📖 Matthew Chapter 13

1 Matthew 13:1
🇬🇷 Greek:
Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν
🇱🇻 Latvian:
Tanī dienā Jēzus no nama izgājis apsēdās jūras malā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείνῃ (ekeinē)
Tanī G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐξελθὼν (exelthōn)
izgājis G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τῆς (tēs)
no G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
nama G3614 N-GFS oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἐκάθητο (ekathēto)
apsēdās G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūras, malā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
2 Matthew 13:2
🇬🇷 Greek:
καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει
🇱🇻 Latvian:
Un daudz ļaužu sapulcējās pie Viņa tā ka Viņš iekāpa laivā un apsēdās un visi ļaudis stāvēja krastmalā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνήχθησαν (synēchthēsan)
sapulcējās G4863 V-AIP-3P synēchthēsan: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλοι (ochloi)
ļaužu G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολλοί (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
αὐτὸν (auton)
Viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐμβάντα (embanta)
iekāpa G1684 V-APA-AMS embanta: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
καθῆσθαι (kathēsthai)
apsēdās G2521 V-PNM/P kathēsthai: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
visi G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰγιαλὸν (aigialon)
krastmalā G123 N-AMS aigialon: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).
εἱστήκει (heistēkei)
stāvēja G2476 V-LIA-3S heistēkei: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
- (no match) un
3 Matthew 13:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem daudz runāja līdzībās un sacīja Redzi sējējs izgāja sēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλάλησεν (elalēsen)
runāja G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλὰ (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρων (speirōn)
sējējs G4687 V-PPA-NMS speirōn: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρειν (speirein)
sēt G4687 V-PNA speirein: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
- (no match) Viņš ,un
4 Matthew 13:4
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά
🇱🇻 Latvian:
Un viņam sējot cita sēkla krita ceļmalā un putni nāca un to apēda;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρειν (speirein)
sējot G4687 V-PNA speirein: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ha)
cita G3739 RelPro-NNP ha: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
ceļmalā G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθόντα (elthonta)
nāca G2064 V-APA-NNP elthonta: To come, go.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putni G4071 N-NNP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
κατέφαγεν (katephagen)
apēda G2719 V-AIA-3S katephagen: To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
αὐτά (auta)
to G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) sēkla ,un
5 Matthew 13:5
🇬🇷 Greek:
Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς
🇱🇻 Latvian:
un cita krita uz akmenāju kur tai nebija daudz zemes un tā tūdaļ uzdīga tāpēc ka tai nebija dziļas zemes;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλα (Alla)
un G243 Adj-NNP Alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετρώδη (petrōdē)
akmenāju G4075 Adj-ANP petrōdē: Rocky, stony. From petra and eidos; rock-like, i.e. Rocky.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶχεν (eichen)
tai, nebija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γῆν (gēn)
zemes G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
πολλήν (pollēn)
daudz G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐξανέτειλεν (exaneteilen)
uzdīga G1816 V-AIA-3S exaneteilen: To rise (spring) up out (of the ground). From ek and anatello; to start up out of the ground, i.e. Germinate.
διὰ (dia)
tāpēc, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχειν (echein)
nebija G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
βάθος (bathos)
dziļas G899 N-ANS bathos: From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) cita ,tai ,tā
6 Matthew 13:6
🇬🇷 Greek:
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη
🇱🇻 Latvian:
bet kad saule uzlēca tad tā savīta un nokalta tāpēc ka tai nebija saknes;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡλίου (hēliou)
saule G2246 N-GMS hēliou: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
δὲ (de)
bet, kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνατείλαντος (anateilantos)
uzlēca G393 V-APA-GMS anateilantos: To make to rise, I rise, shine (generally of the sun, and hence met.). From ana and the base of telos; to arise.
ἐκαυματίσθη (ekaumatisthē)
savīta G2739 V-AIP-3S ekaumatisthē: To burn, scorch. From kauma; to burn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
tāpēc, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχειν (echein)
nebija G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ῥίζαν (rhizan)
saknes G4491 N-AFS rhizan: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
ἐξηράνθη (exēranthē)
nokalta G3583 V-AIP-3S exēranthē: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
- (no match) tad ,tā ,tai
7 Matthew 13:7
🇬🇷 Greek:
Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἔπνιξαν αὐτά
🇱🇻 Latvian:
bet cita iekrita ērkšķos un ērkšķi uzauga un to nomāca;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλα (Alla)
cita G243 Adj-NNP Alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔπεσεν (epesen)
iekrita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάνθας (akanthas)
ērkšķos G173 N-AFP akanthas: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνέβησαν (anebēsan)
uzauga G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄκανθαι (akanthai)
ērkšķi G173 N-NFP akanthai: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔπνιξαν (epnixan)
nomāca G4155 V-AIA-3P epnixan: To choke, throttle, strangle; hence: I drown. Strengthened from pneo; to wheeze, i.e. to throttle or strangle.
αὐτά (auta)
to G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
8 Matthew 13:8
🇬🇷 Greek:
Ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν ὃ μὲν ἑκατὸν ὃ δὲ ἑξήκοντα ὃ δὲ τριάκοντα
🇱🇻 Latvian:
bet cita krita labā zemē un nesa augļus cita simtkārtīgus cita sešdesmitkārtīgus cita trīsdesmitkārtīgus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλα (Alla)
cita G243 Adj-NNP Alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὴν (kalēn)
labā G2570 Adj-AFS kalēn: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδου (edidou)
nesa G1325 V-IIA-3S edidou: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
καρπόν (karpon)
augļus G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
(ho)
cita G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἑκατὸν (hekaton)
simtkārtīgus G1540 Adj-ANP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
(ho)
cita G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
sešdesmitkārtīgus G1835 Adj-ANP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
(ho)
cita G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τριάκοντα (triakonta)
trīsdesmitkārtīgus G5144 Adj-ANP triakonta: Thirty. The decade of treis; thirty.
9 Matthew 13:9
🇬🇷 Greek:
Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω
🇱🇻 Latvian:
Kam ausis dzirdēt tas lai dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Kam G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκουέτω (akouetō)
tas, lai, dzird G191 V-PMA-3S akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) dzirdēt
10 Matthew 13:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi piegāja pie Viņa un sacīja Kāpēc Tu uz tiem runā līdzībās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθόντες (proselthontes)
piegāja G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
λαλεῖς (laleis)
Tu, runā G2980 V-PIA-2S laleis: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
11 Matthew 13:11
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Ὅτι Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un tiem sacīja Jums ir dots zināt Debesu valstības noslēpumus bet viņiem tas nav dots
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὅτι (Hoti)
- G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ὑμῖν (Hymin)
Jums G4771 PPro-D2P Hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δέδοται (dedotai)
ir, dots G1325 V-RIM/P-3S dedotai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
γνῶναι (gnōnai)
zināt G1097 V-ANA gnōnai: A prolonged form of a primary verb; to
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μυστήρια (mystēria)
noslēpumus G3466 N-ANP mystēria: From a derivative of muo; a secret or
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἐκείνοις (ekeinois)
viņiem G1565 DPro-DMP ekeinois: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δέδοται (dedotai)
nav, dots G1325 V-RIM/P-3S dedotai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
- (no match) Viņš ,un ,tas
12 Matthew 13:12
🇬🇷 Greek:
ὅστις γὰρ ἔχει δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται ὅστις δὲ οὐκ ἔχει καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo kam ir tam tiks dots un tam būs pārpilnība; bet kam nav tam tiks atņemts arī tas kas tam ir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅστις (hostis)
kam G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δοθήσεται (dothēsetai)
tiks, dots G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περισσευθήσεται (perisseuthēsetai)
būs, pārpilnība G4052 V-FIP-3S perisseuthēsetai: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
ὅστις (hostis)
kam G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
tas G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἔχει (echei)
tam, ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀρθήσεται (arthēsetai)
tiks, atņemts G142 V-FIP-3S arthēsetai: To raise, lift up, take away, remove.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτοῦ (autou)
tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tam ,kas
13 Matthew 13:13
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ Ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν Καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc Es uz tiem runāju līdzībās jo tie redzēdami neredz un dzirdēdami nedzird un nesaprot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλῶ (lalō)
Es, runāju G2980 V-PIA-1S lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Ὅτι (Hoti)
jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
βλέποντες (blepontes)
redzēdami G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
βλέπουσιν (blepousin)
redz G991 V-PIA-3P blepousin: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀκούοντες (akouontes)
dzirdēdami G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀκούουσιν (akouousin)
dzird G191 V-PIA-3P akouousin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οὐδὲ (oude)
un G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
συνίουσιν (syniousin)
saprot G4920 V-PIA-3P syniousin: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
- (no match) tie
14 Matthew 13:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε Καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε
🇱🇻 Latvian:
Un pie tiem piepildās pravieša Jesajas vārdi kas saka ar ausīm jūs dzirdēsit bet nesapratīsit; skatīdamies jūs skatīsities bet neredzēsit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναπληροῦται (anaplēroutai)
piepildās G378 V-PIM/P-3S anaplēroutai: From ana and pleroo; to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish.
αὐτοῖς (autois)
pie, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητεία (prophēteia)
pravieša, vārdi G4394 N-NFS prophēteia: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
Ἠσαΐου (Ēsaiou)
Jesajas G2268 N-GMS Ēsaiou: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέγουσα (legousa)
kas, saka G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἀκοῇ (Akoē)
ar, ausīm G189 N-DFS Akoē: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
ἀκούσετε (akousete)
jūs, dzirdēsit G191 V-FIA-2P akousete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συνῆτε (synēte)
sapratīsit G4920 V-ASA-2P synēte: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
βλέποντες (blepontes)
skatīdamies G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
βλέψετε (blepsete)
jūs, skatīsities G991 V-FIA-2P blepsete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἴδητε (idēte)
redzēsit G3708 V-ASA-2P idēte: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
15 Matthew 13:15
🇬🇷 Greek:
Ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου Καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν Καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν Μή ποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς Καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν Καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν Καὶ ἐπιστρέψωσιν Καὶ ἰάσομαι αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Jo šo ļaužu sirds ir apcietināta un viņu ausis ir nedzirdīgas un savas acis tie ir aizdarījuši ka tie ar acīm neredz un ar ausīm nedzird un sirdī nesaprot un neatgriežas ka Es tos dziedinātu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπαχύνθη (Epachynthē)
ir, apcietināta G3975 V-AIP-3S Epachynthē: To fatten, thicken; pass. fig: I become stupid, dull, unfeeling. From a derivative of pegnumi; to thicken, i.e. to fatten.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδία (kardia)
sirds G2588 N-NFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
ļaužu G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
τούτου (toutou)
šo G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠσὶν (ōsin)
ausis G3775 N-DNP ōsin: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
βαρέως (bareōs)
nedzirdīgas G917 Adv bareōs: Heavily, with difficulty. Adverb from barus; heavily.
ἤκουσαν (ēkousan)
- G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκάμμυσαν (ekammysan)
ir, aizdarījuši G2576 V-AIA-3P ekammysan: To close, shut the eyes. From a compound of kata and the base of musterion; to shut down, i.e. Close the eyes.
Μή (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
ἴδωσιν (idōsin)
neredz G3708 V-ASA-3P idōsin: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοῖς (ophthalmois)
acīm G3788 N-DMP ophthalmois: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠσὶν (ōsin)
ausīm G3775 N-DNP ōsin: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκούσωσιν (akousōsin)
nedzird G191 V-ASA-3P akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
συνῶσιν (synōsin)
nesaprot G4920 V-ASA-3P synōsin: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin)
neatgriežas G1994 V-ASA-3P epistrepsōsin: From epi and strepho; to revert.
Καὶ (Kai)
ka G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰάσομαι (iasomai)
Es, tos, dziedinātu G2390 V-FIM-1S iasomai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ir ,viņu ,tie ,tie ,ka
16 Matthew 13:16
🇬🇷 Greek:
Ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet svētīgas ir jūsu acis jo tās redz un jūsu ausis jo tās dzird-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑμῶν (Hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P Hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μακάριοι (makarioi)
svētīgas G3107 Adj-NMP makarioi: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
βλέπουσιν (blepousin)
tās, redz G991 V-PIA-3P blepousin: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-NNP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀκούουσιν (akouousin)
tās, dzird G191 V-PIA-3P akouousin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) ir
17 Matthew 13:17
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν
🇱🇻 Latvian:
Jo patiesi Es jums saku daudzi pravieši un taisnie ir gribējuši redzēt ko jūs redzat un nav redzējuši un dzirdēt ko jūs dzirdat un nav dzirdējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δίκαιοι (dikaioi)
taisnie G1342 Adj-NMP dikaioi: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἐπεθύμησαν (epethymēsan)
ir, gribējuši G1937 V-AIA-3P epethymēsan: To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
βλέπετε (blepete)
jūs, redzat G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶδαν (eidan)
nav, redzējuši G3708 V-AIA-3P eidan: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκοῦσαι (akousai)
dzirdēt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἀκούετε (akouete)
jūs, dzirdat G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤκουσαν (ēkousan)
nav, dzirdējuši G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
18 Matthew 13:18
🇬🇷 Greek:
Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος
🇱🇻 Latvian:
Tad nu klausaities līdzību par sējēju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑμεῖς (Hymeis)
- G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὖν (oun)
Tad, nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἀκούσατε (akousate)
- G191 V-AMA-2P akousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
τοῦ (tou)
par G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείραντος (speirantos)
sējēju G4687 V-APA-GMS speirantos: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
- (no match) klausaities
19 Matthew 13:19
🇬🇷 Greek:
Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς
🇱🇻 Latvian:
Ja kas vārdu par Valstību dzird un nesaprot tad nāk ļaunais un paņem to kas viņa sirdī sēts Šis ir tas kas sēts ceļmalā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παντὸς (Pantos)
- G3956 Adj-GMS Pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀκούοντος (akouontos)
kas, dzird G191 V-PPA-GMS akouontos: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
Valstību G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συνιέντος (synientos)
saprot G4920 V-PPA-GMS synientos: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηρὸς (ponēros)
ļaunais G4190 Adj-NMS ponēros: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁρπάζει (harpazei)
paņem G726 V-PIA-3S harpazei: To seize, snatch, obtain by robbery. From a derivative of haireomai; to seize.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσπαρμένον (esparmenon)
kas, sēts G4687 V-RPM/P-ANS esparmenon: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὗτός (houtos)
Šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
ceļmalā G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
σπαρείς (spareis)
sēts G4687 V-APP-NMS spareis: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
- (no match) Ja ,kas ,par ,tad
20 Matthew 13:20
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
bet kas uz akmenāju sēts ir tas kas vārdu dzird un tūdaļ to ar prieku uzņem;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετρώδη (petrōdē)
akmenāju G4075 Adj-ANP petrōdē: Rocky, stony. From petra and eidos; rock-like, i.e. Rocky.
σπαρείς (spareis)
sēts G4687 V-APP-NMS spareis: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οὗτός (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀκούων (akouōn)
dzird G191 V-PPA-NMS akouōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαρᾶς (charas)
prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
λαμβάνων (lambanōn)
uzņem G2983 V-PPA-NMS lambanōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas
21 Matthew 13:21
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται
🇱🇻 Latvian:
bet viņam nav saknes sevī un viņš ir nepastāvīgs Kad uziet bēdas vai vajāšanas vārda dēļ tad viņš tūdaļ apgrēkojas;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
nav G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ῥίζαν (rhizan)
saknes G4491 N-AFS rhizan: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
sevī G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
ἀλλὰ (alla)
un G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πρόσκαιρός (proskairos)
nepastāvīgs G4340 Adj-NMS proskairos: For a season, temporary. From pros and kairos; for the occasion only, i.e. Temporary.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γενομένης (genomenēs)
Kad, uziet G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θλίψεως (thlipseōs)
bēdas G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
διωγμοῦ (diōgmou)
vajāšanas G1375 N-GMS diōgmou: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārda G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
σκανδαλίζεται (skandalizetai)
apgrēkojas G4624 V-PIM/P-3S skandalizetai: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
- (no match) viņam ,viņš ,viņš ,tad
22 Matthew 13:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται
🇱🇻 Latvian:
bet kas sēts ērkšķos ir tas kas vārdu dzird un šīs pasaules zūdīšanās un bagātības viltība nomāc vārdu un viņš nenes augļus;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάνθας (akanthas)
ērkšķos G173 N-AFP akanthas: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
σπαρείς (spareis)
sēts G4687 V-APP-NMS spareis: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οὗτός (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀκούων (akouōn)
dzird G191 V-PPA-NMS akouōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέριμνα (merimna)
zūdīšanās G3308 N-NFS merimna: Care, worry, anxiety. From merizo; solicitude.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τούτου (toutou)
šīs G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπάτη (apatē)
viltība G539 N-NFS apatē: Deceit, deception, deceitfulness, delusion. From apatao; delusion.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλούτου (ploutou)
bagātības G4149 N-GMS ploutou: From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
συμπνίγει (sympnigei)
nomāc G4846 V-PIA-3S sympnigei: To choke utterly, as weeds do plants; I crowd upon. From sun and pnigo; to strangle completely, i.e. to drown, or to crowd.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄκαρπος (akarpos)
nenes, augļus G175 Adj-NMS akarpos: Unfruitful, barren, profitless. Barren.
γίνεται (ginetai)
- G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) kas ,viņš
23 Matthew 13:23
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατὸν ὃ δὲ ἑξήκοντα ὃ δὲ τριάκοντα
🇱🇻 Latvian:
bet kas sēts labā zemē ir tas kas vārdu dzird un saprot tas tad nes augļus cits simtkārtīgus un cits sešdesmitkārtīgus un cits trīsdesmitkārtīgus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὴν (kalēn)
labā G2570 Adj-AFS kalēn: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
σπαρείς (spareis)
sēts G4687 V-APP-NMS spareis: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οὗτός (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀκούων (akouōn)
dzird G191 V-PPA-NMS akouōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνιείς (synieis)
saprot G4920 V-PPA-NMS synieis: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
ὃς (hos)
tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δὴ (dē)
tad G1211 Prtcl dē: Probably akin to de; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.
καρποφορεῖ (karpophorei)
nes, augļus G2592 V-PIA-3S karpophorei: To bear fruit. From karpophoros; to be fertile.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιεῖ (poiei)
- G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
cits G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἑκατὸν (hekaton)
simtkārtīgus G1540 Adj-ANP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
(ho)
cits G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
sešdesmitkārtīgus G1835 Adj-ANP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
(ho)
cits G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τριάκοντα (triakonta)
trīsdesmitkārtīgus G5144 Adj-ANP triakonta: Thirty. The decade of treis; thirty.
- (no match) kas
24 Matthew 13:24
🇬🇷 Greek:
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Vēl citu līdzību Viņš tiem sacīja Debesu valstība ir līdzīga cilvēkam kas labu sēklu sēja savā tīrumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλην (Allēn)
citu G243 Adj-AFS Allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
παρέθηκεν (parethēken)
- G3908 V-AIA-3S parethēken: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὡμοιώθη (Hōmoiōthē)
ir, līdzīga G3666 V-AIP-3S Hōmoiōthē: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
σπείραντι (speiranti)
kas, sēja G4687 V-APA-DMS speiranti: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
καλὸν (kalon)
labu G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
σπέρμα (sperma)
sēklu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρῷ (agrō)
tīrumā G68 N-DMS agrō: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
αὐτοῦ (autou)
savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Vēl ,Viņš
25 Matthew 13:25
🇬🇷 Greek:
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν
🇱🇻 Latvian:
Bet ļaudīm guļot nāca viņa ienaidnieks un iesēja nezāli kviešu starpā un aizgāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθεύδειν (katheudein)
guļot G2518 V-PNA katheudein: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
ļaudīm G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθρὸς (echthros)
ienaidnieks G2190 Adj-NMS echthros: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέσπειρεν (epespeiren)
iesēja G4687 V-AIA-3S epespeiren: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ζιζάνια (zizania)
nezāli G2215 N-ANP zizania: Darnel or false grain.
ἀνὰ (ana)
- G303 Prep ana: A primary preposition and adverb; properly, up; but used severally, or at.
μέσον (meson)
starpā G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σίτου (sitou)
kviešu G4621 N-GMS sitou: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
26 Matthew 13:26
🇬🇷 Greek:
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια
🇱🇻 Latvian:
Un kad labība auga un metās vārpās tad parādījās arī nezāle
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐβλάστησεν (eblastēsen)
auga G985 V-AIA-3S eblastēsen: Intrans: I sprout; trans: I cause to sprout, make to grow up. From blastos; to germinate; by implication, to yield fruit.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χόρτος (chortos)
labība G5528 N-NMS chortos: Grass, herbage, growing grain, hay. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καρπὸν (karpon)
vārpās G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
ἐποίησεν (epoiēsen)
metās G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐφάνη (ephanē)
parādījās G5316 V-AIP-3S ephanē: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζιζάνια (zizania)
nezāle G2215 N-NNP zizania: Darnel or false grain.
27 Matthew 13:27
🇬🇷 Greek:
Προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ Κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια
🇱🇻 Latvian:
Tad nama tēva kalpi pie tā piegājuši sacīja kungs vai tu neesi labu sēklu sējis savā tīrumā No kurienes tad radusies nezāle
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Προσελθόντες (Proselthontes)
piegājuši G4334 V-APA-NMP Proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλοι (douloi)
kalpi G1401 N-NMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκοδεσπότου (oikodespotou)
nama, tēva G3617 N-GMS oikodespotou: A head of a household. From oikos and despotes; the head of a family.
εἶπον (eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
οὐχὶ (ouchi)
vai G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
καλὸν (kalon)
labu G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
σπέρμα (sperma)
sēklu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ἔσπειρας (espeiras)
tu, sējis G4687 V-AIA-2S espeiras: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῷ (sō)
savā G4674 PPro-DM2S sō: Yours, thy, thine. From su; thine.
ἀγρῷ (agrō)
tīrumā G68 N-DMS agrō: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
πόθεν (pothen)
No, kurienes G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔχει (echei)
radusies G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ζιζάνια (zizania)
nezāle G2215 N-ANP zizania: Darnel or false grain.
- (no match) pie ,tā ,neesi
28 Matthew 13:28
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν Οἱ δὲ δοῦλοι αὐτῷ λέγουσιν Θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά
🇱🇻 Latvian:
Un viņš tiem sacīja to ienaidnieks darījis - Tad kalpi tam sacīja vai gribi ka mēs ejam to izravēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐχθρὸς (Echthros)
ienaidnieks G2190 Adj-NMS Echthros: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δοῦλοι (douloi)
kalpi G1401 N-NMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγουσιν (legousin)
sacīja G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Θέλεις (Theleis)
vai, gribi G2309 V-PIA-2S Theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἀπελθόντες (apelthontes)
ejam G565 V-APA-NMP apelthontes: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
συλλέξωμεν (syllexōmen)
izravēt G4816 V-ASA-1P syllexōmen: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
αὐτά (auta)
to G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņš ,ka ,mēs
29 Matthew 13:29
🇬🇷 Greek:
Ὁ δέ φησιν Οὔ μή ποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš sacīja nē ka jūs nezāli ravēdami neizplūcat reizē arī kviešus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φησιν (phēsin)
viņš, sacīja G5346 V-PIA-3S phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Οὔ (Ou)
G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μή (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
συλλέγοντες (syllegontes)
jūs, ravēdami G4816 V-PPA-NMP syllegontes: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζιζάνια (zizania)
nezāli G2215 N-ANP zizania: Darnel or false grain.
ἐκριζώσητε (ekrizōsēte)
neizplūcat G1610 V-ASA-2P ekrizōsēte: To root out, pluck up by the roots. From ek and rhizoo; to uproot.
ἅμα (hama)
reizē G260 Prep hama: A primary particle; properly, at the
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῖτον (siton)
kviešus G4621 N-AMS siton: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
- (no match) ka ,arī
30 Matthew 13:30
🇬🇷 Greek:
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου
🇱🇻 Latvian:
Lai aug abi kopā līdz pļaujamam laikam; un pļaujamā laikā es sacīšu pļāvējiem salasiet papriekš nezāli un sasieniet to kūlīšos lai to sadedzina; bet kviešus sakrājiet manā šķūnī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄφετε (aphete) Lai G863 V-AMA-2P aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
συναυξάνεσθαι (synauxanesthai)
aug G4885 V-PNM/P synauxanesthai: To grow together. From sun and auzano; to increase together.
ἀμφότερα (amphotera)
abi G297 Adj-ANP amphotera: Both (of two). Comparative of amphi; both.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμοῦ (therismou)
pļaujamam, laikam G2326 N-GMS therismou: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
καιρῷ (kairō)
laikā G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμοῦ (therismou)
pļaujamā G2326 N-GMS therismou: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
ἐρῶ (erō) es, sacīšu G2046 V-FIA-1S erō: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισταῖς (theristais)
pļāvējiem G2327 N-DMP theristais: A reaper, harvester. From therizo; a harvester.
Συλλέξατε (Syllexate)
salasiet G4816 V-AMA-2P Syllexate: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζιζάνια (zizania)
nezāli G2215 N-ANP zizania: Darnel or false grain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δήσατε (dēsate)
sasieniet G1210 V-AMA-2P dēsate: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
αὐτὰ (auta)
to G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δέσμας (desmas)
kūlīšos G1197 N-AFP desmas: A bundle. From desmeo; a bundle.
πρὸς (pros)
lai G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατακαῦσαι (katakausai)
sadedzina G2618 V-ANA katakausai: To burn up, consume entirely. From kata and kaio; to burn down, i.e. Consume wholly.
αὐτά (auta)
- G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σῖτον (siton)
kviešus G4621 N-AMS siton: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
συναγάγετε (synagagete)
sakrājiet G4863 V-AMA-2P synagagete: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποθήκην (apothēkēn)
šķūnī G596 N-AFS apothēkēn: A repository, granary, barn, storehouse. From apotithemi; a repository, i.e. Granary.
μου (mou)
manā G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) kopā ,to
31 Matthew 13:31
🇬🇷 Greek:
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Vēl citu līdzību Viņš tiem stāstīja un sacīja Debesu valstība līdzinās sinepju graudiņam ko kāds cilvēks ņēma un iesēja savā tīrumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλην (Allēn)
citu G243 Adj-AFS Allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
παρέθηκεν (parethēken)
stāstīja G3908 V-AIA-3S parethēken: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὁμοία (Homoia)
līdzinās G3664 Adj-NFS Homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
κόκκῳ (kokkō)
graudiņam G2848 N-DMS kokkō: A kernel, grain, seed. Apparently a primary word; a kernel of seed.
σινάπεως (sinapeōs)
sinepju G4615 N-GNS sinapeōs: Mustard (probably the shrub, not the herb). Perhaps from sinomai; mustard.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
λαβὼν (labōn)
ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἔσπειρεν (espeiren)
iesēja G4687 V-AIA-3S espeiren: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρῷ (agrō)
tīrumā G68 N-DMS agrō: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
αὐτοῦ (autou)
savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Vēl ,Viņš ,un ,un ,kāds
32 Matthew 13:32
🇬🇷 Greek:
ὃ μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων ὅταν δὲ αὐξηθῇ μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν καὶ γίνεται δένδρον ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Šī ir gan mazākā no visām sēklām bet kad tā uzaug tad tā ir lielāka par citiem dārza stādiem un top par koku tā ka putni apakš debess nāk un taisa ligzdas viņa zaros
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Šī G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
μικρότερον (mikroteron)
mazākā G3398 Adj-NNS-C mikroteron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
μέν (men)
gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάντων (pantōn)
visām G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπερμάτων (spermatōn)
sēklām G4690 N-GNP spermatōn: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ὅταν (hotan)
bet, kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐξηθῇ (auxēthē)
tā, uzaug G837 V-ASP-3S auxēthē: (a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
μεῖζον (meizon)
lielāka G3173 Adj-NNS-C meizon: Large, great, in the widest sense.
τῶν (tōn)
par G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαχάνων (lachanōn)
dārza, stādiem G3001 N-GNP lachanōn: An herb, garden plant, vegetable. From lachaino; a vegetable.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γίνεται (ginetai)
top G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δένδρον (dendron)
par, koku G1186 N-NNS dendron: A tree. Probably from drus; a tree.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἐλθεῖν (elthein)
nāk G2064 V-ANA elthein: To come, go.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putni G4071 N-ANP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
apakš, debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατασκηνοῦν (kataskēnoun)
taisa, ligzdas G2681 V-PNA kataskēnoun: From kata and skenoo; to camp down, i.e. Haunt; figuratively, to remain.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλάδοις (kladois)
zaros G2798 N-DMP kladois: A young tender shoot, then: a branch; met: of descendants. From klao; a twig or bough.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GN3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ir ,no ,tā ,tad ,citiem
33 Matthew 13:33
🇬🇷 Greek:
Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον
🇱🇻 Latvian:
Vēl citu līdzību Viņš tiem sacīja Debesu valstība līdzinās raugam ko kāda sieva ņēma un iejauca trīs mēros miltu iekāms viss sarūga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλην (Allēn)
citu G243 Adj-AFS Allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ἐλάλησεν (elalēsen)
sacīja G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὁμοία (Homoia)
līdzinās G3664 Adj-NFS Homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ζύμῃ (zymē)
raugam G2219 N-DFS zymē: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
λαβοῦσα (labousa)
ņēma G2983 V-APA-NFS labousa: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἐνέκρυψεν (enekrypsen)
iejauca G1470 V-AIA-3S enekrypsen: To hide in, mix with. From en and krupto; to conceal in, i.e. Incorporate with.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλεύρου (aleurou)
miltu G224 N-GNS aleurou: Meal, flour. From aleo; flour.
σάτα (sata)
mēros G4568 N-ANP sata: A large measure equal to nearly three English gallons. Of Hebrew origin; a certain measure for things dry.
τρία (tria)
trīs G5140 Adj-ANP tria: Three. Or neuter tria a primary number;
ἕως (heōs)
iekāms G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἐζυμώθη (ezymōthē)
sarūga G2220 V-AIP-3S ezymōthē: To leaven, ferment. From zume; to cause to ferment.
ὅλον (holon)
viss G3650 Adj-NNS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
- (no match) Vēl ,Viņš ,kāda ,un
34 Matthew 13:34
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Visu to Jēzus runāja uz ļaudīm līdzībās un bez līdzībām Viņš uz tiem nerunāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
to G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
Visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐλάλησεν (elalēsen)
runāja G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοις (ochlois)
ļaudīm G3793 N-DMP ochlois: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χωρὶς (chōris)
bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
παραβολῆς (parabolēs)
līdzībām G3850 N-GFS parabolēs: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
οὐδὲν (ouden)
- G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἐλάλει (elalei)
nerunāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) uz ,Viņš
35 Matthew 13:35
🇬🇷 Greek:
ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς κόσμου
🇱🇻 Latvian:
lai piepildītos ko pravietis runājis sacīdams es atdarīšu savu muti līdzībās es runāšu lietas kas apslēptas no pasaules iesākuma-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
πληρωθῇ (plērōthē)
piepildītos G4137 V-ASP-3S plērōthē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὸ (to)
ko G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥηθὲν (rhēthen) runājis G2046 V-APP-NNS rhēthen: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτου (prophētou)
pravietis G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
λέγοντος (legontos)
sacīdams G3004 V-PPA-GMS legontos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἀνοίξω (Anoixō)
es, atdarīšu G455 V-FIA-1S Anoixō: To open. From ana and oigo; to open up.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
muti G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
μου (mou)
savu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐρεύξομαι (ereuxomai)
es, runāšu G2044 V-FIM-1S ereuxomai: (lit: I belch forth, hence) I utter, declare. Of uncertain affinity; to belch, i.e. to speak out.
κεκρυμμένα (kekrymmena)
lietas, kas, apslēptas G2928 V-RPM/P-ANP kekrymmena: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
καταβολῆς (katabolēs)
iesākuma G2602 N-GFS katabolēs: From kataballo; a deposition, i.e. Founding; figuratively, conception.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
36 Matthew 13:36
🇬🇷 Greek:
Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus ļaudis atlaidis iegāja namā un Viņa mācekļi pie Tā piegāja un sacīja Izskaidro mums līdzību par nezāli tīrumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀφεὶς (apheis) atlaidis G863 V-APA-NMS apheis: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudis G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἦλθεν (ēlthen)
iegāja G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσῆλθον (prosēlthon)
piegāja G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Tā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διασάφησον (Diasaphēson)
Izskaidro G1285 V-AMA-2S Diasaphēson: To make clear, explain fully. From dia and saphes; to clear thoroughly, i.e. declare.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
τῶν (tōn)
par G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζιζανίων (zizaniōn)
nezāli G2215 N-GNP zizaniōn: Darnel or false grain.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγροῦ (agrou)
tīrumā G68 N-GMS agrou: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
- (no match) Jēzus ,un
37 Matthew 13:37
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš atbildēja un uz tiem sacīja Tas kas sēj labo sēklu ir Cilvēka Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρων (speirōn)
kas, sēj G4687 V-PPA-NMS speirōn: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὸν (kalon)
labo G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
σπέρμα (sperma)
sēklu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Viņš ,uz ,tiem ,un
38 Matthew 13:38
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος τὸ δὲ καλὸν σπέρμα οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet tīrums ir pasaule un labā sēkla ir Valstības bērni un nezāle ir ļaunā bērni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀγρός (agros)
tīrums G68 N-NMS agros: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμος (kosmos)
pasaule G2889 N-NMS kosmos: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καλὸν (kalon)
labā G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
σπέρμα (sperma)
sēkla G4690 N-NNS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
οὗτοί (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὶ (huioi)
bērni G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
Valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ζιζάνιά (zizania)
nezāle G2215 N-NNP zizania: Darnel or false grain.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὶ (huioi)
bērni G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηροῦ (ponērou)
ļaunā G4190 Adj-GMS ponērou: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
39 Matthew 13:39
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν
🇱🇻 Latvian:
Ienaidnieks kas to sējis ir velns un pļaujamais laiks ir pasaules gals un pļāvēji ir eņģeļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐχθρὸς (echthros)
Ienaidnieks G2190 Adj-NMS echthros: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρας (speiras)
sējis G4687 V-APA-NMS speiras: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
αὐτά (auta)
to G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διάβολος (diabolos)
velns G1228 Adj-NMS diabolos: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θερισμὸς (therismos)
pļaujamais, laiks G2326 N-NMS therismos: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
συντέλεια (synteleia)
gals G4930 N-NFS synteleia: A completion, consummation, end. From sunteleo; entire completion, i.e. Consummation.
αἰῶνός (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θερισταὶ (theristai)
pļāvēji G2327 N-NMP theristai: A reaper, harvester. From therizo; a harvester.
ἄγγελοί (angeloi)
eņģeļi G32 N-NMP angeloi: From aggello; a messenger; especially an
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
40 Matthew 13:40
🇬🇷 Greek:
Ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ κατακαίεται οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος
🇱🇻 Latvian:
Tad nu tā kā nezāli salasa un ugunī sadedzina tā arī notiks pasaules pastarā galā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὥσπερ (Hōsper)
tā, kā G5618 Adv Hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
οὖν (oun)
Tad, nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
συλλέγεται (syllegetai)
salasa G4816 V-PIM/P-3S syllegetai: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζιζάνια (zizania)
nezāli G2215 N-NNP zizania: Darnel or false grain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πυρὶ (pyri)
ugunī G4442 N-DNS pyri: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
κατακαίεται (katakaietai)
sadedzina G2618 V-PIM/P-3S katakaietai: To burn up, consume entirely. From kata and kaio; to burn down, i.e. Consume wholly.
οὕτως (houtōs)
tā, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔσται (estai)
notiks G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συντελείᾳ (synteleia)
pastarā, galā G4930 N-DFS synteleia: A completion, consummation, end. From sunteleo; entire completion, i.e. Consummation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
41 Matthew 13:41
🇬🇷 Greek:
ἀποστελεῖ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
🇱🇻 Latvian:
Cilvēka Dēls izsūtīs Savus eņģeļus un tie salasīs no Viņa valstības visas apgrēcības un tos kas dara netaisnību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀποστελεῖ (apostelei)
izsūtīs G649 V-FIA-3S apostelei: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλους (angelous)
eņģeļus G32 N-AMP angelous: From aggello; a messenger; especially an
αὐτοῦ (autou)
Savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συλλέξουσιν (syllexousin)
tie, salasīs G4816 V-FIA-3P syllexousin: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντα (panta)
visas G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκάνδαλα (skandala)
apgrēcības G4625 N-ANP skandala: A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιοῦντας (poiountas)
kas, dara G4160 V-PPA-AMP poiountas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνομίαν (anomian)
netaisnību G458 N-AFS anomian: Lawlessness, iniquity, disobedience, sin. From anomos; illegality, i.e. Violation of law or wickedness.
42 Matthew 13:42
🇬🇷 Greek:
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
🇱🇻 Latvian:
un tos metīs degošā ceplī; tur būs raudāšana un zobu trīcēšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βαλοῦσιν (balousin)
metīs G906 V-FIA-3P balousin: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κάμινον (kaminon)
ceplī G2575 N-AFS kaminon: A furnace, oven, kiln. Probably from kaio; a furnace.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυρός (pyros)
degošā G4442 N-GNS pyros: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλαυθμὸς (klauthmos)
raudāšana G2805 N-NMS klauthmos: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρυγμὸς (brygmos)
zobu, trīcēšana G1030 N-NMS brygmos: A grinding or gnashing. From brucho; a grating.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀδόντων (odontōn)
- G3599 N-GMP odontōn: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a
43 Matthew 13:43
🇬🇷 Greek:
τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρὸς αὐτῶν Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω
🇱🇻 Latvian:
Tad taisnie spīdēs kā saule sava Tēva valstībā Kam ausis dzirdēt tas lai dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίκαιοι (dikaioi)
taisnie G1342 Adj-NMP dikaioi: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἐκλάμψουσιν (eklampsousin)
spīdēs G1584 V-FIA-3P eklampsousin: To shine forth (out). From ek and lampo; to be resplendent.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἥλιος (hēlios)
saule G2246 N-NMS hēlios: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
valstībā G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτῶν (autōn)
sava G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ho)
Kam G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκουέτω (akouetō)
tas, lai, dzird G191 V-PMA-3S akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) dzirdēt
44 Matthew 13:44
🇬🇷 Greek:
Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον
🇱🇻 Latvian:
Debesu valstība līdzinās tīrumā apslēptai mantai ko cilvēks atrada un paslēpa un priecādamies par to noiet un pārdod visu kas tam ir un pērk šo tīrumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὁμοία (Homoia)
līdzinās G3664 Adj-NFS Homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
θησαυρῷ (thēsaurō)
mantai G2344 N-DMS thēsaurō: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
κεκρυμμένῳ (kekrymmenō)
apslēptai G2928 V-RPM/P-DMS kekrymmenō: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρῷ (agrō)
tīrumā G68 N-DMS agrō: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
εὑρὼν (heurōn)
atrada G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἔκρυψεν (ekrypsen)
paslēpa G2928 V-AIA-3S ekrypsen: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾶς (charas)
- G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπάγει (hypagei)
noiet G5217 V-PIA-3S hypagei: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πωλεῖ (pōlei)
pārdod G4453 V-PIA-3S pōlei: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
kas G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἔχει (echei)
tam, ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγοράζει (agorazei)
pērk G59 V-PIA-3S agorazei: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρὸν (agron)
tīrumu G68 N-AMS agron: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ἐκεῖνον (ekeinon)
šo G1565 DPro-AMS ekeinon: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) un ,priecādamies ,par ,to
45 Matthew 13:45
🇬🇷 Greek:
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας
🇱🇻 Latvian:
Vēl Debesu valstība līdzinās tirgotājam kas meklēja dārgas pērles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάλιν (Palin)
Vēl G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὁμοία (homoia)
līdzinās G3664 Adj-NFS homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐμπόρῳ (emporō)
tirgotājam G1713 N-DMS emporō: A merchant, trader; one on a journey. From en and the base of poreuomai; a tradesman.
ζητοῦντι (zētounti)
kas, meklēja G2212 V-PPA-DMS zētounti: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
καλοὺς (kalous)
dārgas G2570 Adj-AMP kalous: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
μαργαρίτας (margaritas)
pērles G3135 N-AMP margaritas: A pearl. From margaros; a pearl.
46 Matthew 13:46
🇬🇷 Greek:
εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un atradis vienu sevišķi dārgu pērli nogāja un pārdeva visu kas tam bija un nopirka to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὑρὼν (heurōn)
atradis G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἕνα (hena)
vienu G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
πολύτιμον (polytimon)
sevišķi, dārgu G4186 Adj-AMS polytimon: Of great value, very costly, very precious. From polus and time; extremely valuable.
μαργαρίτην (margaritēn)
pērli G3135 N-AMS margaritēn: A pearl. From margaros; a pearl.
ἀπελθὼν (apelthōn)
nogāja G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
πέπρακεν (pepraken)
pārdeva G4097 V-RIA-3S pepraken: A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
kas G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
εἶχεν (eichen)
tam, bija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠγόρασεν (ēgorasen)
nopirka G59 V-AIA-3S ēgorasen: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
47 Matthew 13:47
🇬🇷 Greek:
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ
🇱🇻 Latvian:
Vēl Debesu valstība līdzinās tīklam izmestam jūrā kas savilka visādas zivis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάλιν (Palin)
Vēl G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὁμοία (homoia)
līdzinās G3664 Adj-NFS homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
σαγήνῃ (sagēnē)
tīklam G4522 N-DFS sagēnē: A fishing-net. From a derivative of satto meaning furniture, especially a pack-saddle; a
βληθείσῃ (blētheisē)
izmestam G906 V-APP-DFS blētheisē: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
παντὸς (pantos)
visādas G3956 Adj-GNS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γένους (genous)
zivis G1085 N-GNS genous: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
συναγαγούσῃ (synagagousē)
kas, savilka G4863 V-APA-DFS synagagousē: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
48 Matthew 13:48
🇬🇷 Greek:
ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον
🇱🇻 Latvian:
Un kad tas bija pilns tad viņi to izvilka malā nosēdās un labās salasīja traukos bet sapuvušās izmeta laukā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐπληρώθη (eplērōthē)
bija, pilns G4137 V-AIP-3S eplērōthē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ἀναβιβάσαντες (anabibasantes)
izvilka, malā G307 V-APA-NMP anabibasantes: To draw up, as a net to shore. From ana and a derivative of the base of basis; to cause to go up, i.e. Haul.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰγιαλὸν (aigialon)
- G123 N-AMS aigialon: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καθίσαντες (kathisantes)
nosēdās G2523 V-APA-NMP kathisantes: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
συνέλεξαν (synelexan)
salasīja G4816 V-AIA-3P synelexan: To collect, gather. From sun and lego in its original sense; to collect.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὰ (kala)
labās G2570 Adj-ANP kala: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἄγγη (angē)
traukos G30 N-ANP angē: A vessel, flask. From aggos; a receptacle.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σαπρὰ (sapra)
sapuvušās G4550 Adj-ANP sapra: Rotten, useless, corrupt, depraved. From sepo; rotten, i.e. Worthless.
ἔξω (exō)
laukā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἔβαλον (ebalon)
izmeta G906 V-AIA-3P ebalon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
- (no match) tas ,tad ,viņi ,to ,Un
49 Matthew 13:49
🇬🇷 Greek:
Οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων
🇱🇻 Latvian:
Tā tas būs pasaules pastarā galā eņģeļi izies un atšķirs ļaunos no taisnajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὕτως (Houtōs)
G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔσται (estai)
tas, būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συντελείᾳ (synteleia)
pastarā, galā G4930 N-DFS synteleia: A completion, consummation, end. From sunteleo; entire completion, i.e. Consummation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἐξελεύσονται (exeleusontai)
izies G1831 V-FIM-3P exeleusontai: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελοι (angeloi)
eņģeļi G32 N-NMP angeloi: From aggello; a messenger; especially an
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφοριοῦσιν (aphoriousin)
atšķirs G873 V-FIA-3P aphoriousin: To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηροὺς (ponērous)
ļaunos G4190 Adj-AMP ponērous: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μέσου (mesou)
- G3319 Adj-GNS mesou: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαίων (dikaiōn)
taisnajiem G1342 Adj-GMP dikaiōn: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
50 Matthew 13:50
🇬🇷 Greek:
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
🇱🇻 Latvian:
un tos metīs degošā ceplī tur būs kaukšana un zobu trīcēšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βαλοῦσιν (balousin)
metīs G906 V-FIA-3P balousin: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κάμινον (kaminon)
ceplī G2575 N-AFS kaminon: A furnace, oven, kiln. Probably from kaio; a furnace.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυρός (pyros)
degošā G4442 N-GNS pyros: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλαυθμὸς (klauthmos)
kaukšana G2805 N-NMS klauthmos: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρυγμὸς (brygmos)
zobu, trīcēšana G1030 N-NMS brygmos: A grinding or gnashing. From brucho; a grating.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀδόντων (odontōn)
- G3599 N-GMP odontōn: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a
51 Matthew 13:51
🇬🇷 Greek:
Συνήκατε ταῦτα πάντα Λέγουσιν αὐτῷ Ναί
🇱🇻 Latvian:
Vai jūs to visu esat sapratuši Tie Viņam sacīja Esam gan
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνήκατε (Synēkate)
Vai, jūs, esat, sapratuši G4920 V-AIA-2P Synēkate: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Λέγουσιν (Legousin)
Tie, sacīja G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ναί (Nai)
Esam, gan G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
52 Matthew 13:52
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš tiem sacīja Tāpēc ikkatrs rakstu mācītājs mācīts Debesu valstībai ir līdzīgs nama kungam kas izdod no sava krājuma jaunas un vecas lietas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διὰ (Dia)
Tāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
πᾶς (pas)
ikkatrs G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γραμματεὺς (grammateus)
rakstu, mācītājs G1122 N-NMS grammateus: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
μαθητευθεὶς (mathēteutheis)
mācīts G3100 V-APP-NMS mathēteutheis: From mathetes; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. Enrol as scholar.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
valstībai G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ὅμοιός (homoios)
līdzīgs G3664 Adj-NMS homoios: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οἰκοδεσπότῃ (oikodespotē)
nama, kungam G3617 N-DMS oikodespotē: A head of a household. From oikos and despotes; the head of a family.
ὅστις (hostis)
kas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐκβάλλει (ekballei)
izdod G1544 V-PIA-3S ekballei: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θησαυροῦ (thēsaurou)
krājuma G2344 N-GMS thēsaurou: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
αὐτοῦ (autou)
sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καινὰ (kaina)
jaunas G2537 Adj-ANP kaina: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παλαιά (palaia)
vecas, lietas G3820 Adj-ANP palaia: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
53 Matthew 13:53
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας μετῆρεν ἐκεῖθεν
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Jēzus šīs līdzības bija beidzis Viņš aizgāja no turienes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐτέλεσεν (etelesen)
bija, beidzis G5055 V-AIA-3S etelesen: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὰς (parabolas)
līdzības G3850 N-AFP parabolas: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ταύτας (tautas)
šīs G3778 DPro-AFP tautas: This; he, she, it.
μετῆρεν (metēren)
aizgāja G3332 V-AIA-3S metēren: To change my position, depart, remove. From meta and airo; to betake oneself, i.e. Remove.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
- (no match) Viņš
54 Matthew 13:54
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις
🇱🇻 Latvian:
Un nonācis Savā tēvu pilsētā Viņš tos mācīja viņu sinagogā tā ka tie brīnījās un sacīja No kurienes Šim tāda gudrība un tāds spēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
nonācis G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρίδα (patrida)
tēvu, pilsētā G3968 N-AFS patrida: Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.
αὐτοῦ (autou)
Savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐδίδασκεν (edidasken)
mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγῇ (synagōgē)
sinagogā G4864 N-DFS synagōgē: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἐκπλήσσεσθαι (ekplēssesthai)
brīnījās G1605 V-PNM/P ekplēssesthai: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
αὐτοὺς (autous)
tie G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγειν (legein)
sacīja G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πόθεν (Pothen)
No, kurienes G4159 Adv Pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
τούτῳ (toutō)
Šim G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφία (sophia)
gudrība G4678 N-NFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
αὕτη (hautē)
tāda G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεις (dynameis)
spēks G1411 N-NFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
- (no match) Viņš ,tāds
55 Matthew 13:55
🇬🇷 Greek:
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας
🇱🇻 Latvian:
Vai Viņš nav amatnieka dēls Vai Viņa māte nav Marija un Viņa brāļi Jēkabs un Jozefs un Sīmanis un Jūda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχ (ouch)
Vai G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οὗτός (houtos)
Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκτονος (tektonos)
amatnieka G5045 N-GMS tektonos: A carpenter, an artisan. From the base of timoria; an artificer, i.e., a craftsman in wood.
υἱός (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
οὐχ (ouch)
Vai G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγεται (legetai)
nav G3004 V-PIM/P-3S legetai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Jēkabs G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jozefs G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
56 Matthew 13:56
🇬🇷 Greek:
καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα
🇱🇻 Latvian:
Un vai nav visas Viņa māsas pie mums No kurienes tad Šim tas viss
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφαὶ (adelphai)
māsas G79 N-NFP adelphai: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐχὶ (ouchi)
vai G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
πᾶσαι (pasai)
visas G3956 Adj-NFP pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰσιν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πόθεν (pothen)
No, kurienes G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τούτῳ (toutō)
Šim G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
ταῦτα (tauta)
tas G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) nav
57 Matthew 13:57
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tie ņēma apgrēcību pie Viņa Bet Jēzus uz tiem sacīja Pravietis nekur nav mazāk cienīts kā savā tēvu zemē un savās mājās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσκανδαλίζοντο (eskandalizonto)
tie, ņēma, apgrēcību G4624 V-IIM/P-3P eskandalizonto: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προφήτης (prophētēs)
Pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἄτιμος (atimos)
mazāk, cienīts G820 Adj-NMS atimos: Without honor, despised. (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρίδι (patridi)
savā, tēvu, zemē G3968 N-DFS patridi: Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
savās, mājās G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nekur
58 Matthew 13:58
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tur nedarīja daudz brīnumu viņu neticības dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
δυνάμεις (dynameis)
brīnumu G1411 N-AFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
πολλὰς (pollas)
daudz G4183 Adj-AFP pollas: Much, many; often.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπιστίαν (apistian)
neticības G570 N-AFS apistian: Unbelief, unfaithfulness, distrust. From apistos; faithlessness, i.e. disbelief, or unfaithfulness.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš