📖 Matthew Chapter 26

1 Matthew 26:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Jēzus bija pabeidzis visas šīs runas tad Viņš sacīja Saviem mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐτέλεσεν (etelesen)
bija, pabeidzis G5055 V-AIA-3S etelesen: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πάντας (pantas)
visas G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγους (logous)
runas G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτους (toutous)
šīs G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
εἶπεν (eipen)
tad, Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
2 Matthew 26:2
🇬🇷 Greek:
Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Jūs zināt ka pēc divām dienām būs Pashā un Cilvēka Dēls tiks nodots lai Viņu krustā sistu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἴδατε (Oidate)
Jūs, zināt G1492 V-RIA-2P Oidate: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δύο (dyo)
divām G1417 Adj-AFP dyo: Two. A primary numeral;
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā G3957 N-NNS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
γίνεται (ginetai)
būs G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδίδοται (paradidotai)
tiks, nodots G3860 V-PIM/P-3S paradidotai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρωθῆναι (staurōthēnai)
Viņu, krustā, sistu G4717 V-ANP staurōthēnai: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
3 Matthew 26:3
🇬🇷 Greek:
Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα
🇱🇻 Latvian:
Tad sapulcējās augstie priesteri un ļaužu vecaji augstā priestera Kajafas pilī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
συνήχθησαν (synēchthēsan)
sapulcējās G4863 V-AIP-3P synēchthēsan: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβύτεροι (presbyteroi)
vecaji G4245 Adj-NMP presbyteroi: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
ļaužu G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐλὴν (aulēn)
pilī G833 N-AFS aulēn: From the same as aer; a yard; by implication, a mansion.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέως (archiereōs)
augstā, priestera G749 N-GMS archiereōs: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγομένου (legomenou)
- G3004 V-PPM/P-GMS legomenou: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Καϊάφα (Kaiapha)
Kajafas G2533 N-GMS Kaiapha: Caiaphas, Jewish high priest. Of Chaldee origin; the dell; Caiaphas, an Israelite.
4 Matthew 26:4
🇬🇷 Greek:
καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν
🇱🇻 Latvian:
Un tie apspriedās kā Jēzu ar viltu saņemt un nokaut
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνεβουλεύσαντο (synebouleusanto)
tie, apspriedās G4823 V-AIM-3P synebouleusanto: From sun and bouleuo; to give advice jointly, i.e. Recommend, deliberate or determine.
ἵνα (hina)
G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
δόλῳ (dolō)
ar, viltu G1388 N-DMS dolō: Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.
κρατήσωσιν (kratēsōsin)
saņemt G2902 V-ASA-3P kratēsōsin: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκτείνωσιν (apokteinōsin)
nokaut G615 V-ASA-3P apokteinōsin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
5 Matthew 26:5
🇬🇷 Greek:
ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet tie sacīja Tikai ne svētkos lai ļaudīs neceltos nemiers
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγον (elegon)
tie, sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μὴ (Mē)
ne G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑορτῇ (heortē)
svētkos G1859 N-DFS heortē: A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
θόρυβος (thorybos)
nemiers G2351 N-NMS thorybos: (a) din, hubbub, confused noise, outcry, (b) riot, disturbance. From the base of throeo; a disturbance.
γένηται (genētai)
neceltos G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
ļaudīs G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
- (no match) Tikai
6 Matthew 26:6
🇬🇷 Greek:
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Jēzus bija Betānijā spitālīgā Sīmaņa namā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦ (Tou)
- G3588 Art-GMS Tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
γενομένου (genomenou)
kad, bija G1096 V-APM-GMS genomenou: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Βηθανίᾳ (Bēthania)
Betānijā G963 N-DFS Bēthania: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἰκίᾳ (oikia)
namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Σίμωνος (Simōnos)
Sīmaņa G4613 N-GMS Simōnos: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεπροῦ (leprou)
spitālīgā G3015 Adj-GMS leprou: A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
7 Matthew 26:7
🇬🇷 Greek:
προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου
🇱🇻 Latvian:
viena sieva piegāja pie Viņa tai bija akmens trauciņš ar dārgu svaidāmo eļļu kuru tā izlēja Viņam uz galvu Viņam sēžot pie galda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προσῆλθεν (prosēlthen)
piegāja G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γυνὴ (gynē)
viena, sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἔχουσα (echousa)
tai, bija G2192 V-PPA-NFS echousa: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀλάβαστρον (alabastron)
akmens, trauciņš G211 N-ANS alabastron: Neuter of alabastros, the name of a stone; properly, an
μύρου (myrou)
ar, eļļu G3464 N-GNS myrou: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
βαρυτίμου (barytimou)
dārgu G927 Adj-GNS barytimou: Of great price. From barus and time; highly valuable.
καὶ (kai)
kuru G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατέχεεν (katecheen)
tā, izlēja G2708 V-AIA-3S katecheen: To pour (down) upon. From kata and cheo; to pour down.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλῆς (kephalēs)
galvu G2776 N-GFS kephalēs: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνακειμένου (anakeimenou)
Viņam, sēžot, pie, galda G345 V-PPM/P-GMS anakeimenou: To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
- (no match) svaidāmo
8 Matthew 26:8
🇬🇷 Greek:
Ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη
🇱🇻 Latvian:
Kad mācekļi to redzēja tie apskaitās un sacīja Kamdēļ šī izšķērdība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδόντες (Idontes)
Kad, redzēja G3708 V-APA-NMP Idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἠγανάκτησαν (ēganaktēsan)
tie, apskaitās G23 V-AIA-3P ēganaktēsan: To be angry, incensed. From agan and achthos; to be greatly afflicted, i.e. indignant.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰς (Eis)
Kamdēļ G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπώλεια (apōleia)
izšķērdība G684 N-NFS apōleia: Destruction, ruin, loss, perishing; eternal ruin. From a presumed derivative of apollumi; ruin or loss.
αὕτη (hautē)
šī G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
- (no match) to
9 Matthew 26:9
🇬🇷 Greek:
ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς
🇱🇻 Latvian:
To varēja dārgi pārdot un naudu izdalīt nabagiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐδύνατο (edynato)
varēja G1410 V-IIM/P-3S edynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῦτο (touto)
To G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
πραθῆναι (prathēnai)
pārdot G4097 V-ANP prathēnai: A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.
πολλοῦ (pollou)
dārgi G4183 Adj-GNS pollou: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοθῆναι (dothēnai)
izdalīt G1325 V-ANP dothēnai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
πτωχοῖς (ptōchois)
nabagiem G4434 Adj-DMP ptōchois: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
- (no match) naudu
10 Matthew 26:10
🇬🇷 Greek:
Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐμέ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus to nomanījis sacīja tiem Kam jūs apgrūtināt šo sievu Viņa pie Manis ir padarījusi labu darbu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνοὺς (Gnous)
to, nomanījis G1097 V-APA-NMS Gnous: A prolonged form of a primary verb; to
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kam G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
κόπους (kopous)
apgrūtināt G2873 N-AMP kopous: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
παρέχετε (parechete)
jūs G3930 V-PIA-2P parechete: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικί (gynaiki)
šo, sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἔργον (ergon)
darbu G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καλὸν (kalon)
labu G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἠργάσατο (ērgasato)
ir, padarījusi G2038 V-AIM-3S ērgasato: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐμέ (eme)
Manis G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņa
11 Matthew 26:11
🇬🇷 Greek:
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ ἑαυτῶν ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε
🇱🇻 Latvian:
Jo nabagi ir arvien pie jums bet Es neesmu arvien
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντοτε (pantote)
arvien G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτωχοὺς (ptōchous)
nabagi G4434 Adj-AMP ptōchous: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
ἔχετε (echete)
ir G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μεθ (meth’)
pie G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἑαυτῶν (heautōn)
jums G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
ἐμὲ (eme)
Es G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πάντοτε (pantote)
arvien G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
ἔχετε (echete)
esmu G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
12 Matthew 26:12
🇬🇷 Greek:
βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν
🇱🇻 Latvian:
Jo izliedama šo eļļu uz Manu miesu viņa gribējusi Mani kapam svaidīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
βαλοῦσα (balousa)
izliedama G906 V-APA-NFS balousa: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὕτη (hautē)
viņa G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μύρον (myron)
eļļu G3464 N-ANS myron: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
τοῦτο (touto)
šo G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματός (sōmatos)
miesu G4983 N-GNS sōmatos: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
μου (mou)
Manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνταφιάσαι (entaphiasai)
kapam, svaidīt G1779 V-ANA entaphiasai: To embalm, prepare for burial. From a compound of en and taphos; to inswathe with cerements for interment.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐποίησεν (epoiēsen)
gribējusi G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
13 Matthew 26:13
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ λαληθήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς μνημόσυνον αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Es jums saku kur vien visā pasaulē sludinās šo evaņģēliju tur arī sacīs viņai par piemiņu ko tā ir darījusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) Patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅπου (hopou)
kur, vien G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
κηρυχθῇ (kērychthē)
sludinās G2784 V-ASP-3S kērychthē: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
evaņģēliju G2098 N-NNS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τοῦτο (touto)
šo G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῳ (holō)
visā G3650 Adj-DMS holō: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
pasaulē G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
λαληθήσεται (lalēthēsetai)
tur, arī, sacīs G2980 V-FIP-3S lalēthēsetai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
tā, ir, darījusi G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὕτη (hautē)
viņai G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μνημόσυνον (mnēmosynon)
piemiņu G3422 N-ANS mnēmosynon: Reminder, memorial; a remembrance offering. From mnemoneuo; a reminder, i.e. Record.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
14 Matthew 26:14
🇬🇷 Greek:
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad viens no divpadsmit saukts Jūda Iskariots nogāja pie augstajiem priesteriem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
πορευθεὶς (poreutheis)
nogāja G4198 V-APP-NMS poreutheis: To travel, journey, go, die.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενος (legomenos)
saukts G3004 V-PPM/P-NMS legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
Ἰσκαριώτης (Iskariōtēs)
Iskariots G2469 N-NMS Iskariōtēs: Iscariot, surname of Judas. Of Hebrew origin; inhabitant of Kerioth; Iscariotes, an epithet of Judas the traitor.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstajiem, priesteriem G749 N-AMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
15 Matthew 26:15
🇬🇷 Greek:
εἶπεν Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Ko jūs man dosit es jums Viņu nodošu Un viņi iedeva tam trīsdesmit sudraba gabalus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
θέλετέ (thelete)
jūs, dosit G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δοῦναι (dounai)
- G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κἀγὼ (kagō)
es G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παραδώσω (paradōsō)
nodošu G3860 V-FIA-1S paradōsō: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
Un, viņi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔστησαν (estēsan)
iedeva G2476 V-AIA-3P estēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τριάκοντα (triakonta)
trīsdesmit G5144 Adj-ANP triakonta: Thirty. The decade of treis; thirty.
ἀργύρια (argyria)
sudraba, gabalus G694 N-ANP argyria: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
16 Matthew 26:16
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ
🇱🇻 Latvian:
Un no tā laika tas meklēja izdevīgu brīdi lai Viņu nodotu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τότε (tote)
tā, laika G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐζήτει (ezētei)
tas, meklēja G2212 V-IIA-3S ezētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
εὐκαιρίαν (eukairian)
izdevīgu, brīdi G2120 N-AFS eukairian: A convenient time, opportunity. From eukairos; a favorable occasion.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παραδῷ (paradō)
nodotu G3860 V-ASA-3S paradō: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
17 Matthew 26:17
🇬🇷 Greek:
Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα
🇱🇻 Latvian:
Bet pirmajā Neraudzētās maizes dienā mācekļi nāca pie Jēzus un sacīja Viņam Kur Tu gribi lai mēs Tev sataisām ēst Pashā jēru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρώτῃ (prōtē)
pirmajā G4413 Adj-DFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀζύμων (azymōn)
Neraudzētās, maizes G106 Adj-GNP azymōn: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.
προσῆλθον (prosēlthon)
nāca G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ποῦ (Pou)
Kur G4226 Adv Pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
θέλεις (theleis)
Tu, gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἑτοιμάσωμέν (hetoimasōmen)
lai, mēs, sataisām G2090 V-ASA-1P hetoimasōmen: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
φαγεῖν (phagein)
ēst G5315 V-ANA phagein: A primary verb; to eat.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā, jēru G3957 N-ANS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
- (no match) dienā ,pie ,Viņam
18 Matthew 26:18
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ Ὁ Διδάσκαλος λέγει Ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš sacīja Noeita pilsētā pie kāda un sakait tam Mācītājs saka Mans laiks ir tuvu klāt pie tevis Es turēšu Pashā ar Saviem mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὑπάγετε (Hypagete)
Noeita G5217 V-PMA-2P Hypagete: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεῖνα (deina)
kāda G1170 N-AMS deina: So and so, such a one, where the name of the person is known but not used. Probably from the same as deinos; so and so.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἴπατε (eipate)
sakait G2036 V-AMA-2P eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Διδάσκαλος (Didaskalos)
Mācītājs G1320 N-NMS Didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρός (kairos)
laiks G2540 N-NMS kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐγγύς (engys)
tuvu, klāt G1451 Adv engys: Near. From a primary verb agcho; near.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
σὲ (se)
tevis G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ποιῶ (poiō)
Es, turēšu G4160 V-PIA-1S poiō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā G3957 N-ANS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
μου (mou)
Saviem G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
19 Matthew 26:19
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi darīja tā kā Jēzus bija tiem pavēlējis un viņi sataisīja Pashā jēru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησαν (epoiēsan)
mācekļi, darīja G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
- G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ὡς (hōs)
tā, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
συνέταξεν (synetaxen)
bija, pavēlējis G4929 V-AIA-3S synetaxen: To arrange with, direct, appoint, prescribe, ordain. From sun and tasso; to arrange jointly, i.e. to direct.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡτοίμασαν (hētoimasan)
viņi, sataisīja G2090 V-AIA-3P hētoimasan: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā, jēru G3957 N-ANS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
20 Matthew 26:20
🇬🇷 Greek:
Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα μαθητῶν
🇱🇻 Latvian:
Un kad vakars metās Viņš apsēdās ar divpadsmit mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὀψίας (Opsias)
vakars G3798 Adj-GFS Opsias: Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενομένης (genomenēs)
kad, metās G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀνέκειτο (anekeito)
Viņš G345 V-IIM/P-3S anekeito: To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) apsēdās
21 Matthew 26:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με
🇱🇻 Latvian:
un tiem ēdot Viņš sacīja Patiesi Es jums saku viens no jums Mani nodos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσθιόντων (esthiontōn)
tiem, ēdot G2068 V-PPA-GMP esthiontōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παραδώσει (paradōsei)
nodos G3860 V-FIA-3S paradōsei: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
22 Matthew 26:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ εἷς ἕκαστος Μήτι ἐγώ εἰμι Κύριε
🇱🇻 Latvian:
Un tie ļoti noskuma un sāka cits pēc cita Viņam sacīt Taču ne es Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λυπούμενοι (lypoumenoi)
tie, noskuma G3076 V-PPM/P-NMP lypoumenoi: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
σφόδρα (sphodra)
ļoti G4970 Adv sphodra: Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
ἤρξαντο (ērxanto)
un, sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λέγειν (legein)
sacīt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἷς (heis)
cits G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἕκαστος (hekastos)
pēc, cita G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
Μήτι (Mēti)
Taču, ne G3385 IntPrtcl Mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἐγώ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
23 Matthew 26:23
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ὁ ἐμβάψας μετ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ οὗτός με παραδώσει
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Kas ar Mani mērc savu roku bļodā tas Mani nodos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
Kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμβάψας (embapsas)
mērc G1686 V-APA-NMS embapsas: To dip into. From en and bapto; to whelm on, i.e. Wet By contact with a fluid.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρυβλίῳ (trybliō)
bļodā G5165 N-DNS trybliō: A deep dish, platter, bowl. Neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl.
οὗτός (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παραδώσει (paradōsei)
nodos G3860 V-FIA-3S paradōsei: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
- (no match) savu
24 Matthew 26:24
🇬🇷 Greek:
ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος
🇱🇻 Latvian:
Cilvēka Dēls gan aiziet kā par Viņu rakstīts bet vai tam cilvēkam kas nodod Cilvēka Dēlu Tam būtu labāk ka nemaz nebūtu dzimis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὑπάγει (hypagei)
aiziet G5217 V-PIA-3S hypagei: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐαὶ (ouai)
vai G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκείνῳ (ekeinō)
tam G1565 DPro-DMS ekeinō: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δι (di’)
kas G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēlu G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδίδοται (paradidotai)
nodod G3860 V-PIM/P-3S paradidotai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
καλὸν (kalon)
labāk G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἦν (ēn)
būtu G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
ka G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγεννήθη (egennēthē)
būtu, dzimis G1080 V-AIP-3S egennēthē: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκεῖνος (ekeinos)
- G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) nemaz
25 Matthew 26:25
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν εἶπεν Μήτι ἐγώ εἰμι ῥαββί Λέγει αὐτῷ Σὺ εἶπας
🇱🇻 Latvian:
Bet Jūda kas Viņu nodeva atbildēja un sacīja Taču ne es rabi Viņš saka uz to Tu to teici
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραδιδοὺς (paradidous)
nodeva G3860 V-PPA-NMS paradidous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μήτι (Mēti)
Taču, ne G3385 IntPrtcl Mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἐγώ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ῥαββί (rhabbi)
rabi G4461 N-VMS rhabbi: Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶπας (eipas)
to, teici G2036 V-AIA-2S eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
- (no match) Viņš
26 Matthew 26:26
🇬🇷 Greek:
Ἐσθιόντων δὲ αὐτῶν λαβὼν ὁ Ἰησοῦς ἄρτον καὶ εὐλογήσας ἔκλασεν καὶ δοὺς τοῖς μαθηταῖς εἶπεν Λάβετε φάγετε τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου
🇱🇻 Latvian:
Bet tiem vēl ēdot Jēzus ņēma maizi svētīja pārlauza un deva to Saviem mācekļiem un sacīja Ņemiet ēdiet tā ir Mana miesa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐσθιόντων (Esthiontōn)
vēl, ēdot G2068 V-PPA-GMP Esthiontōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαβὼν (labōn)
ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐλογήσας (eulogēsas)
svētīja G2127 V-APA-NMS eulogēsas: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
ἔκλασεν (eklasen)
pārlauza G2806 V-AIA-3S eklasen: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοὺς (dous)
deva G1325 V-APA-NMS dous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
Saviem, mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Λάβετε (Labete)
Ņemiet G2983 V-AMA-2P Labete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
φάγετε (phagete)
ēdiet G5315 V-AMA-2P phagete: A primary verb; to eat.
τοῦτό (touto)
G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμά (sōma)
miesa G4983 N-NNS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) to
27 Matthew 26:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ λαβὼν ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš ņēma biķeri pateicās un deva to tiem un sacīja Dzeriet visi no tā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λαβὼν (labōn)
Viņš, ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ποτήριον (potērion)
biķeri G4221 N-ANS potērion: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐχαριστήσας (eucharistēsas)
pateicās G2168 V-APA-NMS eucharistēsas: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πίετε (Piete)
Dzeriet G4095 V-AMA-2P Piete: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτοῦ (autou)
G846 PPro-GN3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) to
28 Matthew 26:28
🇬🇷 Greek:
τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo tās ir Manas jaunās derības asinis kas par daudziem tiek izlietas grēku piedošanai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτο (touto)
tās G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμά (haima)
asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
μου (mou)
Manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
jaunās, derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
τὸ (to)
kas G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πολλῶν (pollōn)
daudziem G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
ἐκχυννόμενον (ekchynnomenon)
tiek, izlietas G1632 V-PPM/P-NNS ekchynnomenon: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἄφεσιν (aphesin)
piedošanai G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēku G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
29 Matthew 26:29
🇬🇷 Greek:
λέγω δὲ ὑμῖν οὐ μὴ πίω ἀπ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku Es no šī laika vairs nedzeršu no šiem vīnakoka augļiem līdz tai dienai kad Es to ar jums no jauna dzeršu Sava Tēva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πίω (piō)
dzeršu G4095 V-ASA-1S piō: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἄρτι (arti)
šī, laika G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τούτου (toutou)
šiem G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενήματος (genēmatos)
vīnakoka, augļiem G1081 N-GNS genēmatos: Offspring, child, fruit. From gennao; offspring; by analogy, produce.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμπέλου (ampelou)
- G288 N-GFS ampelou: A vine, grape-vine. Probably from the base of amphoteros and that of halon; a vine.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienai G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείνης (ekeinēs)
tai G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
αὐτὸ (auto)
to G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πίνω (pinō)
dzeršu G4095 V-PSA-1S pinō: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
μεθ (meth’)
ar G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καινὸν (kainon)
no, jauna G2537 Adj-ANS kainon: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
valstībā G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
Sava, Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Es ,Es ,vairs
30 Matthew 26:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν
🇱🇻 Latvian:
Un pateicības dziesmu dziedājuši tie aizgāja uz Eļļas kalnu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὑμνήσαντες (hymnēsantes)
pateicības, dziesmu, dziedājuši G5214 V-APA-NMP hymnēsantes: To sing, sing hymns to, praise. From humnos; to hymn, i.e. Sing a religious ode; by implication, to celebrate in song.
ἐξῆλθον (exēlthon)
tie, aizgāja G1831 V-AIA-3P exēlthon: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρος (oros)
kalnu G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἐλαιῶν (Elaiōn)
Eļļas G1636 N-GFP Elaiōn: An olive tree; the Mount of Olives. Feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive.
31 Matthew 26:31
🇬🇷 Greek:
Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ γέγραπται γάρ Πατάξω τὸν ποιμένα Καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus saka tiem Jūs visi šinī naktī pret Mani apgrēcināsities jo stāv rakstīts Es sitīšu ganu un ganāmā pulka avis izklīdīs-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
Jēzus, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Πάντες (Pantes)
Jūs, visi G3956 Adj-NMP Pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σκανδαλισθήσεσθε (skandalisthēsesthe)
apgrēcināsities G4624 V-FIP-2P skandalisthēsesthe: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ἐν (en)
pret G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοὶ (emoi)
Mani G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτὶ (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
ταύτῃ (tautē)
šinī G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
γέγραπται (gegraptai)
stāv, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
γάρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Πατάξω (Pataxō)
Es, sitīšu G3960 V-FIA-1S Pataxō: To smite, strike (as with a sword), smite to death, afflict. Probably prolongation from paio; to knock.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιμένα (poimena)
ganu G4166 N-AMS poimena: A shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men. Of uncertain affinity; a shepherd.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διασκορπισθήσονται (diaskorpisthēsontai)
izklīdīs G1287 V-FIP-3P diaskorpisthēsontai: From dia and skorpizo; to dissipate, i.e. to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόβατα (probata)
avis G4263 N-NNP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποίμνης (poimnēs)
ganāmā, pulka G4167 N-GFS poimnēs: A flock (of sheep or goats). Contraction from poimaino; a flock.
32 Matthew 26:32
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν
🇱🇻 Latvian:
Bet pēc Manas augšāmcelšanās Es jums pa priekšu aiziešu uz Galileju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγερθῆναί (egerthēnai)
Manas, augšāmcelšanās G1453 V-ANP egerthēnai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
προάξω (proaxō)
Es, aiziešu, pa, priekšu G4254 V-FIA-1S proaxō: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίαν (Galilaian)
Galileju G1056 N-AFS Galilaian: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
33 Matthew 26:33
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται ἐν σοί ἐγὼ οὐδέποτε σκανδαλισθήσομαι
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris atbildēja un uz to sacīja Kad visi pret Tevi apgrēcinātos es nemūžam neapgrēcināšos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἰ (Ei)
Kad G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σκανδαλισθήσονται (skandalisthēsontai)
apgrēcinātos G4624 V-FIP-3P skandalisthēsontai: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ἐν (en)
pret G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοί (soi)
Tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐδέποτε (oudepote)
nemūžam G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
σκανδαλισθήσομαι (skandalisthēsomai)
neapgrēcināšos G4624 V-FIP-1S skandalisthēsomai: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
34 Matthew 26:34
🇬🇷 Greek:
Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με
🇱🇻 Latvian:
Jēzus sacīja tam Patiesi Es tev saku šinī naktī pirms gailis dziedās tu Mani trīs reizes aizliegsi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔφη (Ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S Ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύτῃ (tautē)
šinī G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτὶ (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
πρὶν (prin)
pirms G4250 Adv prin: Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.
ἀλέκτορα (alektora)
gailis G220 N-AMS alektora: A cock, rooster. From aleko; a cock or male fowl.
φωνῆσαι (phōnēsai)
dziedās G5455 V-ANA phōnēsai: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
τρὶς (tris)
trīs, reizes G5151 Adv tris: Three times. Adverb from treis; three times.
ἀπαρνήσῃ (aparnēsē)
tu, aizliegsi G533 V-FIM-2S aparnēsē: From apo and arneomai; to deny utterly, i.e. Disown, abstain.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
35 Matthew 26:35
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος Κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν
🇱🇻 Latvian:
Pēteris saka Viņam Jebšu man būtu jāmirst ar Tevi taču nemūžam Tevi neaizliegšu Tāpat arī visi citi mācekļi sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Κἂν (Kan)
Jebšu G2579 Adv Kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
δέῃ (deē)
būtu G1163 V-PSA-3S deē: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
με (me)
man G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
σοὶ (soi)
Tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀποθανεῖν (apothanein)
jāmirst G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μή (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπαρνήσομαι (aparnēsomai)
neaizliegšu G533 V-FIM-1S aparnēsomai: From apo and arneomai; to deny utterly, i.e. Disown, abstain.
ὁμοίως (homoiōs)
Tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi, citi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
- (no match) taču ,nemūžam
36 Matthew 26:36
🇬🇷 Greek:
Τότε ἔρχεται μετ αὐτῶν ὁ Ἰησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον Γεθσημανὶ καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς Καθίσατε αὐτοῦ ἕως οὗ ἀπελθὼν ἐκεῖ προσεύξωμαι
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus aiziet ar Saviem mācekļiem uz kādu vietu ar nosaukumu Ģetzemane un saka mācekļiem Nosēdieties šeit Es paiešu tālāk un pielūgšu Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἔρχεται (erchetai)
Jēzus, aiziet G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
Saviem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χωρίον (chōrion)
vietu G5564 N-ANS chōrion: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
λεγόμενον (legomenon)
ar, nosaukumu G3004 V-PPM/P-ANS legomenon: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Γεθσημανὶ (Gethsēmani)
Ģetzemane G1068 N-ANS Gethsēmani: Of Chaldee origin; oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Καθίσατε (Kathisate)
Nosēdieties G2523 V-AMA-2P Kathisate: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
αὐτοῦ (autou)
šeit G847 Adv autou: Here, there. Genitive of autos, used as an adverb of location; properly, belonging to the same spot, i.e. In this place.
ἕως (heōs)
- G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἀπελθὼν (apelthōn)
Es, paiešu G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἐκεῖ (ekei)
tālāk G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
προσεύξωμαι (proseuxōmai)
Dievu G4336 V-ASM-1S proseuxōmai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
- (no match) mācekļiem ,kādu ,un ,pielūgšu
37 Matthew 26:37
🇬🇷 Greek:
Καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš ņēma Sev līdzi Pēteri un abus Cebedeja dēlus un sāka skumt un baiļoties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παραλαβὼν (paralabōn)
Viņš, ņēma, līdzi G3880 V-APA-NMS paralabōn: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pēteri G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
abus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
υἱοὺς (huious)
dēlus G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ζεβεδαίου (Zebedaiou)
Cebedeja G2199 N-GMS Zebedaiou: Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
ἤρξατο (ērxato)
un, sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λυπεῖσθαι (lypeisthai)
skumt G3076 V-PNM/P lypeisthai: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδημονεῖν (adēmonein)
- G85 V-PNA adēmonein: To feel fear, lack courage, be distressed, troubled. From a derivative of adeo; to be in distress.
- (no match) Sev ,baiļoties
38 Matthew 26:38
🇬🇷 Greek:
τότε λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš saka tiem Mana dvēsele ir noskumusi līdz nāvei palieciet šeit un esiet ar Mani nomodā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
Viņš, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Περίλυπός (Perilypos)
noskumusi G4036 Adj-NFS Perilypos: Very sorrowful, greatly grieved. From peri and lupe; grieved all around, i.e. Intensely sad.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχή (psychē)
dvēsele G5590 N-NFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
θανάτου (thanatou)
nāvei G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
μείνατε (meinate)
palieciet G3306 V-AMA-2P meinate: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γρηγορεῖτε (grēgoreite)
esiet, nomodā G1127 V-PMA-2P grēgoreite: (a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
39 Matthew 26:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος καὶ λέγων Πάτερ μου εἰ δυνατόν ἐστιν παρελθάτω ἀπ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ ὡς σύ
🇱🇻 Latvian:
Un nedaudz pagājis Viņš krita uz Sava vaiga pie zemes lūdza Dievu un sacīja Mans Tēvs ja tas var būt tad lai šis biķeris iet Man garām tomēr ne kā Es gribu bet kā Tu gribi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προελθὼν (proelthōn)
pagājis G4281 V-APA-NMS proelthōn: To go forward, go on, advance; I go before, precede. From pro and erchomai; to go onward, precede.
μικρὸν (mikron)
nedaudz G3398 Adj-ANS mikron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πρόσωπον (prosōpon)
vaiga G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
Sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσευχόμενος (proseuchomenos)
lūdza, Dievu G4336 V-PPM/P-NMS proseuchomenos: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δυνατόν (dynaton)
var, būt G1415 Adj-NNS dynaton: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρελθάτω (parelthatō)
lai, iet, garām G3928 V-AMA-3S parelthatō: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐμοῦ (emou)
Man G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτήριον (potērion)
biķeris G4221 N-NNS potērion: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
τοῦτο (touto)
šis G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
πλὴν (plēn)
tomēr G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
θέλω (thelō)
gribu G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σύ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,pie ,zemes ,tas ,tad ,gribi
40 Matthew 26:40
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš nāk pie mācekļiem un atrod tos guļam un saka uz Pēteri Tātad jūs nespējat nevienu pašu stundu būt ar Mani nomodā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχεται (erchetai)
Viņš, nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļiem G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρίσκει (heuriskei)
atrod G2147 V-PIA-3S heuriskei: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καθεύδοντας (katheudontas)
guļam G2518 V-PPA-AMP katheudontas: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρῳ (Petrō)
Pēteri G4074 N-DMS Petrō: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Οὕτως (Houtōs)
Tātad G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἰσχύσατε (ischysate)
jūs, nespējat G2480 V-AIA-2P ischysate: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
μίαν (mian)
nevienu G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὥραν (hōran)
stundu G5610 N-AFS hōran: Apparently a primary word; an
γρηγορῆσαι (grēgorēsai)
būt, nomodā G1127 V-ANA grēgorēsai: (a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) uz ,pašu
41 Matthew 26:41
🇬🇷 Greek:
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής
🇱🇻 Latvian:
Esiet modrīgi un lūdziet Dievu ka jūs neiekrītat kārdināšanā gars ir gan labprātīgs bet miesa ir vāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
γρηγορεῖτε (grēgoreite)
Esiet, modrīgi G1127 V-PMA-2P grēgoreite: (a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεύχεσθε (proseuchesthe)
lūdziet, Dievu G4336 V-PMM/P-2P proseuchesthe: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰσέλθητε (eiselthēte)
iekrītat G1525 V-ASA-2P eiselthēte: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πειρασμόν (peirasmon)
kārdināšanā G3986 N-AMS peirasmon: From peirazo; a putting to proof (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
πνεῦμα (pneuma)
gars G4151 N-NNS pneuma: Wind, breath, spirit.
πρόθυμον (prothymon)
labprātīgs G4289 Adj-NNS prothymon: Eager, ready, willing, prompt. From pro and thumos; forward in spirit, i.e. Predisposed; neuter alacrity.
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σὰρξ (sarx)
miesa G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἀσθενής (asthenēs)
vāja G772 Adj-NFS asthenēs: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
- (no match) jūs ,ir ,ir
42 Matthew 26:42
🇬🇷 Greek:
Πάλιν ἐκ δευτέρου ἀπελθὼν προσηύξατο λέγων Πάτερ μου εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω γενηθήτω τὸ θέλημά σου
🇱🇻 Latvian:
Viņš atkal aizgāja otru reizi un lūdza Dievu sacīdams Mans Tēvs ja šis biķeris nevar Man iet garām lai nebūtu tas jādzer tad lai notiek Tavs prāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάλιν (Palin)
atkal G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δευτέρου (deuterou)
otru, reizi G1208 Adj-GNS deuterou: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ἀπελθὼν (apelthōn)
aizgāja G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
προσηύξατο (prosēuxato)
lūdza, Dievu G4336 V-AIM-3S prosēuxato: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
nevar G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τοῦτο (touto)
šis G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
παρελθεῖν (parelthein)
iet, garām G3928 V-ANA parelthein: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πίω (piō)
jādzer G4095 V-ASA-1S piō: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
γενηθήτω (genēthētō)
lai, notiek G1096 V-AMP-3S genēthētō: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημά (thelēma)
prāts G2307 N-NNS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
σου (sou)
Tavs G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,un ,biķeris ,Man ,lai ,nebūtu ,tas ,tad
43 Matthew 26:43
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš nāk un atrod tos atkal guļam jo viņu acis bija pilnas miega
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
Viņš, nāk G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
εὗρεν (heuren)
un, atrod G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καθεύδοντας (katheudontas)
guļam G2518 V-PPA-AMP katheudontas: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
βεβαρημένοι (bebarēmenoi)
pilnas, miega G916 V-RPM/P-NMP bebarēmenoi: To weight, load, burden, lit. and met. From barus; to weigh down.
44 Matthew 26:44
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos atstāja un atkal nogāja un lūdza Dievu trešo reizi tos pašus vārdus sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀφεὶς (apheis) tos, atstāja G863 V-APA-NMS apheis: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀπελθὼν (apelthōn)
nogāja G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
προσηύξατο (prosēuxato)
lūdza, Dievu G4336 V-AIM-3S prosēuxato: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τρίτου (tritou)
trešo, reizi G5154 Adj-GNS tritou: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸν (auton)
tos, pašus G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εἰπὼν (eipōn)
sacīdams G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
- (no match) Viņš ,un ,un
45 Matthew 26:45
🇬🇷 Greek:
τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ λέγει αὐτοῖς Καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš nāk pie Saviem mācekļiem un saka uz tiem Jūs arvien vēl guļat un dusat Redzi tā stunda ir klāt Cilvēka Dēls tiek nodots grēcinieku rokās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἔρχεται (erchetai)
Viņš, nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
Saviem, mācekļiem G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καθεύδετε (Katheudete)
Jūs, guļat G2518 V-PIA-2P Katheudete: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπὸν (loipon)
arvien, vēl G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναπαύεσθε (anapauesthe)
dusat G373 V-PIM-2P anapauesthe: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.
ἰδοὺ (idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἤγγικεν (ēngiken)
ir, klāt G1448 V-RIA-3S ēngiken: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρα (hōra)
stunda G5610 N-NFS hōra: Apparently a primary word; an
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδίδοται (paradidotai)
tiek, nodots G3860 V-PIM/P-3S paradidotai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χεῖρας (cheiras)
rokās G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
grēcinieku G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
- (no match)
46 Matthew 26:46
🇬🇷 Greek:
ἐγείρεσθε ἄγωμεν ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με
🇱🇻 Latvian:
Celieties ejam Redzi kas Mani nodod ir klāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγείρεσθε (egeiresthe)
Celieties G1453 V-PMM/P-2P egeiresthe: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἄγωμεν (agōmen)
ejam G71 V-PSA-1P agōmen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἰδοὺ (idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἤγγικεν (ēngiken)
ir, klāt G1448 V-RIA-3S ēngiken: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραδιδούς (paradidous)
nodod G3860 V-PPA-NMS paradidous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
47 Matthew 26:47
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθεν καὶ μετ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņam vēl runājot redzi nāca Jūda viens no divpadsmit un viņam līdzi liels ļaužu pulks no augstajiem priesteriem un tautas vecajiem ar zobeniem un nūjām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλοῦντος (lalountos)
runājot G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετ (met’)
līdzi G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu, pulks G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολὺς (polys)
liels G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
μαχαιρῶν (machairōn)
zobeniem G3162 N-GFP machairōn: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ξύλων (xylōn)
nūjām G3586 N-GNP xylōn: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέων (archiereōn)
augstajiem, priesteriem G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
tautas, vecajiem G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
- G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
48 Matthew 26:48
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων Ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν κρατήσατε αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet nodevējs bija tiem devis tādu zīmi un sacījis Kuru es skūpstīšu tas ir Tas To gūstait
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραδιδοὺς (paradidous)
nodevējs G3860 V-PPA-NMS paradidous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔδωκεν (edōken)
bija, devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σημεῖον (sēmeion)
tādu, zīmi G4592 N-ANS sēmeion: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
λέγων (legōn)
un, sacījis G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὃν (Hon)
Kuru G3739 RelPro-AMS Hon: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
φιλήσω (philēsō)
es, skūpstīšu G5368 V-ASA-1S philēsō: From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
αὐτός (autos)
tas G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κρατήσατε (kratēsate)
- G2902 V-AMA-2P kratēsate: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
αὐτόν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) gūstait ,Tas
49 Matthew 26:49
🇬🇷 Greek:
καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ εἶπεν Χαῖρε ῥαββί καὶ κατεφίλησεν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un tūdaļ viņš piegāja pie Jēzus un sacīja Esi sveicināts rabi - un skūpstīja Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
προσελθὼν (proselthōn)
viņš, piegāja G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Χαῖρε (Chaire)
Esi, sveicināts G5463 V-PMA-2S Chaire: A primary verb; to be
ῥαββί (rhabbi)
rabi G4461 N-VMS rhabbi: Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατεφίλησεν (katephilēsen)
skūpstīja G2705 V-AIA-3S katephilēsen: To kiss affectionately. From kata and phileo; to kiss earnestly.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
50 Matthew 26:50
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἑταῖρε ἐφ ὃ πάρει Τότε προσελθόντες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tam sacīja Draugs kāpēc tu esi šeit Tad tie piegāja pie Jēzus pielika Tam rokas un To saņēma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἑταῖρε (Hetaire) Draugs G2083 N-VMS Hetaire: A companion, comrade, friend. From etes; a comrade.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
(ho)
kāpēc G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
πάρει (parei)
tu, esi, šeit G3918 V-PIA-2S parei: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσελθόντες (proselthontes)
tie, piegāja G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἐπέβαλον (epebalon)
pielika G1911 V-AIA-3P epebalon: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκράτησαν (ekratēsan)
To, saņēma G2902 V-AIA-3P ekratēsan: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pie ,Tam
51 Matthew 26:51
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ καὶ πατάξας τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον
🇱🇻 Latvian:
Un redzi viens no tiem kas bija pie Jēzus izstiepa roku izvilka zobenu cirta augstā priestera kalpam un nocirta viņam ausi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετὰ (meta)
kas, bija, pie G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐκτείνας (ekteinas)
izstiepa G1614 V-APA-NMS ekteinas: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἀπέσπασεν (apespasen)
izvilka G645 V-AIA-3S apespasen: From apo and spao; to drag forth, i.e. unsheathe, or relatively retire.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάχαιραν (machairan)
zobenu G3162 N-AFS machairan: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πατάξας (pataxas)
cirta G3960 V-APA-NMS pataxas: To smite, strike (as with a sword), smite to death, afflict. Probably prolongation from paio; to knock.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλον (doulon)
kalpam G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέως (archiereōs)
augstā, priestera G749 N-GMS archiereōs: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ἀφεῖλεν (apheilen)
nocirta G851 V-AIA-3S apheilen: To take away, smite off. From apo and haireomai; to remove.
αὐτοῦ (autou)
viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠτίον (ōtion)
ausi G5621 N-ANS ōtion: An ear. Diminutive of ous; an earlet, i.e. One of the ears, or perhaps the lobe of the ear.
- (no match) tiem
52 Matthew 26:52
🇬🇷 Greek:
Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀπόστρεψον τὴν μάχαιράν σου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus saka tam Bāz savu zobenu viņa vietā jo visi kas ņem zobenu no zobena aizies bojā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἀπόστρεψον (Apostrepson)
Bāz G654 V-AMA-2S Apostrepson: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάχαιράν (machairan)
zobenu G3162 N-AFS machairan: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
vietā G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
αὐτῆς (autēs)
viņa G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαβόντες (labontes)
ņem G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
μάχαιραν (machairan)
zobenu G3162 N-AFS machairan: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
ἐν (en)
no G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μαχαίρῃ (machairē)
zobena G3162 N-DFS machairē: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
ἀπολοῦνται (apolountai)
aizies, bojā G622 V-FIM-3P apolountai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
53 Matthew 26:53
🇬🇷 Greek:
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων
🇱🇻 Latvian:
Jeb vai tu domā ka Es nevarētu lūgt Savu Tēvu un Viņš Man nesūtītu tūlīt vairāk nekā divpadsmit leģionu eņģeļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
δοκεῖς (dokeis)
vai, tu, domā G1380 V-PIA-2S dokeis: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναμαι (dynamai)
Es, varētu G1410 V-PIM/P-1S dynamai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
παρακαλέσαι (parakalesai)
lūgt G3870 V-ANA parakalesai: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατέρα (Patera)
Tēvu G3962 N-AMS Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Savu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραστήσει (parastēsei)
Viņš, sūtītu G3936 V-FIA-3S parastēsei: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄρτι (arti)
tūlīt G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
πλείω (pleiō)
vairāk G4119 Adj-ANP-C pleiō: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
δώδεκα (dōdeka)
nekā, divpadsmit G1427 Adj-GFP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
λεγιῶνας (legiōnas)
leģionu G3003 N-AFP legiōnas: Of Latin origin; a
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļu G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
54 Matthew 26:54
🇬🇷 Greek:
πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι
🇱🇻 Latvian:
Bet kā tad raksti lai piepildītos Jo tam tā būs notikt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
πληρωθῶσιν (plērōthōsin)
lai, piepildītos G4137 V-ASP-3P plērōthōsin: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφαὶ (graphai)
raksti G1124 N-NFP graphai: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
δεῖ (dei)
būs G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
γενέσθαι (genesthai)
notikt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) Bet ,tam
55 Matthew 26:55
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τοῖς ὄχλοις Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με καθ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ ἐκαθεζόμην διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με
🇱🇻 Latvian:
Tanī pašā stundā Jēzus sacīja uz ļaužu pulku Kā pret slepkavu jūs esat izgājuši ar zobeniem un nūjām Mani gūstīt Ik dienas Es pie jums sēdēju Templī mācīdams un jūs Mani neesat aiztikuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῃ (ekeinē)
Tanī, pašā G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοις (ochlois)
ļaužu, pulku G3793 N-DMP ochlois: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
Ὡς (Hōs)
G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐπὶ (epi)
pret G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
λῃστὴν (lēstēn)
slepkavu G3027 N-AMS lēstēn: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
ἐξήλθατε (exēlthate)
jūs, esat, izgājuši G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
μαχαιρῶν (machairōn)
zobeniem G3162 N-GFP machairōn: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ξύλων (xylōn)
nūjām G3586 N-GNP xylōn: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
συλλαβεῖν (syllabein)
Mani, gūstīt G4815 V-ANA syllabein: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καθ (kath’)
Ik G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἡμέραν (hēmeran)
dienas G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἐκαθεζόμην (ekathezomēn)
Es, sēdēju G2516 V-IIM/P-1S ekathezomēn: To be sitting, sit down, be seated. From kata and the base of hedraios; to sit down.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐκρατήσατέ (ekratēsate)
esat, aiztikuši G2902 V-AIA-2P ekratēsate: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) jūs ,pie ,jums
56 Matthew 26:56
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον
🇱🇻 Latvian:
Bet tas viss noticis lai praviešu raksti piepildītos Tad visi mācekļi atstāja Viņu un bēga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
tas G3778 DPro-NNS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅλον (holon)
viss G3650 Adj-NNS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
γέγονεν (gegonen)
noticis G1096 V-RIA-3S gegonen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πληρωθῶσιν (plērōthōsin)
piepildītos G4137 V-ASP-3P plērōthōsin: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφαὶ (graphai)
raksti G1124 N-NFP graphai: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀφέντες (aphentes) atstāja G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔφυγον (ephygon)
un, bēga G5343 V-AIA-3P ephygon: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
57 Matthew 26:57
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ κρατήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήγαγον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα ὅπου οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι συνήχθησαν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie Jēzu saņēma un aizveda pie augstā priestera Kajafas kur rakstu mācītāji un vecaji bija sapulcējušies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κρατήσαντες (kratēsantes)
Jēzu, saņēma G2902 V-APA-NMP kratēsantes: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπήγαγον (apēgagon)
un, aizveda G520 V-AIA-3P apēgagon: To lead, carry, take away; met: To be led astray, seduced. From apo and ago; to take off.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Καϊάφαν (Kaiaphan)
Kajafas G2533 N-AMS Kaiaphan: Caiaphas, Jewish high priest. Of Chaldee origin; the dell; Caiaphas, an Israelite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέα (archierea)
augstā, priestera G749 N-AMS archierea: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβύτεροι (presbyteroi)
vecaji G4245 Adj-NMP presbyteroi: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
συνήχθησαν (synēchthēsan)
bija, sapulcējušies G4863 V-AIP-3P synēchthēsan: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
58 Matthew 26:58
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν ἰδεῖν τὸ τέλος
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris Viņam sekoja no tālienes līdz augstā priestera pilij un tur iegājis apsēdās pie sulaiņiem noskatīties kā viss beigsies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
sekoja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐλῆς (aulēs)
augstā, priestera, pilij G833 N-GFS aulēs: From the same as aer; a yard; by implication, a mansion.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέως (archiereōs)
- G749 N-GMS archiereōs: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegājis G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἔσω (esō)
tur G2080 Adv esō: Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
ἐκάθητο (ekathēto)
apsēdās G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
μετὰ (meta)
pie G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπηρετῶν (hypēretōn)
sulaiņiem G5257 N-GMP hypēretōn: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
ἰδεῖν (idein)
noskatīties G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸ (to)
G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέλος (telos)
viss, beigsies G5056 N-ANS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
59 Matthew 26:59
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet augstie priesteri vecaji un visa augstā tiesa meklēja viltus liecību pret Jēzu lai To varētu nokaut
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνέδριον (synedrion)
augstā, tiesa G4892 N-NNS synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
ὅλον (holon)
visa G3650 Adj-NNS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
ἐζήτουν (ezētoun)
meklēja G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ψευδομαρτυρίαν (pseudomartyrian)
viltus, liecību G5577 N-AFS pseudomartyrian: False testimony, false witness. From pseudomartur; untrue testimony.
κατὰ (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θανατώσωσιν (thanatōsōsin)
varētu, nokaut G2289 V-ASA-3P thanatōsōsin: To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.
- (no match) vecaji
60 Matthew 26:60
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐχ εὗρον πολλῶν προσελθόντων ψευδομαρτύρων Ὕστερον δὲ προσελθόντες δύο
🇱🇻 Latvian:
un tomēr neatrada jebšu uzstājās daudz viltus liecinieku; beidzot divi nāca priekšā un sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐχ (ouch)
tomēr, ne- G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
πολλῶν (pollōn)
daudz G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
προσελθόντων (proselthontōn)
uzstājās G4334 V-APA-GMP proselthontōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ψευδομαρτύρων (pseudomartyrōn)
viltus, liecinieku G5575 N-GMP pseudomartyrōn: A false witness. From pseudes and a kindred form of martus; a spurious witness, i.e. Bearer of untrue testimony.
Ὕστερον (Hysteron) beidzot G5305 Adv Hysteron: Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσελθόντες (proselthontes)
divi, nāca, priekšā G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
- (no match) un ,jebšu ,sacīja
61 Matthew 26:61
🇬🇷 Greek:
εἶπαν Οὗτος ἔφη Δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Viņš ir teicis Es varu noplēst Dieva Templi un to atkal trijās dienās uzcelt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπαν (eipan)
- G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὗτος (Houtos)
Viņš G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἔφη (ephē)
ir, teicis G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Δύναμαι (Dynamai)
Es, varu G1410 V-PIM/P-1S Dynamai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
καταλῦσαι (katalysai)
noplēst G2647 V-ANA katalysai: From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναὸν (naon)
Dieva, Templi G3485 N-AMS naon: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τριῶν (triōn)
trijās G5140 Adj-GFP triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
ἡμερῶν (hēmerōn)
dienās G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
οἰκοδομῆσαι (oikodomēsai)
uzcelt G3618 V-ANA oikodomēsai: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
- (no match) to ,atkal
62 Matthew 26:62
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ Οὐδὲν ἀποκρίνῃ τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν
🇱🇻 Latvian:
Un augstais priesteris piecēlās un sacīja uz Viņu Vai Tu neatbildi nekā uz to ko tie liecina pret Tevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναστὰς (anastas)
piecēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐδὲν (Ouden)
Vai G3762 Adj-ANS Ouden: No one, none, nothing.
ἀποκρίνῃ (apokrinē)
Tu, neatbildi G611 V-PIM/P-2S apokrinē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
τί (ti)
uz, to G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὗτοί (houtoi)
tie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
σου (sou)
pret, Tevi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καταμαρτυροῦσιν (katamartyrousin)
liecina G2649 V-PIA-3P katamartyrousin: To give evidence (bear witness) against. From kata and martureo; to testify against.
- (no match) nekā ,ko
63 Matthew 26:63
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα Καὶ ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ Ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus cieta klusu Un augstais priesteris sacīja Tam Pie dzīvā Dieva es Tevi zvērinu saki mums vai Tu esi Kristus Dieva Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐσιώπα (esiōpa)
cieta, klusu G4623 V-IIA-3S esiōpa: To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐξορκίζω (Exorkizō)
es, Tevi, zvērinu G1844 V-PIA-1S Exorkizō: To adjure, put to oath; I exorcise. From ek and horkizo; to exact an oath, i.e. Conjure.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατὰ (kata)
Pie G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζῶντος (zōntos)
dzīvā G2198 V-PPA-GMS zōntos: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἴπῃς (eipēs)
saki G2036 V-ASA-2S eipēs: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
εἰ (ei)
vai, Tu, esi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
σὺ (sy)
- G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
64 Matthew 26:64
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Σὺ εἶπας πλὴν λέγω ὑμῖν ἀπ ἄρτι ὄψεσθε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus tam saka Tu to teici Bet Es jums saku no šī laika jūs redzēsit Cilvēka Dēlu sēžam pie Visuspēcīgā labās rokas un nākam uz debess padebešiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶπας (eipas)
to, teici G2036 V-AIA-2S eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πλὴν (plēn)
Bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἄρτι (arti)
šī, laika G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
ὄψεσθε (opsesthe)
jūs, redzēsit G3708 V-FIM-2P opsesthe: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Cilvēka, Dēlu G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καθήμενον (kathēmenon)
sēžam G2521 V-PPM/P-AMS kathēmenon: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐκ (ek)
pie G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labās, rokas G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεως (dynameōs)
- G1411 N-GFS dynameōs: From dunamai; force; specially, miraculous power.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐρχόμενον (erchomenon)
nākam G2064 V-PPM/P-AMS erchomenon: To come, go.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεφελῶν (nephelōn)
padebešiem G3507 N-GFP nephelōn: A cloud. From nephos; properly, cloudiness, i.e. a cloud.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) Visuspēcīgā
65 Matthew 26:65
🇬🇷 Greek:
Τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ λέγων Ἐβλασφήμησεν τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν
🇱🇻 Latvian:
Tad augstais priesteris saplēsa savas drēbes un sacīja Viņš ir Dievu zaimojis Kam mums vēl liecinieku vajag Redzi tagad jūs paši Viņa Dieva zaimošanu dzirdējāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
διέρρηξεν (dierrēxen)
saplēsa G1284 V-AIA-3S dierrēxen: To tear asunder, burst, rend. From dia and rhegnumi; to tear asunder.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
savas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐβλασφήμησεν (Eblasphēmēsen)
Viņš, ir, Dievu, zaimojis G987 V-AIA-3S Eblasphēmēsen: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
τί (ti)
Kam G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
χρείαν (chreian)
vajag G5532 N-AFS chreian: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
ἔχομεν (echomen)
mums G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μαρτύρων (martyrōn)
liecinieku G3144 N-GMP martyrōn: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ἴδε (ide)
Redzi G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἠκούσατε (ēkousate)
jūs, dzirdējāt G191 V-AIA-2P ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλασφημίαν (blasphēmian)
Dieva, zaimošanu G988 N-AFS blasphēmian: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
- (no match) paši ,Viņa
66 Matthew 26:66
🇬🇷 Greek:
τί ὑμῖν δοκεῖ Οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν Ἔνοχος θανάτου ἐστίν
🇱🇻 Latvian:
Kā jums šķiet Bet tie atbildēja Viņš ir nāvi pelnījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δοκεῖ (dokei)
šķiet G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
Οἱ (Hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθέντες (apokrithentes)
atbildēja G611 V-APP-NMP apokrithentes: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπαν (eipan)
- G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἔνοχος (Enochos)
pelnījis G1777 Adj-NMS Enochos: Involved in, held in, hence: liable, generally with dat. (or gen.) of the punishment. From enecho; liable to.
θανάτου (thanatou)
nāvi G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐστίν (estin)
Viņš, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
67 Matthew 26:67
🇬🇷 Greek:
Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν οἱ δὲ ἐράπισαν
🇱🇻 Latvian:
Tad tie Viņam spļāva vaigā un sita ar dūrēm; bet citi Viņu pļaukāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐνέπτυσαν (eneptysan)
tie, spļāva G1716 V-AIA-3P eneptysan: To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigā G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκολάφισαν (ekolaphisan)
sita, ar, dūrēm G2852 V-AIA-3P ekolaphisan: To strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently. From a derivative of the base of kolazo; to rap with the fist.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
bet, citi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐράπισαν (erapisan)
pļaukāja G4474 V-AIA-3P erapisan: To slap, strike, smite with the hand. From a derivative of a primary rhepo; to slap.
68 Matthew 26:68
🇬🇷 Greek:
λέγοντες Προφήτευσον ἡμῖν Χριστέ τίς ἐστιν ὁ παίσας σε
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Pravieto mums Kristu kurš Tevi sita
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Προφήτευσον (Prophēteuson)
Pravieto G4395 V-AMA-2S Prophēteuson: From prophetes; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Χριστέ (Christe)
- G5547 N-VMS Christe: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τίς (tis)
- G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παίσας (paisas)
sita G3817 V-APA-NMS paisas: To strike, smite, sting. A primary verb; to hit; specially, to sting.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Kristu ,kurš
69 Matthew 26:69
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πέτρος ἐκάθητο ἔξω ἐν τῇ αὐλῇ καὶ προσῆλθεν αὐτῷ μία παιδίσκη λέγουσα Καὶ σὺ ἦσθα μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris sēdēja priekšnamā Un pie viņa pienāca kalpone un sacīja Tu arīdzan biji ar Jēzu Galilieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐκάθητο (ekathēto)
sēdēja G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἔξω (exō)
- G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐλῇ (aulē)
priekšnamā G833 N-DFS aulē: From the same as aer; a yard; by implication, a mansion.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσῆλθεν (prosēlthen)
pienāca G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μία (mia)
- G1520 Adj-NFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
παιδίσκη (paidiskē)
kalpone G3814 N-NFS paidiskē: A female slave, maidservant, maid, young girl. Feminine diminutive of pais; a girl, i.e., a female slave or servant.
λέγουσα (legousa)
un, sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Καὶ (Kai)
arīdzan G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
σὺ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἦσθα (ēstha)
biji G1510 V-IIM-2S ēstha: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίου (Galilaiou)
- G1057 N-GMS Galilaiou: A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.
- (no match) Galilieti
70 Matthew 26:70
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων Οὐκ οἶδα τί λέγεις
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš liedzās visu priekšā sacīdams Es nesaprotu ko tu runā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἠρνήσατο (ērnēsato)
liedzās G720 V-AIM-3S ērnēsato: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
visu, priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐκ (Ouk)
Ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
Es, saprotu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λέγεις (legeis)
tu, runā G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
71 Matthew 26:71
🇬🇷 Greek:
Ἐξελθόντα δὲ εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει τοῖς ἐκεῖ Οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου
🇱🇻 Latvian:
Un kad viņš bija izgājis vārtu priekšā kāda cita ieraudzījusi viņu saka tiem kas tur bija Šis arīdzan bija ar Jēzu Nacarieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξελθόντα (Exelthonta)
kad, viņš, bija, izgājis G1831 V-APA-AMS Exelthonta: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνα (pylōna)
vārtu, priekšā G4440 N-AMS pylōna: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
εἶδεν (eiden)
ieraudzījusi G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄλλη (allē)
kāda, cita G243 Adj-NFS allē: Other, another (of more than two), different. A primary word;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκεῖ (ekei)
kas, tur, bija G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
Οὗτος (Houtos)
Šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζωραίου (Nazōraiou)
Nacarieti G3480 N-GMS Nazōraiou: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
- (no match) arīdzan
72 Matthew 26:72
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Un viņš atkal liedzās zvērēdams Es to Cilvēku nepazīstu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἠρνήσατο (ērnēsato)
liedzās G720 V-AIM-3S ērnēsato: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὅρκου (horkou)
zvērēdams G3727 N-GMS horkou: An oath. From herkos; a limit, i.e. restraint.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὐκ (Ouk)
ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
Es, pazīstu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
to, Cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) viņš
73 Matthew 26:73
🇬🇷 Greek:
Μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ Ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ
🇱🇻 Latvian:
Un pēc maza brīža tie kas tur stāvēja piegāja pie Pētera un sacīja uz to Patiesi arī tu esi viens no tiem jo tava valoda jau nodod tevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
μικρὸν (mikron)
maza, brīža G3398 Adj-ANS mikron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσελθόντες (proselthontes)
piegāja G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑστῶτες (hestōtes)
tie, kas, tur, stāvēja G2476 V-RPA-NMP hestōtes: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
εἶπον (eipon)
un, sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρῳ (Petrō)
Pētera G4074 N-DMS Petrō: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Ἀληθῶς (Alēthōs)
Patiesi G230 Adv Alēthōs: Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλιά (lalia)
tava, valoda G2981 N-NFS lalia: (in classical Greek: babble, chattering) speech, talk; manner of speech, dialect. From laleo; talk.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δῆλόν (dēlon)
jau, nodod G1212 Adj-AMS dēlon: Clear, manifest, evident. Of uncertain derivation; clear.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ποιεῖ (poiei)
- G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) pie ,uz ,to ,viens
74 Matthew 26:74
🇬🇷 Greek:
Τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον Καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņš sāka lādēties un dievoties Es to Cilvēku nepazīstu Un tūdaļ gailis dziedāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἤρξατο (ērxato)
viņš, sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
καταθεματίζειν (katathematizein)
lādēties G2653 V-PNA katathematizein: To curse, devote to destruction. From kata and anathematizo; to imprecate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀμνύειν (omnyein)
dievoties G3660 V-PNA omnyein: A prolonged form of a primary, but obsolete omo, for which another prolonged form omoo is used in certain tenses; to swear, i.e. Take oath.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὐκ (Ouk)
ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
Es, pazīstu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
to, Cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀλέκτωρ (alektōr)
gailis G220 N-NMS alektōr: A cock, rooster. From aleko; a cock or male fowl.
ἐφώνησεν (ephōnēsen)
dziedāja G5455 V-AIA-3S ephōnēsen: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
75 Matthew 26:75
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ εἰρηκότος ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς
🇱🇻 Latvian:
Un Pēteris atcerējās Jēzus vārdus ko Viņš tam bija sacījis Pirms gailis dziedās tu Mani trīs reizes aizliegsi Un viņš izgāja ārā un gauži raudāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμνήσθη (emnēsthē)
Pēteris, atcerējās G3403 V-AIP-3S emnēsthē: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
- G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματος (rhēmatos)
Jēzus, vārdus G4487 N-GNS rhēmatos: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰρηκότος (eirēkotos) ko, Viņš, bija, sacījis G2046 V-RPA-GMS eirēkotos: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Πρὶν (Prin)
Pirms G4250 Adv Prin: Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.
ἀλέκτορα (alektora)
gailis G220 N-AMS alektora: A cock, rooster. From aleko; a cock or male fowl.
φωνῆσαι (phōnēsai)
dziedās G5455 V-ANA phōnēsai: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
τρὶς (tris)
trīs, reizes G5151 Adv tris: Three times. Adverb from treis; three times.
ἀπαρνήσῃ (aparnēsē)
tu, aizliegsi G533 V-FIM-2S aparnēsē: From apo and arneomai; to deny utterly, i.e. Disown, abstain.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξελθὼν (exelthōn)
viņš, izgāja G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἔκλαυσεν (eklausen)
un, raudāja G2799 V-AIA-3S eklausen: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
πικρῶς (pikrōs)
gauži G4090 Adv pikrōs: Bitterly. Adverb from pikros; bitterly, i.e. violently.
- (no match) tam