📖 Mark Chapter 8

1 Mark 8:1
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς λέγει αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tanīs dienās kad tur daudz ļaužu bija un tiem nebija ko ēst Jēzus aicināja Savus mācekļus pie Sevis un uz tiem sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείναις (ekeinais)
Tanīs G1565 DPro-DFP ekeinais: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
πάλιν (palin)
kad G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
πολλοῦ (pollou)
daudz G4183 Adj-GMS pollou: Much, many; often.
ὄχλου (ochlou)
ļaužu G3793 N-GMS ochlou: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὄντος (ontos)
bija G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
nebija G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐχόντων (echontōn)
ko G2192 V-PPA-GMP echontōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τί (ti)
ēst G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
φάγωσιν (phagōsin)
- G5315 V-ASA-3P phagōsin: A primary verb; to eat.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
aicināja G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τοὺς (tous)
Savus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tur ,Jēzus ,pie ,Sevis ,un ,uz ,tiem
2 Mark 8:2
🇬🇷 Greek:
Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν
🇱🇻 Latvian:
Mana sirds iežēlojas šo ļaužu dēļ jo tie jau trīs dienas pie Manis palikuši un tiem nav ko ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σπλαγχνίζομαι (Splanchnizomai)
iežēlojas G4697 V-PIM/P-1S Splanchnizomai: To feel compassion, have pity on, be moved.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
šo G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaužu G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-NFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
προσμένουσίν (prosmenousin)
palikuši G4357 V-PIA-3P prosmenousin: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
μοι (moi)
Manis G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχουσιν (echousin)
- G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
φάγωσιν (phagōsin)
ēst G5315 V-ASA-3P phagōsin: A primary verb; to eat.
- (no match) Mana ,sirds ,dēļ ,tie ,tiem
3 Mark 8:3
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν
🇱🇻 Latvian:
Un kad Es tos neēdušus atlaidīšu uz mājām tie ceļā nonīks badā; un daži no tiem ir nākuši no tālienes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
kad G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἀπολύσω (apolysō)
atlaidīšu G630 V-ASA-1S apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νήστεις (nēsteis)
neēdušus G3523 Adj-AMP nēsteis: Fasting, not eating. From the inseparable negative particle ne- and esthio; not eating, i.e. Abstinent from food.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἶκον (oikon)
mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκλυθήσονται (eklythēsontai)
tie, nonīks, badā G1590 V-FIP-3P eklythēsontai: To loose, release, unloose (as a bow-string), relax, enfeeble; pass: To be faint, grow weary. From ek and luo; to relax.
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
- G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τινες (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἥκασιν (hēkasin)
nākuši G2240 V-RIA-3P hēkasin: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
- (no match) Es ,ir ,no
4 Mark 8:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι Πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ ἐρημίας
🇱🇻 Latvian:
Un Viņa mācekļi Viņam atbildēja Kas šos ar maizi var paēdināt še tuksnesī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπεκρίθησαν (apekrithēsan)
atbildēja G611 V-AIP-3P apekrithēsan: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
Kas G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Πόθεν (Pothen)
- G4159 Adv Pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
τούτους (toutous)
šos G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
δυνήσεταί (dynēsetai)
var G1410 V-FIM-3S dynēsetai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὧδε (hōde)
še G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
χορτάσαι (chortasai)
paēdināt G5526 V-ANA chortasai: To feed, satisfy, fatten. From chortos; to fodder, i.e. to gorge.
ἄρτων (artōn)
maizi G740 N-GMP artōn: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐρημίας (erēmias)
tuksnesī G2047 N-GFS erēmias: A desert place, desert, uninhabited region. From eremos; solitude.
- (no match) ar
5 Mark 8:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἠρώτα αὐτούς Πόσους ἔχετε ἄρτους Οἱ δὲ εἶπαν Ἑπτά
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem jautāja Cik jums ir maizes Tie sacīja Septiņas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἠρώτα (ērōta)
jautāja G2065 V-IIA-3S ērōta: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτούς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πόσους (Posous)
Cik G4214 IPro-AMP Posous: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
ἔχετε (echete)
jums, ir G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
Οἱ (Hoi)
Tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἑπτά (Hepta)
Septiņas G2033 Adj-AMP Hepta: Seven. A primary number; seven.
- (no match) Viņš
6 Mark 8:6
🇬🇷 Greek:
Καὶ παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš ļaudīm pavēl pie zemes apmesties Un Viņš ņēma tās septiņas maizes un pateicās pārlauza tās un deva Saviem mācekļiem lai tās liek priekšā; un tie lika tās ļaudīm priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παραγγέλλει (parangellei)
pavēl G3853 V-PIA-3S parangellei: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
ļaudīm G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἀναπεσεῖν (anapesein)
apmesties G377 V-ANA anapesein: From ana and pipto; to fall back, i.e. Lie down, lean back.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβὼν (labōn)
ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τοὺς (tous)
tās G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτὰ (hepta)
septiņas G2033 Adj-AMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
εὐχαριστήσας (eucharistēsas)
pateicās G2168 V-APA-NMS eucharistēsas: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
ἔκλασεν (eklasen)
pārlauza G2806 V-AIA-3S eklasen: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδου (edidou)
deva G1325 V-IIA-3S edidou: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
Saviem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
παρατιθῶσιν (paratithōsin)
liek G3908 V-PSA-3P paratithōsin: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέθηκαν (parethēkan)
lika G3908 V-AIA-3P parethēkan: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
ļaudīm G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
- (no match) Viņš ,Viņš ,tie ,priekšā ,tās ,tās ,tās ,un ,priekšā
7 Mark 8:7
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα καὶ εὐλογήσας αὐτὰ εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι
🇱🇻 Latvian:
Tiem bija arī mazums zivtiņu; un pateicību sacījis Viņš pavēlēja arī tās likt priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶχον (eichon)
bija G2192 V-IIA-3P eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἰχθύδια (ichthydia)
zivtiņu G2485 N-ANP ichthydia: A small fish. Diminutive from ichthus; a petty fish.
ὀλίγα (oliga)
mazums G3641 Adj-ANP oliga: Puny; especially neuter somewhat.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐλογήσας (eulogēsas)
pateicību G2127 V-APA-NMS eulogēsas: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
αὐτὰ (auta)
tās G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
παρατιθέναι (paratithenai)
likt, priekšā G3908 V-PNA paratithenai: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
- (no match) Tiem ,Viņš ,pavēlēja
8 Mark 8:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας
🇱🇻 Latvian:
Bet tie ēda un paēda un pielasīja ar atlikušām druskām septiņus grozus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔφαγον (ephagon)
tie, ēda G5315 V-AIA-3P ephagon: A primary verb; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐχορτάσθησαν (echortasthēsan)
paēda G5526 V-AIP-3P echortasthēsan: To feed, satisfy, fatten. From chortos; to fodder, i.e. to gorge.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦραν (ēran)
pielasīja G142 V-AIA-3P ēran: To raise, lift up, take away, remove.
περισσεύματα (perisseumata)
atlikušām G4051 N-ANP perisseumata: Abundance, overflow. From perisseuo; a surplus, or superabundance.
κλασμάτων (klasmatōn)
druskām G2801 N-GNP klasmatōn: A fragment, broken piece. From klao; a piece.
ἑπτὰ (hepta)
septiņus G2033 Adj-AFP hepta: Seven. A primary number; seven.
σπυρίδας (spyridas)
grozus G4711 N-AFP spyridas: A plaited basket. From speiro; a hamper or lunch-receptacle.
- (no match) ar
9 Mark 8:9
🇬🇷 Greek:
ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Un to bija kādi četri tūkstoši Un Viņš tos atlaida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὡς (hōs)
kādi G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τετρακισχίλιοι (tetrakischilioi)
četri, tūkstoši G5070 Adj-NMP tetrakischilioi: Four thousand. From the multiplicative adverb of tessares and chilioi; four times a thousand.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέλυσεν (apelysen)
atlaida G630 V-AIA-3S apelysen: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to ,Viņš
10 Mark 8:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά
🇱🇻 Latvian:
Un tūdaļ Viņš iekāpa laivā ar Saviem mācekļiem un nāca Dalmanutas tiesā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐμβὰς (embas)
iekāpa G1684 V-APA-NMS embas: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέρη (merē)
tiesā G3313 N-ANP merē: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
Δαλμανουθά (Dalmanoutha)
Dalmanutas G1148 N-GFS Dalmanoutha: Dalmanutha, a town or village near Magdala. Probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine.
- (no match) Viņš ,un
11 Mark 8:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ ἤρξαντο συζητεῖν αὐτῷ ζητοῦντες παρ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ πειράζοντες αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un farizeji uzstājās un sāka ar Viņu sarunāties un prasīja no Viņa kādu zīmi no debesīm Viņu kārdinādami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθον (exēlthon)
uzstājās G1831 V-AIA-3P exēlthon: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρξαντο (ērxanto)
sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
συζητεῖν (syzētein)
sarunāties G4802 V-PNA syzētein: To seek together, discuss, dispute. From sun and zeteo; to investigate jointly, i.e. Discuss, controvert, cavil.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ζητοῦντες (zētountes)
prasīja G2212 V-PPA-NMP zētountes: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
παρ (par’)
no G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σημεῖον (sēmeion)
zīmi G4592 N-ANS sēmeion: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
πειράζοντες (peirazontes)
kārdinādami G3985 V-PPA-NMP peirazontes: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ar ,kādu ,un
12 Mark 8:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει Τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον ἀμὴν λέγω ὑμῖν εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš nopūtās Savā garā un sacīja Ko šī cilts meklē zīmes Patiesi Es jums saku šai ciltij nekāda zīme netaps dota
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναστενάξας (anastenaxas)
nopūtās G389 V-APA-NMS anastenaxas: To groan or sigh deeply. From ana and stenazo; to sigh deeply.
τῷ (tō)
Savā G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
garā G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(hē)
šī G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενεὰ (genea)
cilts G1074 N-NFS genea: From genos; a generation; by implication, an age.
αὕτη (hautē)
- G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ζητεῖ (zētei)
meklē G2212 V-PIA-3S zētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
σημεῖον (sēmeion)
zīmes G4592 N-ANS sēmeion: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
ἀμὴν (amēn) Patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δοθήσεται (dothēsetai)
netaps G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τῇ (tē)
šai G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενεᾷ (genea)
ciltij G1074 N-DFS genea: From genos; a generation; by implication, an age.
ταύτῃ (tautē)
- G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
σημεῖον (sēmeion)
zīme G4592 N-NNS sēmeion: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
- (no match) Viņš ,Es ,nekāda ,dota ,un
13 Mark 8:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos atlaidis kāpa atkal laivā un pārcēlās uz otru malu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφεὶς (apheis) atlaidis G863 V-APA-NMS apheis: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐμβὰς (embas)
kāpa, laivā G1684 V-APA-NMS embas: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
pārcēlās G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
otru, malu G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
- (no match) Viņš ,un
14 Mark 8:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ
🇱🇻 Latvian:
Un tie bija aizmirsuši maizi ņemt līdzi un tiem vairāk nebija kā viena maize vien pašiem klāt laivā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπελάθοντο (epelathonto)
aizmirsuši G1950 V-AIM-3P epelathonto: To forget, neglect. Middle voice from epi and lanthano; to lose out of mind; by implication, to neglect.
λαβεῖν (labein)
ņemt G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἄρτους (artous)
maizi G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἕνα (hena)
viena G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἄρτον (arton)
maize G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶχον (eichon)
bija G2192 V-IIA-3P eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μεθ (meth’)
līdzi G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἑαυτῶν (heautōn)
tiem G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίῳ (ploiō)
laivā G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
- (no match) tie ,vairāk ,vien ,pašiem ,klāt ,nebija
15 Mark 8:15
🇬🇷 Greek:
καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων Ὁρᾶτε βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem pavēlēja sacīdams Raugait sargaities no farizeju rauga un no Hēroda rauga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διεστέλλετο (diestelleto)
pavēlēja G1291 V-IIM-3S diestelleto: To give a commission (instructions), order; To admonish, prohibit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὁρᾶτε (Horate)
Raugait G3708 V-PMA-2P Horate: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
βλέπετε (blepete)
sargaities G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἀπὸ (apo)
no, no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζύμης (zymēs)
rauga G2219 N-GFS zymēs: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizeju G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζύμης (zymēs)
rauga G2219 N-GFS zymēs: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.
Ἡρῴδου (Hērōdou)
Hēroda G2264 N-GMS Hērōdou: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
- (no match) Viņš
16 Mark 8:16
🇬🇷 Greek:
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν
🇱🇻 Latvian:
Un tie runāja savā starpā ka viņiem nav maizes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διελογίζοντο (dielogizonto)
runāja G1260 V-IIM/P-3P dielogizonto: To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
πρὸς (pros)
savā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχουσιν (echousin)
- G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) tie ,viņiem
17 Mark 8:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς Τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un to nomanīdams Viņš uz tiem sacīja Ko jūs runājat ka jums maizes nav Vai jūs vēl nemanāt nedz noprotat Vai jums sirds vēl ir apcietināta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
γνοὺς (gnous)
to, nomanīdams G1097 V-APA-NMS gnous: A prolonged form of a primary verb; to
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
διαλογίζεσθε (dialogizesthe)
runājat G1260 V-PIM/P-2P dialogizesthe: To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχετε (echete)
- G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὔπω (oupō)
vēl G3768 Adv oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
νοεῖτε (noeite)
nemanāt G3539 V-PIA-2P noeite: From nous; to exercise the mind, i.e. to comprehend, heed.
οὐδὲ (oude)
nedz G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
συνίετε (syniete)
noprotat G4920 V-PIA-2P syniete: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
πεπωρωμένην (pepōrōmenēn)
apcietināta G4456 V-RPM/P-AFS pepōrōmenēn: To harden, render callous, petrify. Apparently from poros; to petrify, i.e. to indurate.
ἔχετε (echete)
vēl G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὴν (tēn)
ir G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαν (kardian)
sirds G2588 N-AFS kardian: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,jūs ,Vai ,jūs ,Vai ,jums
18 Mark 8:18
🇬🇷 Greek:
Ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε καὶ οὐ μνημονεύετε
🇱🇻 Latvian:
Jums ir acis bet jūs neredzat; jums ir ausis bet jūs nedzirdat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὀφθαλμοὺς (Ophthalmous)
acis G3788 N-AMP Ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ἔχοντες (echontes)
ir G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὐ (ou)
neredzat G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
βλέπετε (blepete)
- G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἔχοντες (echontes)
ir G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὐκ (ouk)
nedzirdat G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀκούετε (akouete)
- G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μνημονεύετε (mnēmoneuete)
- G3421 V-PIA-2P mnēmoneuete: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
- (no match) Jums ,jūs ,jūs ,jums
19 Mark 8:19
🇬🇷 Greek:
ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους ἔκλασα εἰς τοὺς πεντακισχιλίους πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε Λέγουσιν αὐτῷ Δώδεκα
🇱🇻 Latvian:
Jūs neatminaties kad Es tās piecas maizes tiem pieciem tūkstošiem lauzu cik grozu ar druskām jūs esat pielasījuši Tie Viņam saka Divpadsmit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
τοὺς (tous)
tās G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέντε (pente)
piecas G4002 Adj-AMP pente: Five. A primary number;
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
ἔκλασα (eklasa)
lauzu G2806 V-AIA-1S eklasa: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
εἰς (eis)
tiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
pieciem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεντακισχιλίους (pentakischilious)
tūkstošiem G4000 Adj-AMP pentakischilious: Five thousand. From pentakis and chilioi; five times a thousand.
πόσους (posous)
cik G4214 IPro-AMP posous: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
κοφίνους (kophinous)
grozu G2894 N-AMP kophinous: A large basket. Of uncertain derivation; a basket.
κλασμάτων (klasmatōn)
druskām G2801 N-GNP klasmatōn: A fragment, broken piece. From klao; a piece.
πλήρεις (plēreis)
pielasījuši G4134 Adj-AMP plēreis: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
ἤρατε (ērate)
jūs, esat G142 V-AIA-2P ērate: To raise, lift up, take away, remove.
Λέγουσιν (Legousin)
saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δώδεκα (Dōdeka)
Divpadsmit G1427 Adj-AMP Dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
- (no match) neatminaties ,Es ,ar ,Tie ,Jūs
20 Mark 8:20
🇬🇷 Greek:
Ὅτε καὶ τοὺς ἑπτὰ εἰς τοὺς τετρακισχιλίους πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε Καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἑπτά
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Es tās septiņas maizes tiem četriem tūkstošiem lauzu cik pilnu grozu ar atlikušām druskām jūs esat pielasījuši Un tie saka Septiņus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτὰ (hepta)
septiņas G2033 Adj-AMP hepta: Seven. A primary number; seven.
εἰς (eis)
tās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
četriem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τετρακισχιλίους (tetrakischilious)
tūkstošiem G5070 Adj-AMP tetrakischilious: Four thousand. From the multiplicative adverb of tessares and chilioi; four times a thousand.
πόσων (posōn)
cik G4214 IPro-GFP posōn: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
σπυρίδων (spyridōn)
druskām G4711 N-GFP spyridōn: A plaited basket. From speiro; a hamper or lunch-receptacle.
πληρώματα (plērōmata)
pilnu G4138 N-ANP plērōmata: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.
κλασμάτων (klasmatōn)
atlikušām G2801 N-GNP klasmatōn: A fragment, broken piece. From klao; a piece.
ἤρατε (ērate)
esat, pielasījuši G142 V-AIA-2P ērate: To raise, lift up, take away, remove.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
jūs G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἑπτά (Hepta)
Septiņus G2033 Adj-AFP Hepta: Seven. A primary number; seven.
- (no match) Bet ,Es ,maizes ,lauzu ,grozu ,ar ,tie
21 Mark 8:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω συνίετε
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Vai jūs vēl nesaprotat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὔπω (Oupō)
vēl G3768 Adv Oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
συνίετε (syniete)
nesaprotat G4920 V-PIA-2P syniete: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
- (no match) Viņš ,Vai ,jūs
22 Mark 8:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται
🇱🇻 Latvian:
Un viņi nāk uz Betsaidu Tad tie Viņam pieved kādu neredzīgu un Viņam lūdz lai Viņš to aizskartu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
viņi, nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Βηθσαϊδάν (Bēthsaidan)
Betsaidu G966 N-AFS Bēthsaidan: Of Chaldee origin; fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine.
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
φέρουσιν (pherousin)
tie, pieved G5342 V-PIA-3P pherousin: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τυφλὸν (typhlon)
neredzīgu G5185 Adj-AMS typhlon: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλοῦσιν (parakalousin)
lūdz G3870 V-PIA-3P parakalousin: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἅψηται (hapsētai)
aizskartu G680 V-ASM-3S hapsētai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
- (no match) kādu ,Viņam ,Viņš
23 Mark 8:23
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš neredzīgo pie rokas ņēmis to izveda ārā no ciema un spļāva viņa acīs uzlika tām rokas un tam jautāja Vai tu ko redzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιλαβόμενος (epilabomenos)
pie G1949 V-APM-NMS epilabomenos: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
τῆς (tēs)
no G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
rokas G5495 N-GFS cheiros: A hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυφλοῦ (typhlou)
neredzīgo G5185 Adj-GMS typhlou: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐξήνεγκεν (exēnenken)
izveda G1627 V-AIA-3S exēnenken: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμης (kōmēs)
ciema G2968 N-GFS kōmēs: A village, country town. From keimai; a hamlet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πτύσας (ptysas)
spļāva G4429 V-APA-NMS ptysas: To spit. A primary verb; to spit.
εἰς (eis)
acīs G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
tām G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄμματα (ommata)
- G3659 N-ANP ommata: An eye. From optanomai; a sight, i.e. the eye.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιθεὶς (epitheis)
uzlika G2007 V-APA-NMS epitheis: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
tam G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπηρώτα (epērōta)
jautāja G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
tu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἴ (Ei)
Vai G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τι (ti)
ko G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
βλέπεις (blepeis)
redzi G991 V-PIA-2S blepeis: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) Viņš ,ņēmis ,un
24 Mark 8:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας
🇱🇻 Latvian:
Un acis pacēlis tas sacīja Es redzu cilvēkus kokiem līdzīgus staigājam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναβλέψας (anablepsas)
acis G308 V-APA-NMS anablepsas: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Βλέπω (Blepō)
redzu G991 V-PIA-1S Blepō: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
cilvēkus G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὅτι (hoti)
tas G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὡς (hōs)
līdzīgus G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δένδρα (dendra)
kokiem G1186 N-ANP dendra: A tree. Probably from drus; a tree.
ὁρῶ (horō)
- G3708 V-PIA-1S horō: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
περιπατοῦντας (peripatountas)
staigājam G4043 V-PPA-AMP peripatountas: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
- (no match) pacēlis ,Es
25 Mark 8:25
🇬🇷 Greek:
Εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš atkal uzlika rokas uz viņa acīm un tas ieraudzīja gaismu un tapa atkal vesels un redzēja visu pilnīgi skaidri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶτα (Eita)
Tad G1534 Adv Eita: A particle of succession, then, moreover.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐπέθηκεν (epethēken)
uzlika G2007 V-AIA-3S epethēken: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acīm G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διέβλεψεν (dieblepsen)
ieraudzīja G1227 V-AIA-3P dieblepsen: To see through, see clearly. From dia and blepo; to look through, i.e. Recover full vision.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεκατέστη (apekatestē)
tapa G600 V-AIA-3S apekatestē: From apo and kathistemi; to reconstitute.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνέβλεπεν (eneblepen)
redzēja G1689 V-IIA-3S eneblepen: From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly.
τηλαυγῶς (tēlaugōs)
pilnīgi, skaidri G5081 Adv tēlaugōs: Clearly, distinctly, plainly. Adverb from a compound of a derivative of telos and auge; in a far-shining manner, i.e. Plainly.
ἅπαντα (hapanta)
visu G537 Adj-ANP hapanta: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
- (no match) Viņš ,tas ,gaismu ,atkal ,vesels
26 Mark 8:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων Μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς μηδὲ εἴπῃς τινὶ ἐν τῇ κώμῃ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš to sūtīja mājās sacīdams Neej ciemā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἶκον (oikon)
mājās G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μηδὲ (Mēde)
Neej G3366 Conj Mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμην (kōmēn)
ciemā G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
εἰσέλθῃς (eiselthēs)
- G1525 V-ASA-2S eiselthēs: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
μηδὲ (mēde)
- G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor.
εἴπῃς (eipēs)
- G2036 V-ASA-2S eipēs: Answer, bid, bring word, command.
τινὶ (tini)
- G5101 IPro-DMS tini: Any one, someone, a certain one or thing.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article.
κώμῃ (kōmē)
- G2968 N-DFS kōmē: A village, country town.
27 Mark 8:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus un Viņa mācekļi izgāja uz Filipa Cēzarejas ciemiem un vaicāja Saviem mācekļiem ceļā tiem sacīdams Ko ļaudis saka Mani esam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμας (kōmas)
ciemiem G2968 N-AFP kōmas: A village, country town. From keimai; a hamlet.
Καισαρείας (Kaisareias)
Cēzarejas G2542 N-GFS Kaisareias: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φιλίππου (Philippou)
Filipa G5376 N-GMS Philippou: From philos and hippos; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
ceļā G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἐπηρώτα (epērōta)
vaicāja G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļiem G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τίνα (Tina)
Ko G5101 IPro-AMS Tina: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
ļaudis G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἶναι (einai)
esam G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Saviem
28 Mark 8:28
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν καὶ ἄλλοι Ἠλίαν ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie Viņam atbildēja sacīdami Tu esot Jānis Kristītājs; un citi tu esot Ēlija; vēl citi viens no praviešiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
atbildēja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
esot G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jānis G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστήν (Baptistēn)
Kristītājs G910 N-AMS Baptistēn: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλοι (alloi)
citi G243 Adj-NMP alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
Ἠλίαν (Ēlian)
Ēlija G2243 N-AMS Ēlian: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
ἄλλοι (alloi)
citi G243 Adj-NMP alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
vēl G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
esot G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešiem G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) Tu ,tu
29 Mark 8:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι Ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ Χριστός
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Bet jūs ko jūs sakāt Mani esam Bet Pēteris atbildēdams uz to sacīja Tu esi Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπηρώτα (epērōta)
sacīja G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτούς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑμεῖς (Hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τίνα (tina)
ko G5101 IPro-AMS tina: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγετε (legete)
sakāt G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
εἶναι (einai)
esam G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēdams G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
- (no match) jūs ,Bet
30 Mark 8:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem stipri piekodināja lai nevienam par Viņu neko nesaka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπετίμησεν (epetimēsen)
piekodināja G2008 V-AIA-3S epetimēsen: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μηδενὶ (mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
λέγωσιν (legōsin)
nesaka G3004 V-PSA-3P legōsin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,stipri ,neko
31 Mark 8:31
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš sāka tos mācīt ka Cilvēka Dēlam daudz būs ciest un vecaju un augsto priesteru un rakstu mācītāju atmestam tapt un tapt nokautam un pēc trim dienām augšāmcelties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
διδάσκειν (didaskein)
mācīt G1321 V-PNA didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δεῖ (dei)
būs G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Dēlam G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
πολλὰ (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
παθεῖν (pathein)
ciest G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποδοκιμασθῆναι (apodokimasthēnai)
atmestam G593 V-ANP apodokimasthēnai: To reject after testing (examination), disqualify. From apo and dokimazo; to disapprove, i.e. to repudiate.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
vecaju G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέων (archiereōn)
augsto G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματέων (grammateōn)
rakstu G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκτανθῆναι (apoktanthēnai)
nokautam G615 V-ANP apoktanthēnai: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τρεῖς (treis)
trim G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀναστῆναι (anastēnai)
augšāmcelties G450 V-ANA anastēnai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
- (no match) Viņš ,priesteru ,mācītāju ,tapt ,tapt
32 Mark 8:32
🇬🇷 Greek:
καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει καὶ προσλαβόμενος ὁ Πέτρος αὐτὸν ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš runāja šo vārdu pilnīgi atklāti Un Pēteris Viņu savrup vedis iesāka Viņu apsaukt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρρησίᾳ (parrēsia)
atklāti G3954 N-DFS parrēsia: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
τὸν (ton)
šo G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐλάλει (elalei)
runāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσλαβόμενος (proslabomenos)
Viņu, savrup, vedis G4355 V-APM-NMS proslabomenos: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤρξατο (ērxato)
iesāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἐπιτιμᾶν (epitiman)
apsaukt G2008 V-PNA epitiman: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,pilnīgi
33 Mark 8:33
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν Πέτρῳ καὶ λέγει Ὕπαγε ὀπίσω μου Σατανᾶ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atgriezdamies un Savus mācekļus uzlūkodams apsauca Pēteri sacīdams Atkāpies no Manis sātan Jo tu nedomā pēc Dieva bet pēc cilvēku prāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπιστραφεὶς (epistrapheis)
atgriezdamies G1994 V-APP-NMS epistrapheis: From epi and strepho; to revert.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
uzlūkodams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπετίμησεν (epetimēsen)
apsauca G2008 V-AIA-3S epetimēsen: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
Πέτρῳ (Petrō)
Pēteri G4074 N-DMS Petrō: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
sacīdams G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὕπαγε (Hypage)
Atkāpies G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ὀπίσω (opisō)
no G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
μου (mou)
Manis G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Σατανᾶ (Satana)
sātan G4567 N-VMS Satana: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φρονεῖς (phroneis)
nedomā G5426 V-PIA-2S phroneis: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
cilvēku G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
prāta G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Viņš ,tu ,pēc ,pēc
34 Mark 8:34
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι
🇱🇻 Latvian:
Un pieaicinājis ļaudis līdz ar Saviem mācekļiem Viņš uz tiem sacīja Kas Man grib nākt pakaļ tas lai aizliedz pats sevi lai ņem savu krustu un lai staigā Man pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
Saviem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἴ (Ei)
Kas G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
θέλει (thelei)
grib G2309 V-PIA-3S thelei: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ὀπίσω (opisō)
pakaļ G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
μου (mou)
Man G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐλθεῖν (elthein)
nākt G2064 V-ANA elthein: To come, go.
ἀπαρνησάσθω (aparnēsasthō)
aizliedz G533 V-AMM-3S aparnēsasthō: From apo and arneomai; to deny utterly, i.e. Disown, abstain.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀράτω (aratō)
ņem G142 V-AMA-3S aratō: To raise, lift up, take away, remove.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸν (stauron)
krustu G4716 N-AMS stauron: A cross.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκολουθείτω (akoloutheitō)
staigā G190 V-PMA-3S akoloutheitō: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
pakaļ G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) līdz ,Viņš ,uz ,tas ,lai ,pats ,lai ,lai ,Man
35 Mark 8:35
🇬🇷 Greek:
ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Jo kas savu dzīvību grib glābt tas to zaudēs; un kas savu dzīvību zaudē Manis un evaņģēlija dēļ tas to izglābs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
θέλῃ (thelē)
grib G2309 V-PSA-3S thelē: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dzīvību G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σῶσαι (sōsai)
glābt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἀπολέσει (apolesei)
zaudēs G622 V-FIA-3S apolesei: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀπολέσει (apolesei)
zaudē G622 V-FIA-3S apolesei: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dzīvību G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἕνεκεν (heneken)
dēļ G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
ἐμοῦ (emou)
Manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
evaņģēlija G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
σώσει (sōsei)
izglābs G4982 V-FIA-3S sōsei: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,un ,tas
36 Mark 8:36
🇬🇷 Greek:
Τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo ko tas cilvēkam palīdz ka viņš iemanto visu pasauli un zaudē savu dvēseli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τί (Ti)
ko G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὠφελεῖ (ōphelei)
palīdz G5623 V-PIA-3S ōphelei: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēkam G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
κερδῆσαι (kerdēsai)
iemanto G2770 V-ANA kerdēsai: To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
pasauli G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ὅλον (holon)
visu G3650 Adj-AMS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζημιωθῆναι (zēmiōthēnai)
zaudē G2210 V-ANP zēmiōthēnai: From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dvēseli G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,ka ,viņš
37 Mark 8:37
🇬🇷 Greek:
τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jeb ko cilvēks var dot par savas dvēseles atpirkšanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
par G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
δοῖ (doi)
dot G1325 V-ASA-3S doi: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀντάλλαγμα (antallagma)
atpirkšanu G465 N-ANS antallagma: An exchange, purchasing price. From a compound of anti and allasso; an equivalent or ransom.
τῆς (tēs)
savas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῆς (psychēs)
dvēseles G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Jeb ,var
38 Mark 8:38
🇬🇷 Greek:
ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων
🇱🇻 Latvian:
Jo kas Manis un Manu vārdu dēļ kaunas šai laulību pārkāpējā un grēcīgā ciltī tā paša dēļ arī Cilvēka Dēls kaunēsies kad Viņš nāks ar svētiem eņģeļiem Sava Tēva godībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐὰν (ean)
kad G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἐπαισχυνθῇ (epaischynthē)
kaunas G1870 V-ASP-3S epaischynthē: To be ashamed, be ashamed of. From epi and aischunomai; to feel shame for something.
με (me)
Manis G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμοὺς (emous)
Manu G1699 PPro-AM1P emous: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
λόγους (logous)
vārdu G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
šai G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενεᾷ (genea)
ciltī G1074 N-DFS genea: From genos; a generation; by implication, an age.
ταύτῃ (tautē)
- G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μοιχαλίδι (moichalidi)
laulību G3428 N-DFS moichalidi: A prolonged form of the feminine of moichos; an adulteress.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλῷ (hamartōlō)
grēcīgā G268 Adj-DFS hamartōlō: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐπαισχυνθήσεται (epaischynthēsetai)
kaunēsies G1870 V-FIP-3S epaischynthēsetai: To be ashamed, be ashamed of. From epi and aischunomai; to feel shame for something.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἔλθῃ (elthē)
nāks G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξῃ (doxē)
godībā G1391 N-DFS doxē: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļiem G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
svētiem G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
- (no match) dēļ ,pārkāpējā ,tā ,paša ,arī ,Viņš ,dēļ