📖 Matthew Chapter 22

1 Matthew 22:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς πάλιν εἶπεν ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λέγων
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sāka atkal uz tiem runāt līdzībās un sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
sāka, runāt G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
2 Matthew 22:2
🇬🇷 Greek:
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Debesu valstība līdzinās ķēniņam kas taisīja savam dēlam kāzas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡμοιώθη (Hōmoiōthē)
līdzinās G3666 V-AIP-3S Hōmoiōthē: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
βασιλεῖ (basilei)
ķēniņam G935 N-DMS basilei: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ὅστις (hostis)
kas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐποίησεν (epoiēsen)
taisīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
γάμους (gamous)
kāzas G1062 N-AMP gamous: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱῷ (huiō)
savam, dēlam G5207 N-DMS huiō: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
3 Matthew 22:3
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν
🇱🇻 Latvian:
Un viņš izsūtīja savus kalpus aicināt viesus kāzās bet tie negribēja nākt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
viņš, izsūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δούλους (doulous)
savus, kalpus G1401 N-AMP doulous: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καλέσαι (kalesai)
aicināt G2564 V-ANA kalesai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεκλημένους (keklēmenous)
viesus G2564 V-RPM/P-AMP keklēmenous: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γάμους (gamous)
kāzās G1062 N-AMP gamous: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤθελον (ēthelon)
tie, negribēja G2309 V-IIA-3P ēthelon: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἐλθεῖν (elthein)
nākt G2064 V-ANA elthein: To come, go.
4 Matthew 22:4
🇬🇷 Greek:
Πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων Εἴπατε τοῖς κεκλημένοις Ἰδοὺ τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμακα οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα καὶ πάντα ἕτοιμα δεῦτε εἰς τοὺς γάμους
🇱🇻 Latvian:
Viņš izsūtīja atkal citus kalpus un teica tiem sakait aicinātiem redzi mans mielasts sataisīts mani vērši un baroti lopi nokauti un viss sagatavots; nāciet kāzās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάλιν (Palin)
atkal G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
Viņš, izsūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἄλλους (allous)
citus G243 Adj-AMP allous: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δούλους (doulous)
kalpus G1401 N-AMP doulous: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
λέγων (legōn)
un, teica G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἴπατε (Eipate)
sakait G2036 V-AMA-2P Eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεκλημένοις (keklēmenois)
aicinātiem G2564 V-RPM/P-DMP keklēmenois: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Ἰδοὺ (Idou)
redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄριστόν (ariston)
mans, mielasts G712 N-ANS ariston: Breakfast or a mid-day meal. Apparently neuter of a superlative from the same as arrhen; the best meal (
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἡτοίμακα (hētoimaka)
sataisīts G2090 V-RIA-1S hētoimaka: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταῦροί (tauroi)
mani, vērši G5022 N-NMP tauroi: A bull, an ox. Apparently a primary word; a bullock.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σιτιστὰ (sitista)
baroti, lopi G4619 Adj-NNP sitista: Fattened; subst: a fatling, cattle. From a derivative of sitos; grained, i.e. Fatted.
τεθυμένα (tethymena)
nokauti G2380 V-RPM/P-NNP tethymena: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἕτοιμα (hetoima)
sagatavots G2092 Adj-NNP hetoima: Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.
δεῦτε (deute)
nāciet G1205 V-M-2P deute: Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γάμους (gamous)
kāzās G1062 N-AMP gamous: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
- (no match) tiem
5 Matthew 22:5
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi to neievēroja un nogāja cits uz savu tīrumu un cits savās darīšanās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀμελήσαντες (amelēsantes)
viņi, to, neievēroja G272 V-APA-NMP amelēsantes: To neglect, be careless of, disregard. To be careless of.
ἀπῆλθον (apēlthon)
un, nogāja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ὃς (hos)
cits G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδιον (idion)
savu G2398 Adj-AMS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἀγρόν (agron)
tīrumu G68 N-AMS agron: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ὃς (hos)
cits G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμπορίαν (emporian)
savās, darīšanās G1711 N-AFS emporian: Trading, trade, trafficking, business. Feminine from emporos; traffic.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Matthew 22:6
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν
🇱🇻 Latvian:
Bet citi sagrāba viņa kalpus tos apsmēja un nokāva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λοιποὶ (loipoi)
citi G3062 Adj-NMP loipoi: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
κρατήσαντες (kratēsantes)
sagrāba G2902 V-APA-NMP kratēsantes: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δούλους (doulous)
viņa, kalpus G1401 N-AMP doulous: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὕβρισαν (hybrisan)
tos, apsmēja G5195 V-AIA-3P hybrisan: To insult, treat with insolence. From hubris; to exercise violence, i.e. Abuse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέκτειναν (apekteinan)
nokāva G615 V-AIA-3P apekteinan: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
7 Matthew 22:7
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν
🇱🇻 Latvian:
Tad ķēniņš palika dusmīgs viņš izsūtīja savu karaspēku un lika šos slepkavas nokaut un nodedzināja viņu pilsētu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ὠργίσθη (ōrgisthē)
palika, dusmīgs G3710 V-AIP-3S ōrgisthē: To irritate, provoke, be angry. From orge; to provoke or enrage, i.e. become exasperated.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πέμψας (pempsas)
viņš, izsūtīja G3992 V-APA-NMS pempsas: To send, transmit, permit to go, put forth.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατεύματα (strateumata)
savu, karaspēku G4753 N-ANP strateumata: An army, detachment of troops. From strateuomai; an armament, i.e. a body of troops.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπώλεσεν (apōlesen)
lika, nokaut G622 V-AIA-3S apōlesen: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φονεῖς (phoneis)
šos, slepkavas G5406 N-AMP phoneis: A murderer.
ἐκείνους (ekeinous)
- G1565 DPro-AMP ekeinous: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
viņu, pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐνέπρησεν (eneprēsen)
nodedzināja G1714 V-AIA-3S eneprēsen: To burn, set on fire, suffer inflammation. From en and pretho; to enkindle, i.e. Set on fire.
8 Matthew 22:8
🇬🇷 Greek:
τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι
🇱🇻 Latvian:
Tad viņš sacīja saviem kalpiem kāzas ir sataisītas bet viesi nebija cienīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
viņš, sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δούλοις (doulois)
saviem, kalpiem G1401 N-DMP doulois: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
γάμος (gamos)
kāzas G1062 N-NMS gamos: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
ἕτοιμός (hetoimos)
ir, sataisītas G2092 Adj-NMS hetoimos: Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κεκλημένοι (keklēmenoi)
viesi G2564 V-RPM/P-NMP keklēmenoi: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦσαν (ēsan)
nebija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄξιοι (axioi)
cienīgi G514 Adj-NMP axioi: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
9 Matthew 22:9
🇬🇷 Greek:
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc eita uz lielceļiem un aiciniet kāzās kādus vien atrodat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πορεύεσθε (poreuesthe)
eita G4198 V-PMM/P-2P poreuesthe: To travel, journey, go, die.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διεξόδους (diexodous)
lielceļiem G1327 N-AFP diexodous: A meeting-place of roads, a public spot in a city. From dia and exodos; an outlet through, i.e. Probably an open square.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῶν (hodōn)
- G3598 N-GFP hodōn: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅσους (hosous)
kādus, vien G3745 RelPro-AMP hosous: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
εὕρητε (heurēte)
atrodat G2147 V-ASA-2P heurēte: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
καλέσατε (kalesate)
aiciniet G2564 V-AMA-2P kalesate: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γάμους (gamous)
kāzās G1062 N-AMP gamous: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
10 Matthew 22:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας οὓς εὗρον πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων
🇱🇻 Latvian:
Un kalpi izgāja uz lielceļiem un atveda kādus vien atrazdami ļaunus un labus un kāzu nams pildījās ar viesiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξελθόντες (exelthontes)
izgāja G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλοι (douloi)
kalpi G1401 N-NMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἐκεῖνοι (ekeinoi)
- G1565 DPro-NMP ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδοὺς (hodous)
lielceļiem G3598 N-AFP hodous: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
συνήγαγον (synēgagon)
un, atveda G4863 V-AIA-3P synēgagon: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
πάντας (pantas)
kādus, vien G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οὓς (hous)
- G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
εὗρον (heuron)
atrazdami G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
πονηρούς (ponērous)
ļaunus G4190 Adj-AMP ponērous: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγαθούς (agathous)
labus G18 Adj-AMP agathous: A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπλήσθη (eplēsthē)
pildījās G4130 V-AIP-3S eplēsthē: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γάμος (gamos)
kāzu, nams G1062 N-NMS gamos: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
ἀνακειμένων (anakeimenōn)
ar, viesiem G345 V-PPM/P-GMP anakeimenōn: To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
11 Matthew 22:11
🇬🇷 Greek:
Εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου
🇱🇻 Latvian:
Tad ķēniņš iegāja viesus aplūkot un ieraudzīja tur vienu cilvēku kas nebija ģērbies kāzu drēbēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰσελθὼν (Eiselthōn)
Tad, iegāja G1525 V-APA-NMS Eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
θεάσασθαι (theasasthai)
viesus, aplūkot G2300 V-ANM theasasthai: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνακειμένους (anakeimenous)
- G345 V-PPM/P-AMP anakeimenous: To recline, especially at a dinner-table. From ana and keimai; to recline.
εἶδεν (eiden)
un, ieraudzīja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
vienu, cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐνδεδυμένον (endedymenon) bija, ģērbies G1746 V-RPM-AMS endedymenon: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
ἔνδυμα (endyma)
kāzu, drēbēs G1742 N-ANS endyma: A garment, raiment, clothing. From enduo; apparel.
γάμου (gamou)
- G1062 N-GMS gamou: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
- (no match) kas
12 Matthew 22:12
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγει αὐτῷ Ἑταῖρε πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου Ὁ δὲ ἐφιμώθη
🇱🇻 Latvian:
Un viņš sacīja tam draugs kā tu esi šeit ienācis bez kāzu drēbēm - Bet tas palika kā mēms
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
viņš, sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἑταῖρε (Hetaire) draugs G2083 N-VMS Hetaire: A companion, comrade, friend. From etes; a comrade.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
εἰσῆλθες (eisēlthes)
tu, esi, ienācis G1525 V-AIA-2S eisēlthes: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
μὴ (mē)
bez G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἔνδυμα (endyma)
kāzu, drēbēm G1742 N-ANS endyma: A garment, raiment, clothing. From enduo; apparel.
γάμου (gamou)
- G1062 N-GMS gamou: A marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast. Of uncertain affinity; nuptials.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐφιμώθη (ephimōthē)
tas, palika, kā, mēms G5392 V-AIP-3S ephimōthē: To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.
13 Matthew 22:13
🇬🇷 Greek:
Τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
🇱🇻 Latvian:
Tad ķēniņš sacīja saviem kalpiem sasieniet tam kājas un rokas un izmetiet to galējā tumsībā tur būs raudāšana un zobu trīcēšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακόνοις (diakonois)
saviem, kalpiem G1249 N-DMP diakonois: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor.
Δήσαντες (Dēsantes)
sasieniet G1210 V-APA-NMP Dēsantes: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
αὐτοῦ (autou)
tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πόδας (podas)
kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐκβάλετε (ekbalete)
izmetiet G1544 V-AMA-2P ekbalete: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκότος (skotos)
tumsībā G4655 N-ANS skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξώτερον (exōteron)
galējā G1857 Adj-ANS-C exōteron: Outmost, outer, external. Comparative of exo; exterior.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλαυθμὸς (klauthmos)
raudāšana G2805 N-NMS klauthmos: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρυγμὸς (brygmos)
zobu, trīcēšana G1030 N-NMS brygmos: A grinding or gnashing. From brucho; a grating.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀδόντων (odontōn)
- G3599 N-GMP odontōn: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a
- (no match) un
14 Matthew 22:14
🇬🇷 Greek:
Πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί
🇱🇻 Latvian:
Jo daudz ir aicinātu bet maz izredzētu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλοὶ (Polloi)
daudz G4183 Adj-NMP Polloi: Much, many; often.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κλητοὶ (klētoi)
aicinātu G2822 Adj-NMP klētoi: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.
ὀλίγοι (oligoi)
maz G3641 Adj-NMP oligoi: Puny; especially neuter somewhat.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκλεκτοί (eklektoi)
izredzētu G1588 Adj-NMP eklektoi: From eklegomai; select; by implication, favorite.
15 Matthew 22:15
🇬🇷 Greek:
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ
🇱🇻 Latvian:
Tad farizeji aizgāja un apspriedās kā varētu Viņu pieķert kādā vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
πορευθέντες (poreuthentes)
farizeji, aizgāja G4198 V-APP-NMP poreuthentes: To travel, journey, go, die.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
- G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
συμβούλιον (symboulion)
un, apspriedās G4824 N-ANS symboulion: Neuter of a presumed derivative of sumboulos; advisement; specially, a deliberative body, i.e. The provincial assessors or lay-court.
ἔλαβον (elabon)
- G2983 V-AIA-3P elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ὅπως (hopōs)
G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παγιδεύσωσιν (pagideusōsin)
varētu, pieķert G3802 V-ASA-3P pagideusōsin: To ensnare, entrap, entangle. From pagis; to ensnare.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγῳ (logō)
kādā, vārdā G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
16 Matthew 22:16
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν λέγοντες Διδάσκαλε οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Un tie sūtīja savus mācekļus pie Viņa ar ķēniņa Hēroda ļaudīm un tie sacīja Mācītāj mēs zinām ka Tu esi patiesīgs māci Dieva ceļus patiesībā jo Tu neuzlūko cilvēka vaigu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποστέλλουσιν (apostellousin)
tie, sūtīja G649 V-PIA-3P apostellousin: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
savus, mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῳδιανῶν (Hērōdianōn)
ķēniņa, Hēroda, ļaudīm G2265 N-GMP Hērōdianōn: The Herodians, the partisans of Herod (Antipas). Plural of a derivative of Herodes; Herodians, i.e. Partisans of Herod.
λέγοντες (legontes)
un, tie, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
οἴδαμεν (oidamen)
mēs, zinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀληθὴς (alēthēs)
Tu, esi, patiesīgs G227 Adj-NMS alēthēs: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
ceļus G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
διδάσκεις (didaskeis)
māci G1321 V-PIA-2S didaskeis: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μέλει (melei)
- G3199 V-PIA-3S melei: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
σοι (soi)
Tu G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
οὐδενός (oudenos)
- G3762 Adj-GMS oudenos: No one, none, nothing.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
βλέπεις (blepeis)
uzlūko G991 V-PIA-2S blepeis: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēka G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
17 Matthew 22:17
🇬🇷 Greek:
εἰπὸν οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc saki mums kā Tev šķiet vai ir atļauts ķeizaram dot nodevas vai ne
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰπὸν (eipon)
saki G2036 V-AMA-2S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τί (ti)
G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δοκεῖ (dokei)
šķiet G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ἔξεστιν (exestin)
vai, ir, atļauts G1832 V-PIA-3S exestin: It is permitted, lawful, possible.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κῆνσον (kēnson) nodevas G2778 N-AMS kēnson: A poll-tax. Of Latin origin; properly, an enrollment, i.e. a tax.
Καίσαρι (Kaisari)
ķeizaram G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
οὔ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
18 Matthew 22:18
🇬🇷 Greek:
Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί με πειράζετε ὑποκριταί
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus nomanīdams viņu ļaunprātību sacīja Kam jūs Mani kārdināt jūs liekuļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνοὺς (Gnous)
nomanīdams G1097 V-APA-NMS Gnous: A prolonged form of a primary verb; to
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηρίαν (ponērian)
viņu, ļaunprātību G4189 N-AFS ponērian: Wickedness, iniquities. From poneros; depravity, i.e., malice; plural plots, sins.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
Kam G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πειράζετε (peirazete)
jūs, kārdināt G3985 V-PIA-2P peirazete: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
ὑποκριταί (hypokritai)
jūs, liekuļi G5273 N-VMP hypokritai: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler
19 Matthew 22:19
🇬🇷 Greek:
ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου Οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον
🇱🇻 Latvian:
Parādait Man nodevu naudu Un tie atnesa Viņam vienu denāriju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιδείξατέ (epideixate)
Parādait G1925 V-AMA-2P epideixate: To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμισμα (nomisma)
nodevu, naudu G3546 N-ANS nomisma: Money, coin. From nomizo; what is reckoned as of value, i.e. Current coin.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κήνσου (kēnsou) - G2778 N-GMS kēnsou: A poll-tax. Of Latin origin; properly, an enrollment, i.e. a tax.
Οἱ (Hoi)
Un G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσήνεγκαν (prosēnenkan)
tie, atnesa G4374 V-AIA-3P prosēnenkan: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δηνάριον (dēnarion)
vienu, denāriju G1220 N-ANS dēnarion: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
20 Matthew 22:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš sacīja tiem Kā attēls šis un uzraksts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
Viņš, sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τίνος (Tinos)
G5101 IPro-GMS Tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰκὼν (eikōn)
attēls G1504 N-NFS eikōn: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
αὕτη (hautē)
šis G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιγραφή (epigraphē)
uzraksts G1923 N-NFS epigraphē: An inscription, title, label. From epigrapho; an inscription.
21 Matthew 22:21
🇬🇷 Greek:
Λέγουσιν αὐτῷ Καίσαρος Τότε λέγει αὐτοῖς Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Tie sacīja Ķeizara Tad Viņš tiem teica Tad dodiet ķeizaram kas ķeizaram pieder un Dievam kas Dievam pieder
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγουσιν (Legousin)
Tie, sacīja G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καίσαρος (Kaisaros)
Ķeizara G2541 N-GMS Kaisaros: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
λέγει (legei)
Viņš, teica G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀπόδοτε (Apodote)
dodiet G591 V-AMA-2P Apodote: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καίσαρος (Kaisaros)
kas, ķeizaram, pieder G2541 N-GMS Kaisaros: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
Καίσαρι (Kaisari)
ķeizaram G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
kas, Dievam, pieder G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
22 Matthew 22:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθαν
🇱🇻 Latvian:
Un to dzirdēdami tie brīnījās atstāja Viņu un aizgāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀκούσαντες (akousantes)
to, dzirdēdami G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐθαύμασαν (ethaumasan)
tie, brīnījās G2296 V-AIA-3P ethaumasan: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφέντες (aphentes) atstāja G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπῆλθαν (apēlthan)
un, aizgāja G565 V-AIA-3P apēlthan: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
23 Matthew 22:23
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν
🇱🇻 Latvian:
Tanī dienā nāca pie Viņa saduķeji kas saka ka augšāmcelšanās neesot un jautāja Viņam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῃ (ekeinē)
Tanī G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
προσῆλθον (prosēlthon)
nāca G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σαδδουκαῖοι (Saddoukaioi)
saduķeji G4523 N-NMP Saddoukaioi: Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.
λέγοντες (legontes)
kas, saka G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἶναι (einai)
neesot G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνάστασιν (anastasin) augšāmcelšanās G386 N-AFS anastasin: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησαν (epērōtēsan)
jautāja G1905 V-AIA-3P epērōtēsan: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ka
24 Matthew 22:24
🇬🇷 Greek:
λέγοντες Διδάσκαλε Μωϋσῆς εἶπεν Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
sacīdami Mācītāj Mozus ir sacījis ja kas nomirst bez bērniem tad viņa brālim būs precēt viņa sievu un celt savam brālim dzimumu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
εἶπεν (eipen)
ir, sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐάν (Ean)
ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kas G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀποθάνῃ (apothanē)
nomirst G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
μὴ (mē)
bez G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τέκνα (tekna)
bērniem G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἐπιγαμβρεύσει (epigambreusei)
tad, būs, precēt G1918 V-FIA-3S epigambreusei: From epi and a derivative of gamos; to form affinity with, i.e. in a levirate way.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
viņa, brālim G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
viņa, sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναστήσει (anastēsei)
celt G450 V-FIA-3S anastēsei: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
σπέρμα (sperma)
dzimumu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῷ (adelphō)
savam, brālim G80 N-DMS adelphō: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
25 Matthew 22:25
🇬🇷 Greek:
ἦσαν δὲ παρ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν καὶ μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet pie mums bija septiņi brāļi pirmais apņēma sievu un nomira un tā kā tam nebija bērnu tad tas atstāja savu sievu savam brālim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρ (par’)
pie G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἑπτὰ (hepta)
septiņi G2033 Adj-NMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρῶτος (prōtos)
pirmais G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
γήμας (gēmas)
apņēma, sievu G1060 V-APA-NMS gēmas: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
ἐτελεύτησεν (eteleutēsen)
un, nomira G5053 V-AIA-3S eteleutēsen: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχων (echōn)
tā, kā, nebija G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
σπέρμα (sperma)
bērnu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ἀφῆκεν (aphēken) tas, atstāja G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
savu, sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῷ (adelphō)
savam, brālim G80 N-DMS adelphō: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tam ,tad
26 Matthew 22:26
🇬🇷 Greek:
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά
🇱🇻 Latvian:
Tāpat arī otrs un trešais līdz septītajam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὁμοίως (homoiōs)
Tāpat, arī G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεύτερος (deuteros)
otrs G1208 Adj-NMS deuteros: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτος (tritos)
trešais G5154 Adj-NMS tritos: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτά (hepta)
septītajam G2033 Adj-GMP hepta: Seven. A primary number; seven.
27 Matthew 22:27
🇬🇷 Greek:
ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή
🇱🇻 Latvian:
Un beidzot pēc viņiem visiem arī sieva nomira
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὕστερον (hysteron) Un, beidzot G5305 Adv hysteron: Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντων (pantōn)
pēc, viņiem, visiem G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀπέθανεν (apethanen)
nomira G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνή (gynē)
arī, sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
28 Matthew 22:28
🇬🇷 Greek:
ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu kuram no septiņiem augšāmcelšanās dienā šī sieva piederēs Jo viņa taču visu septiņu sieva bijusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσει (anastasei) augšāmcelšanās, dienā G386 N-DFS anastasei: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
οὖν (oun)
Tad, nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τίνος (tinos)
kuram G5101 IPro-GMS tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτὰ (hepta)
septiņiem G2033 Adj-GMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἔσται (estai)
piederēs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γυνή (gynē)
šī, sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
πάντες (pantes)
visu G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔσχον (eschon)
- G2192 V-AIA-3P eschon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αὐτήν (autēn)
viņa G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) no ,sieva ,taču ,septiņu ,bijusi
29 Matthew 22:29
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus atbildēja un sacīja Jūs alojaties nesaprazdami nedz rakstus nedz Dieva spēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πλανᾶσθε (Planasthe)
Jūs, alojaties G4105 V-PIM/P-2P Planasthe: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰδότες (eidotes)
nesaprazdami G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὰς (graphas)
rakstus G1124 N-AFP graphas: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύναμιν (dynamin)
Dieva, spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) nedz
30 Matthew 22:30
🇬🇷 Greek:
ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται ἀλλ ὡς ἄγγελοι θεοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσιν
🇱🇻 Latvian:
Jo augšāmcelšanās cēlienā ne precējas nedz tiek precēti bet visi ir kā eņģeļi debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσει (anastasei) augšāmcelšanās, cēlienā G386 N-DFS anastasei: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
οὔτε (oute)
ne G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
γαμοῦσιν (gamousin)
precējas G1060 V-PIA-3P gamousin: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
γαμίζονται (gamizontai)
tiek, precēti G1061 V-PIM/P-3P gamizontai: To give in marriage. From gamos; to espouse.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἄγγελοι (angeloi)
eņģeļi G32 N-NMP angeloi: From aggello; a messenger; especially an
θεοῦ (theou)
- G2316 N-GMS theou: (a) God, (b) a god, generally.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῷ (ouranō)
debesīs G3772 N-DMS ouranō: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
εἰσιν (eisin)
visi, ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
31 Matthew 22:31
🇬🇷 Greek:
περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ λέγοντος
🇱🇻 Latvian:
Vai tad jūs neesat lasījuši par miroņu augšāmcelšanos ko Dievs jums teicis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
δὲ (de)
tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσεως (anastaseōs) augšāmcelšanos G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρῶν (nekrōn)
- G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνέγνωτε (anegnōte)
Vai, jūs, neesat, lasījuši G314 V-AIA-2P anegnōte: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥηθὲν (rhēthen) ko G2046 V-APP-ANS rhēthen: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievs G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λέγοντος (legontos)
teicis G3004 V-PPA-GMS legontos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) miroņu
32 Matthew 22:32
🇬🇷 Greek:
Ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ οὐκ ἔστιν ὁ Θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων
🇱🇻 Latvian:
Es esmu Ābrahāma Dievs Īzāka Dievs un Jēkaba Dievs Dievs nav mirušo bet dzīvo Dievs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγώ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāma G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Īzāka, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰσαὰκ (Isaak)
- G2464 N-GMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Jēkaba, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰακώβ (Iakōb)
- G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušo G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ζώντων (zōntōn)
dzīvo G2198 V-PPA-GMP zōntōn: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) Dievs
33 Matthew 22:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un kad ļaudis to dzirdēja tie iztrūcinājās par Viņa mācību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀκούσαντες (akousantes)
kad, dzirdēja G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοι (ochloi)
ļaudis G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐξεπλήσσοντο (exeplēssonto)
tie, iztrūcinājās G1605 V-IIM/P-3P exeplēssonto: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
Viņa, mācību G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to
34 Matthew 22:34
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό
🇱🇻 Latvian:
Bet farizeji dzirdēdami ka Viņš saduķejiem muti aizbāzis sapulcējās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēdami G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐφίμωσεν (ephimōsen)
Viņš, aizbāzis, muti G5392 V-AIA-3S ephimōsen: To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σαδδουκαίους (Saddoukaious)
saduķejiem G4523 N-AMP Saddoukaious: Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.
συνήχθησαν (synēchthēsan)
sapulcējās G4863 V-AIP-3P synēchthēsan: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτό (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
35 Matthew 22:35
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
un viens no tiem bauslības mācītājs kārdinādams Viņam jautāja un sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νομικὸς (nomikos)
bauslības, mācītājs G3544 Adj-NMS nomikos: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.
πειράζων (peirazōn)
kārdinādams G3985 V-PPA-NMS peirazōn: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un ,sacīja
36 Matthew 22:36
🇬🇷 Greek:
Διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ
🇱🇻 Latvian:
Mācītāj kurš ir augstākais bauslis bauslībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ποία (poia)
kurš G4169 IPro-NFS poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
ἐντολὴ (entolē)
bauslis G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
μεγάλη (megalē)
augstākais G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμῳ (nomō)
bauslībā G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
- (no match) ir
37 Matthew 22:37
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tam sacīja Tev būs Dievu savu Kungu mīlēt no visas sirds un no visas dvēseles un no visa sava prāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔφη (ephē)
Jēzus, sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
Tev, būs, mīlēt G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
κύριον (kyrion)
Dievu, savu, Kungu G2962 N-AMS kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
no G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visas G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirds G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
no G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visas G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῇ (psychē)
dvēseles G5590 N-DFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
no G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visa G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διανοίᾳ (dianoia)
sava, prāta G1271 N-DFS dianoia: From dia and nous; deep thought, properly, the faculty, by implication, its exercise.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
38 Matthew 22:38
🇬🇷 Greek:
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή
🇱🇻 Latvian:
Šis ir augstākais un pirmais bauslis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὕτη (hautē)
Šis G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλη (megalē)
augstākais G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρώτη (prōtē)
pirmais G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐντολή (entolē)
bauslis G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
39 Matthew 22:39
🇬🇷 Greek:
δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
🇱🇻 Latvian:
Otrs tam līdzīgs ir tev būs savu tuvāku mīlēt kā sevi pašu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δευτέρα (deutera)
Otrs G1208 Adj-NFS deutera: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὁμοία (homoia)
tam, līdzīgs G3664 Adj-NFS homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
tev, būs, mīlēt G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
savu, tuvāku G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σεαυτόν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
- (no match) ir
40 Matthew 22:40
🇬🇷 Greek:
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται
🇱🇻 Latvian:
Šinīs abos baušļos ir saņemta kopā visa bauslība un pravieši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύταις (tautais)
Šinīs G3778 DPro-DFP tautais: This; he, she, it.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυσὶν (dysin)
abos G1417 Adj-DFP dysin: Two. A primary numeral;
ἐντολαῖς (entolais)
baušļos G1785 N-DFP entolais: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ὅλος (holos)
- G3650 Adj-NMS holos: All, the whole, entire, complete. A primary word;
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμος (nomos)
bauslība G3551 N-NMS nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
κρέμαται (krematai)
ir, saņemta, kopā G2910 V-PIM/P-3S krematai: To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) visa
41 Matthew 22:41
🇬🇷 Greek:
Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς
🇱🇻 Latvian:
Kad farizeji bija sapulcējušies Jēzus tiem jautāja un sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνηγμένων (Synēgmenōn)
Kad, bija, sapulcējušies G4863 V-RPM/P-GMP Synēgmenōn: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizeji G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) un ,sacīja
42 Matthew 22:42
🇬🇷 Greek:
λέγων Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ τίνος υἱός ἐστιν Λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαυίδ
🇱🇻 Latvian:
Kā jums šķiet Kristus kā dēls Viņš ir Tie Viņam saka Dāvida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δοκεῖ (dokei)
šķiet G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τίνος (tinos)
G5101 IPro-GMS tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
υἱός (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἐστιν (estin)
Viņš, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Λέγουσιν (Legousin)
Tie, saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τοῦ (Tou)
- G3588 Art-GMS Tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
43 Matthew 22:43
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν Πνεύματι καλεῖ αὐτὸν Κύριον λέγων
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem sacīja Kā tad Dāvids Viņu garā sauc par Kungu sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
Viņš, sacīja G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πῶς (Pōs)
G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvids G1138 N-NMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
καλεῖ (kalei)
sauc G2564 V-PIA-3S kalei: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριον (Kyrion)
par, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
44 Matthew 22:44
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου Ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου Ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου
🇱🇻 Latvian:
Tas Kungs sacīja uz manu Kungu sēdies pie Manas labās rokas tiekāms Es lieku Tavus ienaidniekus par pameslu Tavām kājām -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Tas, Kungs, sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Κύριος (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
manu, Kungu G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κάθου (Kathou)
sēdies G2521 V-PMM/P-2S Kathou: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
pie, labās, rokas G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
μου (mou)
Manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἕως (Heōs)
- G2193 Conj Heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
θῶ (thō)
Es, lieku G5087 V-ASA-1S thō: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθρούς (echthrous)
Tavus, ienaidniekus G2190 Adj-AMP echthrous: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ὑποκάτω (Hypokatō)
par, pameslu G5270 Prep Hypokatō: Underneath, below, under. From hupo and kato; down under, i.e. Beneath.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
Tavām, kājām G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tiekāms
45 Matthew 22:45
🇬🇷 Greek:
Εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Ja nu Dāvids sauc Viņu par Kungu kā tad Tas var būt viņa dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvids G1138 N-NMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
καλεῖ (kalei)
sauc G2564 V-PIA-3S kalei: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριον (Kyrion)
par, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πῶς (pōs)
kā, tad G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
υἱὸς (huios)
Tas, var, būt, dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
46 Matthew 22:46
🇬🇷 Greek:
Καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι
🇱🇻 Latvian:
Un neviens nevarēja Viņam atbildēt neviena vārda un no tās dienas arī neviens nedrīkstēja vairs Viņam ko jautāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐδύνατο (edynato)
nevarēja G1410 V-IIM/P-3S edynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἀποκριθῆναι (apokrithēnai)
atbildēt G611 V-ANP apokrithēnai: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λόγον (logon)
neviena, vārda G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
οὐδὲ (oude)
- G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐτόλμησέν (etolmēsen)
nedrīkstēja G5111 V-AIA-3S etolmēsen: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
τις (tis)
neviens G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐκείνης (ekeinēs)
tās G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐπερωτῆσαι (eperōtēsai)
jautāt G1905 V-ANA eperōtēsai: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
- (no match) arī ,ko ,un