📖 Matthew Chapter 11

1 Matthew 11:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα μαθηταῖς αὐτοῦ μετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Jēzus pavēles Saviem divpadsmit mācekļiem bija pabeidzis tad Viņš no turienes aizgāja mācīt un sludināt viņu pilsētās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐτέλεσεν (etelesen)
bija, pabeidzis G5055 V-AIA-3S etelesen: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διατάσσων (diatassōn)
pavēles G1299 V-PPA-NMS diatassōn: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-DMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετέβη (metebē)
aizgāja G3327 V-AIA-3S metebē: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκειν (didaskein)
mācīt G1321 V-PNA didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κηρύσσειν (kēryssein)
sludināt G2784 V-PNA kēryssein: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεσιν (polesin)
pilsētās G4172 N-DFP polesin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tad ,Viņš
2 Matthew 11:2
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un kad Jānis cietumā par Kristus darbiem dzirdēja viņš sūtīja divi no saviem mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἀκούσας (akousas)
dzirdēja G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμωτηρίῳ (desmōtēriō)
cietumā G1201 N-DNS desmōtēriō: A prison. From a derivative of desmon; a place of bondage, i.e. A dungeon.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
darbiem G2041 N-ANP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
πέμψας (pempsas)
sūtīja G3992 V-APA-NMS pempsas: To send, transmit, permit to go, put forth.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kad ,par ,viņš ,divi ,no
3 Matthew 11:3
🇬🇷 Greek:
εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν
🇱🇻 Latvian:
un lika Viņam sacīt Vai Tu esi Tas kam jānāk jeb vai mums citu gaidīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
lika, sacīt G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχόμενος (erchomenos)
Tas, kam, jānāk G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
(ē)
jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἕτερον (heteron)
citu G2087 Adj-AMS heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
προσδοκῶμεν (prosdokōmen)
mums, gaidīt G4328 V-PIA-1P prosdokōmen: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
- (no match) un ,Vai ,vai
4 Matthew 11:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus atbildēja un tiem sacīja Noeita un atsakait Jānim ko jūs dzirdat un redzat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πορευθέντες (Poreuthentes)
Noeita G4198 V-APP-NMP Poreuthentes: To travel, journey, go, die.
ἀπαγγείλατε (apangeilate)
atsakait G518 V-AMA-2P apangeilate: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
Ἰωάννῃ (Iōannē)
Jānim G2491 N-DMS Iōannē: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἀκούετε (akouete)
jūs, dzirdat G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βλέπετε (blepete)
redzat G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) un ,un
5 Matthew 11:5
🇬🇷 Greek:
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται
🇱🇻 Latvian:
akli redz tizli iet spitālīgi top šķīsti kurli dzird miroņi ceļas augšām un nabagiem tiek sludināta prieka vēsts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τυφλοὶ (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἀναβλέπουσιν (anablepousin)
redz G308 V-PIA-3P anablepousin: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χωλοὶ (chōloi)
tizli G5560 Adj-NMP chōloi: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
περιπατοῦσιν (peripatousin)
iet G4043 V-PIA-3P peripatousin: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
λεπροὶ (leproi)
spitālīgi G3015 Adj-NMP leproi: A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
καθαρίζονται (katharizontai)
top, šķīsti G2511 V-PIM/P-3P katharizontai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κωφοὶ (kōphoi)
kurli G2974 Adj-NMP kōphoi: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
ἀκούουσιν (akouousin)
dzird G191 V-PIA-3P akouousin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νεκροὶ (nekroi)
miroņi G3498 Adj-NMP nekroi: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγείρονται (egeirontai)
ceļas, augšām G1453 V-PIM/P-3P egeirontai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πτωχοὶ (ptōchoi)
nabagiem G4434 Adj-NMP ptōchoi: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
εὐαγγελίζονται (euangelizontai)
tiek, sludināta, prieka, vēsts G2097 V-PIM/P-3P euangelizontai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
6 Matthew 11:6
🇬🇷 Greek:
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί
🇱🇻 Latvian:
Un svētīgs ir kas pie Manis neapgrēcinājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μακάριός (makarios)
svētīgs G3107 Adj-NMS makarios: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σκανδαλισθῇ (skandalisthē)
neapgrēcinājas G4624 V-ASP-3S skandalisthē: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοί (emoi)
Manis G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
7 Matthew 11:7
🇬🇷 Greek:
Τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον
🇱🇻 Latvian:
Kad tie aizgāja Jēzus iesāka runāt uz ļaudīm par Jāni Ko jūs esat izgājuši tuksnesī skatīt Vai kādu niedri ko vējš šurpu turpu šauba
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτων (Toutōn)
- G3778 DPro-GMP Toutōn: This; he, she, it.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πορευομένων (poreuomenōn)
tie, aizgāja G4198 V-PPM/P-GMP poreuomenōn: To travel, journey, go, die.
ἤρξατο (ērxato)
iesāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγειν (legein)
runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοις (ochlois)
ļaudīm G3793 N-DMP ochlois: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
jūs, esat, izgājuši G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔρημον (erēmon)
tuksnesī G2048 Adj-AFS erēmon: Lonesome, i.e. waste.
θεάσασθαι (theasasthai)
skatīt G2300 V-ANM theasasthai: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
κάλαμον (kalamon)
niedri G2563 N-AMS kalamon: A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἀνέμου (anemou)
vējš G417 N-GMS anemou: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
σαλευόμενον (saleuomenon)
šauba G4531 V-PPM/P-AMS saleuomenon: From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
- (no match) uz ,Vai ,kādu ,šurpu ,turpu ,ko
8 Matthew 11:8
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν
🇱🇻 Latvian:
Jeb ko jūs esat izgājuši redzēt Vai kādu cilvēku mīkstās drēbēs Redzi kas mīkstas drēbes valkā tie ir ķēniņu namos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Jeb G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
jūs, esat, izgājuši G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μαλακοῖς (malakois)
mīkstās, drēbēs G3120 Adj-DNP malakois: (a) soft, (b) of persons: soft, delicate, effeminate. Of uncertain affinity; soft, i.e. Fine; figuratively, a catamite.
ἠμφιεσμένον (ēmphiesmenon)
- G294 V-RPM/P-AMS ēmphiesmenon: To put on, clothe. From the base of amphoteros and hennumi; to enrobe.
ἰδοὺ (idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαλακὰ (malaka)
mīkstas, drēbes G3120 Adj-ANP malaka: (a) soft, (b) of persons: soft, delicate, effeminate. Of uncertain affinity; soft, i.e. Fine; figuratively, a catamite.
φοροῦντες (phorountes)
valkā G5409 V-PPA-NMP phorountes: To carry, wear, bear constantly. From phoros; to have a burden, i.e. to wear as clothing or a constant accompaniment.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκοις (oikois)
namos G3624 N-DMP oikois: A dwelling; by implication, a family.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλέων (basileōn)
ķēniņu G935 N-GMP basileōn: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
εἰσίν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Vai ,kādu ,kas ,tie
9 Matthew 11:9
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε προφήτην ἰδεῖν ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου
🇱🇻 Latvian:
Jeb ko jūs esat izgājuši redzēt Vai kādu pravieti Tiešām Es jums saku tas ir augstāks nekā pravietis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Jeb G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
jūs, esat, izgājuši G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
προφήτην (prophētēn)
pravieti G4396 N-AMS prophētēn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ναί (nai)
Tiešām G3483 Prtcl nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περισσότερον (perissoteron)
augstāks G4053 Adj-AMS-C perissoteron: From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
προφήτου (prophētou)
nekā, pravietis G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) Vai ,kādu ,tas ,ir
10 Matthew 11:10
🇬🇷 Greek:
οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου Ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου
🇱🇻 Latvian:
Šis ir tas par ko rakstīts redzi Es sūtu Savu eņģeli Tavā priekšā kam būs Tev ceļu sataisīt -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτός (houtos)
Šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
οὗ (hou)
ko G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Ἰδοὺ (Idou)
redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀποστέλλω (apostellō)
sūtu G649 V-PIA-1S apostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελόν (angelon)
eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
μου (mou)
Savu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸ (pro)
- G4253 Prep pro: A primary preposition;
προσώπου (prosōpou)
priekšā G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
σου (sou)
Tavā G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ὃς (Hos)
kam G3739 RelPro-NMS Hos: Who, which, what, that.
κατασκευάσει (kataskeuasei)
būs, sataisīt G2680 V-FIA-3S kataskeuasei: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
ceļu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
σου (sou)
Tev G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔμπροσθέν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tas
11 Matthew 11:11
🇬🇷 Greek:
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων αὐτοῦ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Es jums saku no sievām dzimušie neviens nav cēlies lielāks par Jāni Kristītāju; bet mazākais Debesu valstībā ir lielāks par viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγήγερται (egēgertai)
nav, cēlies G1453 V-RIM/P-3S egēgertai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γεννητοῖς (gennētois)
dzimušie G1084 Adj-DMP gennētois: Begotten, born. From gennao; born.
γυναικῶν (gynaikōn)
sievām G1135 N-GFP gynaikōn: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μείζων (meizōn)
lielāks G3173 Adj-NMS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστοῦ (Baptistou)
Kristītāju G910 N-GMS Baptistou: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μικρότερος (mikroteros)
mazākais G3398 Adj-NMS-C mikroteros: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
valstībā G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
μείζων (meizōn)
lielāks G3173 Adj-NMS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
αὐτοῦ (autou)
par, viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) no ,neviens ,par
12 Matthew 11:12
🇬🇷 Greek:
ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Bet no Jāņa Kristītāja laika līdz mūsu dienām Debesu valstībā laužas iekšā un tīkotāji ar varu cenšas to sagrābt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμερῶν (hēmerōn)
laika G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστοῦ (Baptistou)
Kristītāja G910 N-GMS Baptistou: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἄρτι (arti)
mūsu, dienām G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstībā G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανῶν (ouranōn)
Debesu G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
βιάζεται (biazetai)
laužas, iekšā G971 V-PIM/P-3S biazetai: From bios; to force, i.e. to crowd oneself, or to be seized.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βιασταὶ (biastai)
ar, varu G973 N-NMP biastai: A forceful, violent man; one who is eager in pursuit. From biazo; a forcer, i.e. energetic.
ἁρπάζουσιν (harpazousin)
cenšas, sagrābt G726 V-PIA-3P harpazousin: To seize, snatch, obtain by robbery. From a derivative of haireomai; to seize.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tīkotāji
13 Matthew 11:13
🇬🇷 Greek:
πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν
🇱🇻 Latvian:
Jo visi pravieši un bauslība pravietojuši līdz Jānim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμος (nomos)
bauslība G3551 N-NMS nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jānim G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἐπροφήτευσαν (eprophēteusan)
pravietojuši G4395 V-AIA-3P eprophēteusan: From prophetes; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office.
14 Matthew 11:14
🇬🇷 Greek:
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι
🇱🇻 Latvian:
Un kad jūs gribat saprast viņš ir Elija kam bija jānāk
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰ (ei)
kad G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
θέλετε (thelete)
jūs, gribat G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δέξασθαι (dexasthai)
saprast G1209 V-ANM dexasthai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
αὐτός (autos)
viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἠλίας (Ēlias)
Elija G2243 N-NMS Ēlias: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλλων (mellōn)
kam, bija, jānāk G3195 V-PPA-NMS mellōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἔρχεσθαι (erchesthai)
- G2064 V-PNM/P erchesthai: To come, go.
15 Matthew 11:15
🇬🇷 Greek:
Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω
🇱🇻 Latvian:
Kam ausis ir tas lai dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Kam G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχων (echōn)
ir G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκουέτω (akouetō)
tas, lai, dzird G191 V-PMA-3S akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
16 Matthew 11:16
🇬🇷 Greek:
Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις
🇱🇻 Latvian:
Bet kam Es šo cilti līdzināšu Tā ir līdzīga bērniem kas sēd tirgus laukumā un uzsauc saviem biedriem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίνι (Tini)
kam G5101 IPro-DNS Tini: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὁμοιώσω (homoiōsō)
līdzināšu G3666 V-FIA-1S homoiōsō: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενεὰν (genean)
cilti G1074 N-AFS genean: From genos; a generation; by implication, an age.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ὁμοία (homoia)
līdzīga G3664 Adj-NFS homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παιδίοις (paidiois)
bērniem G3813 N-DNP paidiois: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
καθημένοις (kathēmenois)
kas, sēd G2521 V-PPM/P-DNP kathēmenois: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγοραῖς (agorais)
tirgus, laukumā G58 N-DFP agorais: From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
(ha)
- G3739 RelPro-NNP ha: Who, which, what, that.
προσφωνοῦντα (prosphōnounta)
uzsauc G4377 V-PPA-NNP prosphōnounta: From pros and phoneo; to sound towards, i.e. Address, exclaim, summon.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑτέροις (heterois)
saviem, biedriem G2087 Adj-DNP heterois: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
- (no match) Es ,Tā ,un
17 Matthew 11:17
🇬🇷 Greek:
λέγουσιν Ηὐλήσαμεν ὑμῖν Καὶ οὐκ ὠρχήσασθε Ἐθρηνήσαμεν Καὶ οὐκ ἐκόψασθε
🇱🇻 Latvian:
sacīdami mēs jums stabulējām un jūs nedejojāt; mēs jums sēru dziesmas dziedājām un jūs neraudājāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγουσιν (legousin)
sacīdami G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ηὐλήσαμεν (Ēulēsamen)
mēs, stabulējām G832 V-AIA-1P Ēulēsamen: To play the flute, pipe. From aulos; to play the flute.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὠρχήσασθε (ōrchēsasthe)
jūs, nedejojāt G3738 V-AIM-2P ōrchēsasthe: To dance. Middle voice from orchos; to dance.
Ἐθρηνήσαμεν (Ethrēnēsamen)
mēs, dziedājām, sēru, dziesmas G2354 V-AIA-1P Ethrēnēsamen: Intrans: I lament, wail; trans: I bewail. From threnos; to bewail.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐκόψασθε (ekopsasthe)
jūs, neraudājāt G2875 V-AIM-2P ekopsasthe: A primary verb; to
- (no match) jums
18 Matthew 11:18
🇬🇷 Greek:
Ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Jo Jānis atnāca viņš ne ēda ne dzēra; un tie saka viņam ir ļauns gars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦλθεν (Ēlthen)
atnāca G2064 V-AIA-3S Ēlthen: To come, go.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
μήτε (mēte)
ne G3383 Conj mēte: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
ἐσθίων (esthiōn)
ēda G2068 V-PPA-NMS esthiōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
μήτε (mēte)
ne G3383 Conj mēte: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
πίνων (pinōn)
dzēra G4095 V-PPA-NMS pinōn: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
tie, saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Δαιμόνιον (Daimonion)
ļauns, gars G1140 N-ANS Daimonion: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἔχει (echei)
viņam, ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) viņš
19 Matthew 11:19
🇬🇷 Greek:
ἦλθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων καὶ λέγουσιν Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Cilvēka Dēls atnāca Viņš ēd un dzer; un tie saka redzi kāds negausis un vīna dzērājs muitnieku un grēcinieku draugs - un gudrība attaisnojas ar saviem darbiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦλθεν (ēlthen)
atnāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐσθίων (esthiōn)
ēd G2068 V-PPA-NMS esthiōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίνων (pinōn)
dzer G4095 V-PPA-NMS pinōn: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
tie, saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰδοὺ (Idou)
redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
φάγος (phagos)
negausis G5314 N-NMS phagos: A glutton. From phago; a glutton.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἰνοπότης (oinopotēs)
vīna, dzērājs G3630 N-NMS oinopotēs: An excessive wine-drinker. From oinos and a derivative of the alternate of pino; a tippler.
τελωνῶν (telōnōn)
muitnieku G5057 N-GMP telōnōn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
φίλος (philos)
draugs G5384 Adj-NMS philos: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
grēcinieku G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδικαιώθη (edikaiōthē)
attaisnojas G1344 V-AIP-3S edikaiōthē: From dikaios; to render just or innocent.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφία (sophia)
gudrība G4678 N-NFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
ἀπὸ (apo)
ar G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργων (ergōn)
darbiem G2041 N-GNP ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
αὐτῆς (autēs)
saviem G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,kāds
20 Matthew 11:20
🇬🇷 Greek:
Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ ὅτι οὐ μετενόησαν
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš iesāka norāt tās pilsētas kur Viņa brīnumi visvairāk bija notikuši ka tās no grēkiem neatgriezās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἤρξατο (ērxato)
iesāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ὀνειδίζειν (oneidizein)
norāt G3679 V-PNA oneidizein: To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεις (poleis)
pilsētas G4172 N-AFP poleis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
kur G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
ἐγένοντο (egenonto)
bija, notikuši G1096 V-AIM-3P egenonto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλεῖσται (pleistai)
visvairāk G4118 Adj-NFP-S pleistai: The greatest, the most, very great. Irregular superlative of polus; the largest number or very large.
δυνάμεις (dynameis)
brīnumi G1411 N-NFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μετενόησαν (metenoēsan)
atgriezās, no, grēkiem G3340 V-AIA-3P metenoēsan: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
- (no match) Viņš ,tās ,tās
21 Matthew 11:21
🇬🇷 Greek:
Οὐαί σοι Χοραζίν οὐαί σοι Βηθσαϊδά ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ μετενόησαν
🇱🇻 Latvian:
Vai tev Horacina Vai tev Betsaida Jo kad Tirā vai Sidonā būtu tādi brīnumi notikuši kas pie jums notika tad tie jau sen būtu grēkus nožēlojuši maisos un pelnos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐαί (Ouai)
Vai G3759 I Ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Χοραζίν (Chorazin)
Horacina G5523 N-VFS Chorazin: Chorazin, a town of Galilee. Of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine.
οὐαί (ouai)
Vai G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Βηθσαϊδά (Bēthsaida)
Betsaida G966 N-VFS Bēthsaida: Of Chaldee origin; fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰ (ei)
kad G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Τύρῳ (Tyrō)
Tirā G5184 N-DFS Tyrō: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
vai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνι (Sidōni)
Sidonā G4605 N-DFS Sidōni: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
ἐγένοντο (egenonto)
būtu, notikuši G1096 V-AIM-3P egenonto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεις (dynameis)
brīnumi G1411 N-NFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμεναι (genomenai)
kas, notika G1096 V-APM-NFP genomenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάλαι (palai)
jau, sen G3819 Adv palai: Of old, long ago, in times past, former. Probably another form for palin; formerly, or sometime since; ancient.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σάκκῳ (sakkō)
maisos G4526 N-DMS sakkō: Sack-cloth, a sign of mourning. Of Hebrew origin;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σποδῷ (spodō)
pelnos G4700 N-DFS spodō: Ashes. Of uncertain derivation; ashes.
μετενόησαν (metenoēsan)
būtu, grēkus, nožēlojuši G3340 V-AIA-3P metenoēsan: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
- (no match) tādi ,tad ,tie
22 Matthew 11:22
🇬🇷 Greek:
πλὴν λέγω ὑμῖν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku Tirai un Sidonai vieglāk būs soda dienā nekā jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
Bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Τύρῳ (Tyrō)
Tirai G5184 N-DFS Tyrō: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνι (Sidōni)
Sidonai G4605 N-DFS Sidōni: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
ἀνεκτότερον (anektoteron) vieglāk G414 Adj-NNS-C anektoteron: Endurable, tolerable. Comparative of a derivative of anechomai; more endurable.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
κρίσεως (kriseōs)
soda G2920 N-GFS kriseōs: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
23 Matthew 11:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ σύ Καφαρναούμ μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ ἕως ᾅδου καταβήσῃ ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον
🇱🇻 Latvian:
Un tu Kapernauma vai tu nebiji līdz debesīm paaugstināta Tu līdz ellei tiksi nogāzta; jo ja Sodomā tādi brīnumi būtu notikuši kas notika tevī tad tā stāvētu vēl šodien
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
σύ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Καφαρναούμ (Kapharnaoum)
Kapernauma G2584 N-VFS Kapharnaoum: Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
μὴ (mē)
vai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ὑψωθήσῃ (hypsōthēsē)
tiksi, paaugstināta G5312 V-FIP-2S hypsōthēsē: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ᾅδου (hadou)
ellei G86 N-GMS hadou: Hades, the unseen world. Properly, unseen, i.e.
καταβήσῃ (katabēsē)
nogāzta G2597 V-FIM-2S katabēsē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Σοδόμοις (Sodomois)
Sodomā G4670 N-DNP Sodomois: Sodom. Plural of Hebrew origin; Sodoma, a place in Palestine.
ἐγενήθησαν (egenēthēsan)
būtu, notikuši G1096 V-AIP-3P egenēthēsan: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεις (dynameis)
brīnumi G1411 N-NFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμεναι (genomenai)
kas, notika G1096 V-APM-NFP genomenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοί (soi)
tevī G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔμεινεν (emeinen)
tā, stāvētu G3306 V-AIA-3S emeinen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
μέχρι (mechri)
vēl G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σήμερον (sēmeron)
šodien G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
- (no match) tu ,nebiji ,tādi ,tad ,Tu
24 Matthew 11:24
🇬🇷 Greek:
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku Sodomas zemei būs vieglāk tiesas dienā nekā tev
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
Bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
γῇ (gē)
zemei G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Σοδόμων (Sodomōn)
Sodomas G4670 N-GNP Sodomōn: Sodom. Plural of Hebrew origin; Sodoma, a place in Palestine.
ἀνεκτότερον (anektoteron) vieglāk G414 Adj-NNS-C anektoteron: Endurable, tolerable. Comparative of a derivative of anechomai; more endurable.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
κρίσεως (kriseōs)
tiesas G2920 N-GFS kriseōs: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
σοί (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
25 Matthew 11:25
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐξομολογοῦμαί σοι Πάτερ Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις
🇱🇻 Latvian:
Tanī pašā laikā Jēzus iesāka runāt un sacīja Es Tev pateicos Tēvs debesu un zemes Kungs ka Tu šīs lietas esi apslēpis gudriem un prātniekiem un tās esi zināmas darījis bērniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῳ (ekeinō)
Tanī, pašā G1565 DPro-DMS ekeinō: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρῷ (kairō)
laikā G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
iesāka, runāt G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐξομολογοῦμαί (Exomologoumai)
Es, Tev, pateicos G1843 V-PIM-1S Exomologoumai: From ek and homologeo; to acknowledge or agree fully.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesu G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔκρυψας (ekrypsas)
Tu, esi, apslēpis G2928 V-AIA-2S ekrypsas: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
ταῦτα (tauta)
šīs, lietas G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
σοφῶν (sophōn)
gudriem G4680 Adj-GMP sophōn: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνετῶν (synetōn)
prātniekiem G4908 Adj-GMP synetōn: Intelligent, prudent, wise, understanding, discerning. From suniemi; mentally put together, i.e. Sagacious.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεκάλυψας (apekalypsas)
esi, zināmas, darījis G601 V-AIA-2S apekalypsas: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
αὐτὰ (auta)
tās G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νηπίοις (nēpiois)
bērniem G3516 Adj-DMP nēpiois: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
- (no match) un
26 Matthew 11:26
🇬🇷 Greek:
ναί ὁ Πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Tēvs jo tā Tavs labais prāts ir noticis Tavā priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ναί (nai)
Patiesi G3483 Prtcl nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατήρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εὐδοκία (eudokia)
Tavs, labais, prāts G2107 N-NFS eudokia: From a presumed compound of eu and the base of dokeo; satisfaction, i.e. delight, or kindness, wish, purpose.
ἐγένετο (egeneto)
ir, noticis G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἔμπροσθέν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
σου (sou)
Tavā, priekšā G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
27 Matthew 11:27
🇬🇷 Greek:
Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ Πατρός μου καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν Υἱὸν εἰ μὴ ὁ Πατήρ οὐδὲ τὸν Πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ Υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ Υἱὸς ἀποκαλύψαι
🇱🇻 Latvian:
Visas lietas Man ir Mana Tēva nodotas un neviens nepazīst Dēlu kā vien Tēvs un neviens nepazīst Tēvu kā vien Dēls un kam Dēls to grib darīt zināmu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάντα (Panta)
Visas, lietas G3956 Adj-NNP Panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρεδόθη (paredothē)
ir, nodotas G3860 V-AIP-3S paredothē: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐπιγινώσκει (epiginōskei)
nepazīst G1921 V-PIA-3S epiginōskei: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Dēlu G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατήρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
οὐδὲ (oude)
un G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατέρα (Patera)
Tēvu G3962 N-AMS Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τις (tis)
neviens G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐπιγινώσκει (epiginōskei)
nepazīst G1921 V-PIA-3S epiginōskei: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hō)
kam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
βούληται (boulētai)
grib G1014 V-PSM/P-3S boulētai: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἀποκαλύψαι (apokalypsai)
darīt, zināmu G601 V-ANA apokalypsai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
- (no match) to
28 Matthew 11:28
🇬🇷 Greek:
Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Nāciet šurp pie Manis visi kas esat bēdīgi un grūtsirdīgi Es jūs gribu atvieglināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δεῦτε (Deute)
Nāciet, šurp G1205 V-M-2P Deute: Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
πρός (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
Manis G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-VMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοπιῶντες (kopiōntes)
kas, esat, bēdīgi G2872 V-PPA-VMP kopiōntes: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πεφορτισμένοι (pephortismenoi)
grūtsirdīgi G5412 V-RPM/P-VMP pephortismenoi: To load, burden; pass: To be laden. From phortos; to load up, i.e. to overburden with ceremony.
κἀγὼ (kagō)
Es G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
ἀναπαύσω (anapausō)
gribu, atvieglināt G373 V-FIA-1S anapausō: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
29 Matthew 11:29
🇬🇷 Greek:
ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ ἐμοῦ ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Ņemiet uz sevi Manu jūgu mācaities no Manis jo Es esmu lēnprātīgs un no sirds pazemīgs; tad jūs atradīsit atvieglojumu savām dvēselēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄρατε (arate)
Ņemiet, uz, sevi G142 V-AMA-2P arate: To raise, lift up, take away, remove.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζυγόν (zygon)
jūgu G2218 N-AMS zygon: From the root of zeugnumi; a coupling, i.e. servitude; also the beam of the balance.
μου (mou)
Manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μάθετε (mathete)
mācaities G3129 V-AMA-2P mathete: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐμοῦ (emou)
Manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πραΰς (praus)
lēnprātīgs G4239 Adj-NMS praus: Mild, gentle. Apparently a primary word; mild, i.e. humble.
εἰμι (eimi)
Es, esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταπεινὸς (tapeinos)
pazemīgs G5011 Adj-NMS tapeinos: Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
τῇ (tē)
no G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirds G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρήσετε (heurēsete)
jūs, atradīsit G2147 V-FIA-2P heurēsete: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἀνάπαυσιν (anapausin)
atvieglojumu G372 N-AFS anapausin: Rest, cessation from labor, refreshment. From anapano; intermission; by implication, recreation.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχαῖς (psychais)
dvēselēm G5590 N-DFP psychais: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ὑμῶν (hymōn)
savām G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
30 Matthew 11:30
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jo Mans jūgs ir patīkams un Mana nasta viegla
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ζυγός (zygos)
jūgs G2218 N-NMS zygos: From the root of zeugnumi; a coupling, i.e. servitude; also the beam of the balance.
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
χρηστὸς (chrēstos)
patīkams G5543 Adj-NMS chrēstos: Useful, gentle, pleasant, kind. From chraomai; employed, i.e. useful.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φορτίον (phortion)
nasta G5413 N-NNS phortion: A burden; the freight of a ship. Diminutive of phortos; an invoice, i.e. a task or service.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐλαφρόν (elaphron)
viegla G1645 Adj-NNS elaphron: Light, not burdensome. Probably akin to elauno and the base of elasson; light, i.e. Easy.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.