📖 Matthew Chapter 19

1 Matthew 19:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Jēzus šos vārdus bija beidzis runāt Viņš aizgāja no Galilejas un nonāca Jūdejas robežās viņpus Jordānas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐτέλεσεν (etelesen)
bija, beidzis G5055 V-AIA-3S etelesen: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγους (logous)
vārdus G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτους (toutous)
šos G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
μετῆρεν (metēren)
aizgāja G3332 V-AIA-3S metēren: To change my position, depart, remove. From meta and airo; to betake oneself, i.e. Remove.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅρια (horia)
robežās G3725 N-ANP horia: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejas G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
πέραν (peran)
viņpus G4008 Prep peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰορδάνου (Iordanou)
Jordānas G2446 N-GMS Iordanou: Of Hebrew origin; the Jordanes, a river of Palestine.
- (no match) runāt ,Viņš
2 Matthew 19:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian:
Un daudz ļaužu gāja Viņam pakaļ un Viņš tos dziedināja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
gāja, pakaļ G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλοι (ochloi)
ļaužu G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολλοί (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθεράπευσεν (etherapeusen)
dziedināja G2323 V-AIA-3S etherapeusen: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκεῖ (ekei)
- G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
- (no match) Viņš
3 Matthew 19:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν
🇱🇻 Latvian:
Un farizeji nāca pie Viņa To kārdinādami un sacīja Viņam Vai ir atļauts šķirties no savas sievas katra iemesla dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσῆλθον (prosēlthon)
nāca, pie G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
πειράζοντες (peirazontes)
kārdinādami G3985 V-PPA-NMP peirazontes: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰ (Ei)
Vai G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἔξεστιν (exestin)
ir, atļauts G1832 V-PIA-3S exestin: It is permitted, lawful, possible.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀπολῦσαι (apolysai)
šķirties G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievas G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατὰ (kata)
dēļ G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πᾶσαν (pasan)
katra G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
αἰτίαν (aitian)
iemesla G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
- (no match) Viņam ,no
4 Matthew 19:4
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπ ἀρχῆς Ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτοὺς
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Vai neesat lasījuši ka Radītājs iesākumā tos radījis kā vīru un sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐκ (Ouk)
Vai, ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνέγνωτε (anegnōte)
esat, lasījuši G314 V-AIA-2P anegnōte: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κτίσας (ktisas)
Radītājs G2936 V-APA-NMS ktisas: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀρχῆς (archēs)
iesākumā G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
Ἄρσεν (Arsen)
vīru G730 N-ANS Arsen: Male. Arsen probably from airo; male.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θῆλυ (thēly)
sievu G2338 Adj-ANS thēly: Female. From the same as thelazo; female.
ἐποίησεν (epoiēsen)
radījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,un ,kā
5 Matthew 19:5
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν Ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν
🇱🇻 Latvian:
un sacīja tādēļ cilvēks atstās tēvu un māti un pieķersies pie savas sievas; un šie divi būs viena miesa-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἕνεκα (Heneka)
tādēļ G1752 Prep Heneka: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
καταλείψει (kataleipsei)
atstās G2641 V-FIA-3S kataleipsei: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κολληθήσεται (kollēthēsetai)
pieķersies G2853 V-FIP-3S kollēthēsetai: From kolla; to glue, i.e. to stick.
τῇ (tē)
pie G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικὶ (gynaiki)
sievas G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσονται (esontai)
būs G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σάρκα (sarka)
miesa G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
μίαν (mian)
viena G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
- (no match) šie
6 Matthew 19:6
🇬🇷 Greek:
ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω
🇱🇻 Latvian:
Tātad viņi nav vairs divi bet viena miesa; ko nu Dievs savienojis to cilvēkam nebūs šķirt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥστε (hōste)
Tātad G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
οὐκέτι (ouketi)
nav, vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
εἰσὶν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
σὰρξ (sarx)
miesa G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
μία (mia)
viena G1520 Adj-NFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
συνέζευξεν (synezeuxen)
savienojis G4801 V-AIA-3S synezeuxen: To yoke together, unite (as man and wife). From sun and the base of zeugos; to yoke together, i.e. conjoin.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēkam G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
μὴ (mē)
nebūs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χωριζέτω (chōrizetō)
šķirt G5563 V-PMA-3S chōrizetō: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
- (no match) viņi ,to
7 Matthew 19:7
🇬🇷 Greek:
Λέγουσιν αὐτῷ Τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Tie saka Viņam Kā tad Mozus ir pavēlējis dot šķiršanās rakstu un šķirties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγουσιν (Legousin)
Tie, saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἐνετείλατο (eneteilato)
ir, pavēlējis G1781 V-AIM-3S eneteilato: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
βιβλίον (biblion)
rakstu G975 N-ANS biblion: A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.
ἀποστασίου (apostasiou)
šķiršanās G647 N-GNS apostasiou: Neuter of a adjective from a derivative of aphistemi; properly, something separative, i.e. divorce.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολῦσαι (apolysai)
šķirties G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
8 Matthew 19:8
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτοῖς Ὅτι Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν ἀπ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως
🇱🇻 Latvian:
Viņš saka tiem Mozus jums atļāva šķirties no savām sievām jūsu cietsirdības dēļ bet no iesākuma tas tā nav bijis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
Viņš, saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὅτι (Hoti)
- G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκληροκαρδίαν (sklērokardian)
cietsirdības G4641 N-AFS sklērokardian: Feminine of a compound of skleros and kardia; hard-heartedness, i.e., destitution of perception.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπέτρεψεν (epetrepsen)
atļāva G2010 V-AIA-3S epetrepsen: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπολῦσαι (apolysai)
šķirties G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκας (gynaikas)
sievām G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ὑμῶν (hymōn)
savām G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀρχῆς (archēs)
iesākuma G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γέγονεν (gegonen)
bijis G1096 V-RIA-3S gegonen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
- (no match) no ,dēļ ,tas
9 Matthew 19:9
🇬🇷 Greek:
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku kas no savas sievas šķiras ja ne netiklības dēļ un prec citu tas pārkāpj laulību; un kas atšķirtu prec tas pārkāpj laulību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀπολύσῃ (apolysē)
šķiras G630 V-ASA-3S apolysē: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievas G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
ja, ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπὶ (epi)
dēļ G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πορνείᾳ (porneia)
netiklības G4202 N-DFS porneia: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γαμήσῃ (gamēsē)
prec G1060 V-ASA-3S gamēsē: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
ἄλλην (allēn)
citu G243 Adj-AFS allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
μοιχᾶται (moichatai)
tas, pārkāpj, laulību G3429 V-PIM/P-3S moichatai: To commit adultery, not only of a married woman but of a married man. From moichos; to commit adultery.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
ἀπολελυμένην (apolelymenēn)
atšķirtu G630 V-RPP-AFS apolelymenēn: To release, let go, send away, divorce, to be rid; to depart.
γαμήσας (gamēsas)
prec G1060 V-APA-NMS gamēsas: To marry, used of either sex.
μοιχᾶται (moichatai)
pārkāpj, laulību G3429 V-PIM-3S moichatai: To commit adultery, not only of a married woman but of a married man.
- (no match) no ,tas
10 Matthew 19:10
🇬🇷 Greek:
Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ Εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός οὐ συμφέρει γαμῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Viņa mācekļi saka Viņam Ja tas tā ir vīra un sievas starpā tad nav labi precēties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγουσιν (Legousin)
saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταί (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰτία (aitia)
- G156 N-NFS aitia: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
vīra G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
μετὰ (meta)
un G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικός (gynaikos)
sievas G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
συμφέρει (sympherei)
nav, labi G4851 V-PIA-3S sympherei: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
γαμῆσαι (gamēsai)
precēties G1060 V-ANA gamēsai: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
- (no match) tas ,starpā ,tad
11 Matthew 19:11
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον τοῦτον ἀλλ οἷς δέδοται
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš sacīja tiem Visi nespēj saprast šo vārdu bet tik tie kam tas ir dots
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πάντες (pantes)
Visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
χωροῦσιν (chōrousin)
nespēj, saprast G5562 V-PIA-3P chōrousin: From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦτον (touton)
šo G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἷς (hois)
kam G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
δέδοται (dedotai)
ir, dots G1325 V-RIM/P-3S dedotai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
- (no match) Viņš ,tik ,tie ,tas
12 Matthew 19:12
🇬🇷 Greek:
εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω
🇱🇻 Latvian:
Jo ir bezdzimuma cilvēki kas tādi no mātes miesām Un ir bezdzimuma cilvēki ko citi padarījuši par tādiem Un ir bezdzimuma cilvēki kas paši sevi padarījuši par tādiem Debesu valstības dēļ Kas to spēj saprast lai saprot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰσὶν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εὐνοῦχοι (eunouchoi)
bezdzimuma, cilvēki G2135 N-NMP eunouchoi: From eune and echo; a castrated person; by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
κοιλίας (koilias)
miesām G2836 N-GFS koilias: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
μητρὸς (mētros)
mātes G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
ἐγεννήθησαν (egennēthēsan)
tādi G1080 V-AIP-3P egennēthēsan: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσὶν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εὐνοῦχοι (eunouchoi)
bezdzimuma, cilvēki G2135 N-NMP eunouchoi: From eune and echo; a castrated person; by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain.
οἵτινες (hoitines)
ko G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
εὐνουχίσθησαν (eunouchisthēsan)
padarījuši, par, tādiem G2134 V-AIP-3P eunouchisthēsan: To make into a eunuch, emasculate, castrate. From eunouchos; to castrate.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
citi G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσὶν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εὐνοῦχοι (eunouchoi)
bezdzimuma, cilvēki G2135 N-NMP eunouchoi: From eune and echo; a castrated person; by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
εὐνούχισαν (eunouchisan)
paši, sevi, padarījuši G2134 V-AIA-3P eunouchisan: To make into a eunuch, emasculate, castrate. From eunouchos; to castrate.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstības G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμενος (dynamenos)
spēj G1410 V-PPM/P-NMS dynamenos: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
χωρεῖν (chōrein)
saprast G5562 V-PNA chōrein: From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
χωρείτω (chōreitō)
lai, saprot G5562 V-PMA-3S chōreitō: From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
- (no match) par ,tādiem ,to
13 Matthew 19:13
🇬🇷 Greek:
Τότε προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad atnesa bērniņus pie Viņa ka Viņš tiem rokas uzliktu un Dievu lūgtu; bet mācekļi norāja tos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσηνέχθησαν (prosēnechthēsan)
atnesa G4374 V-AIP-3P prosēnechthēsan: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παιδία (paidia)
bērniņus G3813 N-NNP paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐπιθῇ (epithē)
uzliktu G2007 V-ASA-3S epithē: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεύξηται (proseuxētai)
Dievu, lūgtu G4336 V-ASM-3S proseuxētai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπετίμησαν (epetimēsan)
norāja G2008 V-AIA-3P epetimēsan: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš
14 Matthew 19:14
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus sacīja Laidiet bērniņus un neliedziet tiem pie Manis nākt jo tādiem pieder Debesu valstība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄφετε (Aphete) Laidiet G863 V-AMA-2P Aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδία (paidia)
bērniņus G3813 N-ANP paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κωλύετε (kōlyete)
liedziet G2967 V-PMA-2P kōlyete: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
αὐτὰ (auta)
tiem G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐλθεῖν (elthein)
nākt G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρός (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
Manis G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοιούτων (toioutōn)
tādiem G5108 DPro-GNP toioutōn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἐστὶν (estin)
pieder G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
15 Matthew 19:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἐπορεύθη ἐκεῖθεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem uzlika rokas un tad aizgāja no turienes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθεὶς (epitheis)
uzlika G2007 V-APA-NMS epitheis: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπορεύθη (eporeuthē)
aizgāja G4198 V-AIP-3S eporeuthē: To travel, journey, go, die.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
- (no match) Viņš ,tad ,un
16 Matthew 19:16
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν Διδάσκαλε τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον
🇱🇻 Latvian:
Un redzi viens piegāja pie Viņa un sacīja Mācītāj ko laba man būs darīt lai es dabūtu mūžīgu dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
προσελθὼν (proselthōn)
piegāja G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἀγαθὸν (agathon)
laba G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
ποιήσω (poiēsō)
man, būs, darīt G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σχῶ (schō)
es, dabūtu G2192 V-ASA-1S schō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ζωὴν (zōēn)
dzīvību G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
mūžīgu G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
- (no match) un
17 Matthew 19:17
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν τήρησον τὰς ἐντολάς
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tam sacīja Ko tu Man jautā par to kas labs; tik viens ir Labais Bet ja tu gribi ieiet dzīvībā tad turi baušļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Man G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐρωτᾷς (erōtas)
tu, jautā G2065 V-PIA-2S erōtas: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
to G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθοῦ (agathou)
kas, labs G18 Adj-GNS agathou: A primary word;
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθός (agathos)
Labais G18 Adj-NMS agathos: A primary word;
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θέλεις (theleis)
tu, gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴν (zōēn)
dzīvībā G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
ieiet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
τήρησον (tērēson)
turi G5083 V-AMA-2S tērēson: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολάς (entolas)
baušļus G1785 N-AFP entolas: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
- (no match) Viņš ,tik ,tad
18 Matthew 19:18
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ Ποίας Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Τὸ Οὐ φονεύσεις Οὐ μοιχεύσεις Οὐ κλέψεις Οὐ ψευδομαρτυρήσεις
🇱🇻 Latvian:
Tas saka Viņam Kurus Un Jēzus sacīja Tev nebūs zagt; tev nebūs dot nepatiesu liecību;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ποίας (Poias)
Kurus G4169 IPro-AFP Poias: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τὸ (To)
- G3588 Art-ANS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φονεύσεις (phoneuseis)
- G5407 V-FIA-2S phoneuseis: To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μοιχεύσεις (moicheuseis)
- G3431 V-FIA-2S moicheuseis: To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κλέψεις (klepseis)
Tev, nebūs, zagt G2813 V-FIA-2S klepseis: To steal. A primary verb; to filch.
Οὐ (Ou)
- G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ψευδομαρτυρήσεις (pseudomartyrēseis)
tev, nebūs, dot, nepatiesu, liecību G5576 V-FIA-2S pseudomartyrēseis: To testify falsely, bear false witness. From pseudomartur; to be an untrue testifier, i.e. Offer falsehood in evidence.
- (no match) Tas
19 Matthew 19:19
🇬🇷 Greek:
Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
🇱🇻 Latvian:
godā savu tēvu un māti; un tev būs savu tuvāku mīlēt kā sevi pašu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίμα (Tima)
- G5091 V-PMA-2S Tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
tev, būs, mīlēt G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
tuvāku G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σεαυτόν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
- (no match) godā ,savu
20 Matthew 19:20
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα τί ἔτι ὑστερῶ
🇱🇻 Latvian:
Jauneklis saka Viņam To visu esmu turējis Kā man vēl trūkst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεανίσκος (neaniskos)
Jauneklis G3495 N-NMS neaniskos: A young man, youth, an attendant. From the same as neanias; a youth.
Ταῦτα (Tauta)
To G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐφύλαξα (ephylaxa)
esmu, turējis G5442 V-AIA-1S ephylaxa: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
τί (ti)
G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ὑστερῶ (hysterō)
man, trūkst G5302 V-PIA-1S hysterō: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short.
21 Matthew 19:21
🇬🇷 Greek:
Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Jēzus tam sacīja Ja tu gribi būt pilnīgs tad noej pārdod visu kas tev ir un atdod to nabagiem; tad tev būs manta debesīs; un tad nāc un staigā Man pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔφη (Ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S Ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
θέλεις (theleis)
tu, gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
τέλειος (teleios)
pilnīgs G5046 Adj-NMS teleios: From telos; complete; neuter completeness.
εἶναι (einai)
būt G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὕπαγε (hypage)
noej G5217 V-PMA-2S hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
πώλησόν (pōlēson)
pārdod G4453 V-AMA-2S pōlēson: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπάρχοντα (hyparchonta)
visu, kas, tev, ir G5225 V-PPA-ANP hyparchonta: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δὸς (dos)
atdod G1325 V-AMA-2S dos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτωχοῖς (ptōchois)
nabagiem G4434 Adj-DMP ptōchois: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕξεις (hexeis)
tev, būs G2192 V-FIA-2S hexeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
θησαυρὸν (thēsauron)
manta G2344 N-AMS thēsauron: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεῦρο (deuro)
nāc G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἀκολούθει (akolouthei)
staigā, pakaļ G190 V-PMA-2S akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tad ,tad ,un ,to
22 Matthew 19:22
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον τοῦτον ἀπῆλθεν λυπούμενος ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά
🇱🇻 Latvian:
Bet kad jauneklis dzirdēja šos vārdus viņš aizgāja noskumis jo tam bija daudz mantas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσας (Akousas)
kad, dzirdēja G191 V-APA-NMS Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεανίσκος (neaniskos)
jauneklis G3495 N-NMS neaniskos: A young man, youth, an attendant. From the same as neanias; a youth.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦτον (touton)
šos G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
viņš, aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
λυπούμενος (lypoumenos)
noskumis G3076 V-PPM/P-NMS lypoumenos: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχων (echōn)
tam, bija G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
κτήματα (ktēmata)
mantas G2933 N-ANP ktēmata: From ktaomai; an acquirement, i.e. Estate.
πολλά (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
23 Matthew 19:23
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πλούσιος δυσκόλως εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus sacīja uz Saviem mācekļiem Patiesi Es jums saku bagātais grūti ieies Debesu valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πλούσιος (plousios)
bagātais G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
δυσκόλως (dyskolōs)
grūti G1423 Adv dyskolōs: With difficulty, hardly. Adverb from duskolos; impracticably.
εἰσελεύσεται (eiseleusetai)
ieies G1525 V-FIM-3S eiseleusetai: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
24 Matthew 19:24
🇬🇷 Greek:
πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un atkal Es jums saku vieglāk kamielim iziet caur adatas aci nekā bagātam ieiet Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐκοπώτερόν (eukopōteron)
vieglāk G2123 Adj-NNS-C eukopōteron: Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κάμηλον (kamēlon)
kamielim G2574 N-AFS kamēlon: A camel or dromedary. Of Hebrew origin; a
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τρυπήματος (trypēmatos)
- G5169 N-GNS trypēmatos: A hole; the eye of a needle. From a derivative of the base of trumalia; an aperture, i.e. A needle's eye.
ῥαφίδος (rhaphidos)
adatas, aci G4476 N-GFS rhaphidos: A needle. From a primary rhapto; a needle.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
iziet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πλούσιον (plousion)
bagātam G4145 Adj-AMS plousion: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
ieiet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
25 Matthew 19:25
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες Τίς ἄρα δύναται σωθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņa mācekļi to dzirdēdami ļoti izbijās un sacīja Kas tad var tikt pestīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσαντες (Akousantes)
to, dzirdēdami G191 V-APA-NMP Akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐξεπλήσσοντο (exeplēssonto)
izbijās G1605 V-IIM/P-3P exeplēssonto: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
σφόδρα (sphodra)
ļoti G4970 Adv sphodra: Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄρα (ara)
tad G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σωθῆναι (sōthēnai)
tikt, pestīts G4982 V-ANP sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) Viņa ,un
26 Matthew 19:26
🇬🇷 Greek:
Ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν παρὰ δὲ Θεῷ πάντα δυνατά
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tos uzlūkoja un tiem sacīja Cilvēkiem tas nav iespējams bet Dievam visas lietas iespējamas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐμβλέψας (Emblepsas)
uzlūkoja G1689 V-APA-NMS Emblepsas: From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Παρὰ (Para)
- G3844 Prep Para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
Cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τοῦτο (touto)
tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
ἀδύνατόν (adynaton) nav, iespējams G102 Adj-NNS adynaton: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάντα (panta)
visas, lietas G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δυνατά (dynata)
iespējamas G1415 Adj-NNP dynata: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
- (no match) tos ,un
27 Matthew 19:27
🇬🇷 Greek:
Τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι τί ἄρα ἔσται ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
Tad Pēteris atbildēja un Viņam sacīja Redzi mēs esam visu atstājuši un Tev sekojuši Kas mums būs par to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀφήκαμεν (aphēkamen) esam, atstājuši G863 V-AIA-1P aphēkamen: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολουθήσαμέν (ēkolouthēsamen)
sekojuši G190 V-AIA-1P ēkolouthēsamen: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τί (ti)
Kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄρα (ara)
- G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) un ,par ,to
28 Matthew 19:28
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι ἐν τῇ παλινγενεσίᾳ ὅταν καθίσῃ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ καθήσεσθε καὶ ὑμεῖς ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus sacīja tiem Patiesi Es jums saku jūs kas Man sekojuši jaunajā pasaulē kad Cilvēka Dēls sēdēs uz Sava godības krēsla arī sēdēsit uz divpadsmit krēsliem un tiesāsit divpadsmit Israēla ciltis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκολουθήσαντές (akolouthēsantes)
kas, sekojuši G190 V-APA-NMP akolouthēsantes: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παλινγενεσίᾳ (palingenesia)
jaunajā, pasaulē G3824 N-DFS palingenesia: A new birth, regeneration, renewal. From palin and genesis; rebirth, i.e. spiritual renovation; specially, Messianic restoration.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
καθίσῃ (kathisē)
sēdēs G2523 V-ASA-3S kathisē: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
θρόνου (thronou)
krēsla G2362 N-GMS thronou: From thrao; a stately seat; by implication, power or a potentate.
δόξης (doxēs)
godības G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
αὐτοῦ (autou)
Sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καθήσεσθε (kathēsesthe)
sēdēsit G2521 V-FIM-2P kathēsesthe: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
θρόνους (thronous)
krēsliem G2362 N-AMP thronous: From thrao; a stately seat; by implication, power or a potentate.
κρίνοντες (krinontes)
tiesāsit G2919 V-PPA-NMP krinontes: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AFP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
φυλὰς (phylas)
ciltis G5443 N-AFP phylas: A tribe or race of people. From phuo; an offshoot, i.e. Race or clan.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) un
29 Matthew 19:29
🇬🇷 Greek:
καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ μου ὀνόματός ἑκατονταπλασίονα λήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει
🇱🇻 Latvian:
Un kas atstājis mājas vai brāļus vai māsas vai tēvu vai māti vai sievu vai bērnus vai tīrumus Mana Vārda dēļ tas saņems daudzkārt vairāk un iemantos mūžīgu dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
- G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅστις (hostis)
kas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἀφῆκεν (aphēken) atstājis G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
οἰκίας (oikias)
mājas G3614 N-AFP oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀδελφὰς (adelphas)
māsas G79 N-AFP adelphas: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τέκνα (tekna)
bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀγροὺς (agrous)
tīrumus G68 N-AMP agrous: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ἕνεκεν (heneken)
dēļ G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὀνόματός (onomatos)
Vārda G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἑκατονταπλασίονα (hekatontaplasiona)
daudzkārt, vairāk G1542 Adj-ANP hekatontaplasiona: A hundredfold. From hekaton and a presumed derivative of plasso; a hundred times.
λήμψεται (lēmpsetai)
saņems G2983 V-FIM-3S lēmpsetai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζωὴν (zōēn)
dzīvību G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
mūžīgu G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
κληρονομήσει (klēronomēsei)
iemantos G2816 V-FIA-3S klēronomēsei: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
- (no match) tas
30 Matthew 19:30
🇬🇷 Greek:
Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι
🇱🇻 Latvian:
Bet daudzi kas bija pirmie būs pēdējie un kas bija pēdējie būs pirmie
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλοὶ (Polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP Polloi: Much, many; often.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔσονται (esontai)
būs G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρῶτοι (prōtoi)
pirmie G4413 Adj-NMP prōtoi: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἔσχατοι (eschatoi)
pēdējie G2078 Adj-NMP eschatoi: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσχατοι (eschatoi)
kas, bija, pēdējie G2078 Adj-NMP eschatoi: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
πρῶτοι (prōtoi)
būs, pirmie G4413 Adj-NMP prōtoi: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
- (no match) kas ,bija