense.
ἔδραμον (edramon)
un, tecēja G5143 V-AIA-3P edramon: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
ἀπαγγεῖλαι (apangeilai)
vēstīt G518 V-ANA apangeilai: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to
9 Matthew 28:9
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐπορεύοντο ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων Χαίρετε αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi Jēzus nāca tām pretim un sacīja Esiet sveicinātas Bet tās piegāja pie Viņa apkampa Viņa kājas un krita Viņa priekšā pie zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
- G5613 Conj Hōs: As, like as, about, as it were, according as, how, when, while, as soon as, so that.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.
ἐπορεύοντο (eporeuonto)
- G4198 V-IIM-3P eporeuonto: To travel, journey, go, die.
ἀπαγγεῖλαι (apangeilai)
- G518 V-ANA apangeilai: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article.
μαθηταῖς (mathētais)
- G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G847 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὑπήντησεν (hypēntēsen)
nāca, pretim G5221 V-AIA-3S hypēntēsen: To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
αὐταῖς (autais)
tām G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Χαίρετε (Chairete)
Esiet, sveicinātas G5463 V-PMA-2P Chairete: A primary verb; to be
αἱ (hai)
Bet, tās G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσελθοῦσαι (proselthousai)
piegāja G4334 V-APA-NFP proselthousai: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἐκράτησαν (ekratēsan)
apkampa G2902 V-AIA-3P ekratēsan: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεκύνησαν (prosekynēsan)
krita, priekšā, pie, zemes G4352 V-AIA-3P prosekynēsan: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pie ,Viņa
10 Matthew 28:10
🇬🇷 Greek:
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς Μὴ φοβεῖσθε ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν κἀκεῖ με ὄψονται
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus saka uz tām Nebīstieties eita un sakait to Maniem brāļiem lai viņi noiet uz Galileju un tur viņi Mani redzēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐταῖς (autais)
uz, tām G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Μὴ (Mē)
Ne- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
bīstieties G5399 V-PMM/P-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ὑπάγετε (hypagete)
eita G5217 V-PMA-2P hypagete: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ἀπαγγείλατε (apangeilate)
un, sakait G518 V-AMA-2P apangeilate: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
Maniem G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀπέλθωσιν (apelthōsin)
viņi, noiet G565 V-ASA-3P apelthōsin: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίαν (Galilaian)
Galileju G1056 N-AFS Galilaian: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
κἀκεῖ (kakei)
un, tur G2546 Conj kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὄψονται (opsontai)
viņi, redzēs G3708 V-FIM-3P opsontai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
- (no match) to
11 Matthew 28:11
🇬🇷 Greek:
Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņam aizejot redzi kādi no sargiem atnāca pilsētā un pastāstīja augstajiem priesteriem visu kas bija noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πορευομένων (Poreuomenōn)
aizejot G4198 V-PPM/P-GMP Poreuomenōn: To travel, journey, go, die.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
Viņam G846 PPro-GF3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἰδού (idou)
redzi G2400 I idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
τινες (tines)
kādi G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῆς (tēs)
no G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κουστωδίας (koustōdias)
sargiem G2892 N-GFS koustōdias: A guard, watch. Of Latin origin;
ἐλθόντες (elthontes)
atnāca G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
un, pastāstīja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῦσιν (archiereusin)
augstajiem, priesteriem G749 N-DMP archiereusin: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ἅπαντα (hapanta)
visu G537 Adj-ANP hapanta: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενα (genomena)
kas, bija, noticis G1096 V-APM-ANP genomena: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
12 Matthew 28:12
🇬🇷 Greek:
καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις
🇱🇻 Latvian:
Un tie sapulcējās ar vecajiem nolēma bagātīgi dot kareivjiem naudu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συναχθέντες (synachthentes)
tie, sapulcējās G4863 V-APP-NMP synachthentes: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
vecajiem G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
συμβούλιόν (symboulion)
nolēma G4824 N-ANS symboulion: Neuter of a presumed derivative of sumboulos; advisement; specially, a deliberative body, i.e. The provincial assessors or lay-court.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
λαβόντες (labontes)
- G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἀργύρια (argyria)
naudu G694 N-ANP argyria: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
ἱκανὰ (hikana)
bagātīgi G2425 Adj-ANP hikana: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἔδωκαν (edōkan)
- G1325 V-AIA-3P edōkan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιώταις (stratiōtais)
kareivjiem G4757 N-DMP stratiōtais: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
- (no match) dot
13 Matthew 28:13
🇬🇷 Greek:
λέγοντες Εἴπατε ὅτι Οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων
🇱🇻 Latvian:
un tos pamācīja Sakiet ka Viņa mācekļi naktī atnāca un mums guļot Viņu nozaga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
un, tos, pamācīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἴπατε (Eipate)
Sakiet G2036 V-AMA-2P Eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νυκτὸς (nyktos)
naktī G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
ἐλθόντες (elthontes)
atnāca G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
ἔκλεψαν (eklepsan)
un, nozaga G2813 V-AIA-3P eklepsan: To steal. A primary verb; to filch.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κοιμωμένων (koimōmenōn)
guļot G2837 V-PPM/P-GMP koimōmenōn: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
14 Matthew 28:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian:
Un ja tas zemes pārvaldniekam taptu zināms mēs viņu gan nomierināsim un gādāsim par to ka jums nekas nenotiek
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἀκουσθῇ (akousthē)
taptu, zināms G191 V-ASP-3S akousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τοῦτο (touto)
tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγεμόνος (hēgemonos)
zemes, pārvaldniekam G2232 N-GMS hēgemonos: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πείσομεν (peisomen)
viņu, nomierināsim G3982 V-FIA-1P peisomen: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀμερίμνους (amerimnous)
gādāsim, par, to, ka, nekas, nenotiek G275 Adj-AMP amerimnous: Free from anxiety (though anxiety is rather too strong a word) or care. Not anxious.
ποιήσομεν (poiēsomen)
- G4160 V-FIA-1P poiēsomen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) gan
15 Matthew 28:15
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας
🇱🇻 Latvian:
Un sargi ņēma naudu un darīja kā bija mācīti Un šī valoda ir izpaudusies starp jūdiem līdz šai dienai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Un, sargi G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λαβόντες (labontes)
ņēma G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀργύρια (argyria)
naudu G694 N-ANP argyria: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
ἐποίησαν (epoiēsan)
un, darīja G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐδιδάχθησαν (edidachthēsan)
bija, mācīti G1321 V-AIP-3P edidachthēsan: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διεφημίσθη (diephēmisthē) ir, izpaudusies G1310 V-AIP-3S diephēmisthē: To report, publish abroad. From dia and a derivative of pheme; to report thoroughly, i.e. Divulgate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
valoda G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
οὗτος (houtos)
šī G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
παρὰ (para)
starp G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
μέχρι (mechri)
līdz G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σήμερον (sēmeron)
šai G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
ἡμέρας (hēmeras)
dienai G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
16 Matthew 28:16
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņa vienpadsmit mācekļi nogāja uz Galileju uz to kalnu kur Jēzus tiem bija pavēlējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἕνδεκα (hendeka)
vienpadsmit G1733 Adj-NMP hendeka: Eleven. From heis and deka; one and ten, i.e. Eleven.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπορεύθησαν (eporeuthēsan)
nogāja G4198 V-AIP-3P eporeuthēsan: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίαν (Galilaian)
Galileju G1056 N-AFS Galilaian: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρος (oros)
kalnu G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
οὗ (hou)
kur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἐτάξατο (etaxato)
bija, pavēlējis G5021 V-AIM-3S etaxato: A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) Viņa ,to
17 Matthew 28:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν οἱ δὲ ἐδίστασαν
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie Viņu redzēja tie nokrita Viņa priekšā ceļos bet citi šaubījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδόντες (idontes)
kad, tie, redzēja G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσεκύνησαν (prosekynēsan)
tie, nokrita, ceļos G4352 V-AIA-3P prosekynēsan: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐδίστασαν (edistasan)
citi, šaubījās G1365 V-AIA-3P edistasan: To waver, doubt, hesitate. From dis; properly, to duplicate, i.e. to waver.
- (no match) Viņa ,priekšā
18 Matthew 28:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus piegāja pie tiem un uzrunāja tos sacīdams Man ir dota visa vara debesīs un virs zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
Jēzus, piegāja G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐλάλησεν (elalēsen)
un, uzrunāja G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐδόθη (Edothē)
ir, dota G1325 V-AIP-3S Edothē: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πᾶσα (pasa)
visa G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐξουσία (exousia)
vara G1849 N-NFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανῷ (ouranō)
debesīs G3772 N-DMS ouranō: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) pie ,tiem
19 Matthew 28:19
🇬🇷 Greek:
πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc eita un darait par mācekļiem visas tautas tās kristīdami Tēva Dēla un Svētā Gara Vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πορευθέντες (poreuthentes)
eita G4198 V-APP-NMP poreuthentes: To travel, journey, go, die.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
μαθητεύσατε (mathēteusate)
un, darait, par, mācekļiem G3100 V-AMA-2P mathēteusate: From mathetes; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. Enrol as scholar.
πάντα (panta)
visas G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
βαπτίζοντες (baptizontes)
tās, kristīdami G907 V-PPA-NMP baptizontes: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Vārdā G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
Dēla G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētā G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
20 Matthew 28:20
🇬🇷 Greek:
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος
🇱🇻 Latvian:
tās mācīdami turēt visu ko Es jums esmu pavēlējis Un redzi Es esmu pie jums ik dienas līdz pasaules galam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διδάσκοντες (didaskontes)
tās, mācīdami G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τηρεῖν (tērein)
turēt G5083 V-PNA tērein: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐνετειλάμην (eneteilamēn)
Es, esmu, pavēlējis G1781 V-AIM-1S eneteilamēn: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μεθ (meth’)
pie G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάσας (pasas)
ik G3956 Adj-AFP pasas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συντελείας (synteleias)
galam G4930 N-GFS synteleias: A completion, consummation, end. From sunteleo; entire completion, i.e. Consummation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.