📖 Mark Chapter 5

1 Mark 5:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nonāca viņpus jūras geraziešu zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἦλθον (ēlthon)
nonāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
viņpus G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
- G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσης (thalassēs)
jūras G2281 N-GFS thalassēs: Probably prolonged from hals; the sea.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώραν (chōran)
zemē G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γερασηνῶν (Gerasēnōn)
geraziešu G1086 N-GMP Gerasēnōn: From Gerasene. Of Hebrew origin; a Gergesene or one of the aborigines of Palestine.
- (no match) tie
2 Mark 5:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņam no laivas izkāpjot tūdaļ nāca pretim no kapiem cilvēks ar nešķīstu garu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξελθόντος (exelthontos)
izkāpjot G1831 V-APA-GMS exelthontos: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
laivas G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ὑπήντησεν (hypēntēsen)
nāca G5221 V-AIA-3S hypēntēsen: To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείων (mnēmeiōn)
kapiem G3419 N-GNP mnēmeiōn: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πνεύματι (pneumati)
garu G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
ἀκαθάρτῳ (akathartō)
nešķīstu G169 Adj-DNS akathartō: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
- (no match) pretim
3 Mark 5:3
🇬🇷 Greek:
ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι
🇱🇻 Latvian:
kam bija sava mītne kapos un ko neviens nevarēja ne ķēdēm saistīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kam G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοίκησιν (katoikēsin)
mītne G2731 N-AFS katoikēsin: A dwelling, abode, habitation. From katoikeo; residence.
εἶχεν (eichen)
bija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνήμασιν (mnēmasin)
kapos G3418 N-DNP mnēmasin: A tomb, monument, memorial. From mnaomai; a memorial, i.e. Sepulchral monument.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδὲ (oude)
ne G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἁλύσει (halysei)
ķēdēm G254 N-DFS halysei: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
οὐκέτι (ouketi)
- G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐδύνατο (edynato)
nevarēja G1410 V-IIM/P-3S edynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δῆσαι (dēsai)
saistīt G1210 V-ANA dēsai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
- (no match) sava ,ko
4 Mark 5:4
🇬🇷 Greek:
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι
🇱🇻 Latvian:
Jo tas pinekļiem un ķēdēm daudzkārt bija saistīts; bet viņš salauza ķēdes un sarāva pinekļus un neviens to nespēja savaldīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Jo G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
tas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλάκις (pollakis)
daudzkārt G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
πέδαις (pedais)
pinekļiem G3976 N-DFP pedais: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁλύσεσιν (halysesin)
ķēdēm G254 N-DFP halysesin: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
δεδέσθαι (dedesthai)
saistīts G1210 V-RNM/P dedesthai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διεσπάσθαι (diespasthai)
salauza G1288 V-RNM/P diespasthai: To tear apart, burst. From dia and spao; to draw apart, i.e. Sever or dismember.
ὑπ (hyp’)
- G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτοῦ (autou)
viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁλύσεις (halyseis)
ķēdes G254 N-AFP halyseis: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέδας (pedas)
pinekļus G3976 N-AFP pedas: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.
συντετρῖφθαι (syntetriphthai)
sarāva G4937 V-RNM/P syntetriphthai: From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἴσχυεν (ischyen)
nespēja G2480 V-IIA-3S ischyen: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δαμάσαι (damasai)
savaldīt G1150 V-ANA damasai: To tame, subdue, involving obedience and restraint. A variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame.
- (no match) bija ,bet
5 Mark 5:5
🇬🇷 Greek:
καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις
🇱🇻 Latvian:
Un tas bija vienmēr naktīm un dienām kapos un kalnos brēca un sita sevi ar akmeņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
vienmēr G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
παντὸς (pantos)
- G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
νυκτὸς (nyktos)
naktīm G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνήμασιν (mnēmasin)
kapos G3418 N-DNP mnēmasin: A tomb, monument, memorial. From mnaomai; a memorial, i.e. Sepulchral monument.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρεσιν (oresin)
kalnos G3735 N-DNP oresin: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κράζων (krazōn)
brēca G2896 V-PPA-NMS krazōn: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατακόπτων (katakoptōn)
sita G2629 V-PPA-NMS katakoptōn: To cut up, cut in pieces, mangle, wound. From kata and kopto; to chop down, i.e. Mangle.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
λίθοις (lithois)
akmeņiem G3037 N-DMP lithois: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
- (no match) tas ,ar
6 Mark 5:6
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzu no tālienes ieraudzījis tas skrēja un metās Viņa priekšā zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
ieraudzījis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἔδραμεν (edramen)
skrēja G5143 V-AIA-3S edramen: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
metās G4352 V-AIA-3S prosekynēsen: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,priekšā ,zemē
7 Mark 5:7
🇬🇷 Greek:
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου ὁρκίζω σε τὸν Θεόν μή με βασανίσῃς
🇱🇻 Latvian:
un brēca ar stipru balsi un sacīja Kas man ar Tevi Jēzu Tu Dieva Visuaugstākā Dēls No Dieva puses lūdzu nemoki mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κράξας (kraxas)
brēca G2896 V-APA-NMS kraxas: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
φωνῇ (phōnē)
balsi G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
stipru G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
Kas G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐμοὶ (emoi)
man G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σοί (soi)
Tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-VMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Υἱὲ (Huie)
Dēls G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὑψίστου (Hypsistou)
Visuaugstākā G5310 Adj-GMS-S Hypsistou: Highest, most high, the heights. Superlative from the base of hupsos; highest, i.e. the Supreme, or the heavens.
ὁρκίζω (horkizō)
lūdzu G3726 V-PIA-1S horkizō: To adjure by, charge solemnly by. From horkos; to put on oath, i.e. Make swear; by analogy, to solemnly enjoin.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μή (mē)
nemoki G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
βασανίσῃς (basanisēs)
- G928 V-ASA-2S basanisēs: To examine, as by torture; I torment; I buffet, as of waves. From basanos; to torture.
- (no match) ar ,ar ,Tu ,No ,puses
8 Mark 5:8
🇬🇷 Greek:
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Jo Viņš uz to sacīja Izej tu nešķīstais gars no tā cilvēka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DN3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔξελθε (Exelthe)
Izej G1831 V-AMA-2S Exelthe: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
τὸ (to)
- G3588 Art-VNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμα (pneuma)
gars G4151 N-VNS pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-VNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάθαρτον (akatharton)
nešķīstais G169 Adj-VNS akatharton: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Viņš ,tu
9 Mark 5:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπηρώτα αὐτόν Τί ὄνομά σοι Καὶ λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι ὅτι πολλοί ἐσμεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tam jautāja Kāds tev vārds Un tas Viņam saka Vārds man leģions jo mūsu ir daudz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτα (epērōta)
jautāja G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
tam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kāds G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὄνομά (onoma)
vārds G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Λεγιὼν (Legiōn)
leģions G3003 N-NFS Legiōn: Of Latin origin; a
ὄνομά (onoma)
Vārds G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλοί (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἐσμεν (esmen)
ir G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Viņš ,tas ,mūsu
10 Mark 5:10
🇬🇷 Greek:
καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας
🇱🇻 Latvian:
Un tas Viņu ļoti lūdza lai Viņš neizdzītu tos no tā apgabala
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρεκάλει (parekalei)
lūdza G3870 V-IIA-3S parekalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλὰ (polla)
ļoti G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐτὰ (auta)
tos G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποστείλῃ (aposteilē)
neizdzītu G649 V-ASA-3S aposteilē: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἔξω (exō)
no G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώρας (chōras)
apgabala G5561 N-GFS chōras: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
- (no match) tas ,Viņš
11 Mark 5:11
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη
🇱🇻 Latvian:
Bet tur pie kalna liels cūku pulks bija ganos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρει (orei)
kalna G3735 N-DNS orei: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ἀγέλη (agelē)
pulks G34 N-NFS agelē: A flock, herd. From ago; a drove.
χοίρων (choirōn)
cūku G5519 N-GMP choirōn: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
μεγάλη (megalē)
liels G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
βοσκομένη (boskomenē)
ganos G1006 V-PPM/P-NFS boskomenē: To feed, pasture. A prolonged form of a primary verb; to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze.
12 Mark 5:12
🇬🇷 Greek:
καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες Πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu lūdza sacīdami Sūti mūs cūkās ka tanīs ieskrienam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρεκάλεσαν (parekalesan)
lūdza G3870 V-AIA-3P parekalesan: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πέμψον (Pempson)
Sūti G3992 V-AMA-2S Pempson: To send, transmit, permit to go, put forth.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χοίρους (choirous)
cūkās G5519 N-AMP choirous: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτοὺς (autous)
tanīs G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσέλθωμεν (eiselthōmen)
ieskrienam G1525 V-ASA-1P eiselthōmen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
- (no match) tie
13 Mark 5:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν ὡς δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem to atļāva un nešķīstie gari izgājuši ieskrēja cūkās; un cūku pulks no krasta iegāzās jūrā To bija ap divi tūkstoši un tās noslīka jūrā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπέτρεψεν (epetrepsen)
atļāva G2010 V-AIA-3S epetrepsen: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξελθόντα (exelthonta)
izgājuši G1831 V-APA-NNP exelthonta: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματα (pneumata)
gari G4151 N-NNP pneumata: Wind, breath, spirit.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάθαρτα (akatharta)
nešķīstie G169 Adj-NNP akatharta: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
εἰσῆλθον (eisēlthon)
ieskrēja G1525 V-AIA-3P eisēlthon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χοίρους (choirous)
cūkās G5519 N-AMP choirous: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὥρμησεν (hōrmēsen)
iegāzās G3729 V-AIA-3S hōrmēsen: To rush, hasten on. From horme; to start, spur or urge on, i.e. to dash or plunge.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγέλη (agelē)
pulks G34 N-NFS agelē: A flock, herd. From ago; a drove.
κατὰ (kata)
no G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρημνοῦ (krēmnou)
krasta G2911 N-GMS krēmnou: A crag, precipice, steep bank. From kremannumi; overhanging, i.e. A precipice.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
ὡς (hōs)
ap G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δισχίλιοι (dischilioi)
divi, tūkstoši G1367 Adj-NMP dischilioi: Two thousand. From dis and chilioi; two thousand.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπνίγοντο (epnigonto)
noslīka G4155 V-IIM/P-3P epnigonto: To choke, throttle, strangle; hence: I drown. Strengthened from pneo; to wheeze, i.e. to throttle or strangle.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
jūrā G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
- (no match) Viņš ,to ,cūku ,bija ,tās ,To
14 Mark 5:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός
🇱🇻 Latvian:
Un viņu gani bēga un stāstīja to pilsētā un uz laukiem; un tie izgāja raudzīt kas noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
viņu G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βόσκοντες (boskontes)
gani G1006 V-PPA-NMP boskontes: To feed, pasture. A prolonged form of a primary verb; to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔφυγον (ephygon)
bēga G5343 V-AIA-3P ephygon: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
stāstīja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
εἰς (eis)
to G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρούς (agrous)
laukiem G68 N-AMP agrous: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθον (ēlthon)
izgāja G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
ἰδεῖν (idein)
raudzīt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τί (ti)
kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγονός (gegonos)
noticis G1096 V-RPA-NNS gegonos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) tie
15 Mark 5:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον καθήμενον ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα καὶ ἐφοβήθησαν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nāk pie Jēzus un ierauga ļauna gara apsēsto tur sēžam apģērbtu un pilnā prātā to pašu kam tas leģions bijis; un tie izbijās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
tie, nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεωροῦσιν (theōrousin)
ierauga G2334 V-PIA-3P theōrousin: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονιζόμενον (daimonizomenon)
apsēsto G1139 V-PPM/P-AMS daimonizomenon: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
καθήμενον (kathēmenon)
sēžam G2521 V-PPM/P-AMS kathēmenon: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἱματισμένον (himatismenon)
apģērbtu G2439 V-RPM/P-AMS himatismenon: To clothe, provide clothing for; pass: To be clothed. From himation; to dress.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σωφρονοῦντα (sōphronounta)
pilnā, prātā G4993 V-PPA-AMS sōphronounta: To be of sound mind, be sober-minded, exercise self-control. From sophron; to be of sound mind, i.e. Sane, moderate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσχηκότα (eschēkota)
to, pašu, kam, tas G2192 V-RPA-AMS eschēkota: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγιῶνα (legiōna)
leģions G3003 N-AMS legiōna: Of Latin origin; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφοβήθησαν (ephobēthēsan)
izbijās G5399 V-AIP-3P ephobēthēsan: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
- (no match) ļauna ,gara ,tur ,bijis ,tie
16 Mark 5:16
🇬🇷 Greek:
καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων
🇱🇻 Latvian:
Un tie kas to bija redzējuši viņiem stāstīja kā ļaunā gara apsēstam bija noticis un par tām cūkām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διηγήσαντο (diēgēsanto)
stāstīja G1334 V-AIM-3P diēgēsanto: To relate in full, describe, narrate. From dia and hegeomai; to relate fully.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδόντες (idontes)
redzējuši G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἐγένετο (egeneto)
noticis G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῷ (tō)
ļaunā, gara G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονιζομένῳ (daimonizomenō)
apsēstam G1139 V-PPM/P-DMS daimonizomenō: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῶν (tōn)
tām G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χοίρων (choirōn)
cūkām G5519 N-GMP choirōn: A swine, hog, sow. Of uncertain derivation; a hog.
- (no match) kas ,to ,bija ,bija
17 Mark 5:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un tie sāka Viņu lūgt lai no viņu robežām izejot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρξαντο (ērxanto)
sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
παρακαλεῖν (parakalein)
lūgt G3870 V-PNA parakalein: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπελθεῖν (apelthein)
izejot G565 V-ANA apelthein: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
viņu G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁρίων (horiōn)
robežām G3725 N-GNP horiōn: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,lai
18 Mark 5:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς τὸ πλοῖον παρεκάλει αὐτὸν ὁ δαιμονισθεὶς ἵνα μετ αὐτοῦ ᾖ
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņš kāpa laivā tad ļaunā gara apsēstais Viņu lūdza lai tas varētu palikt pie Viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμβαίνοντος (embainontos)
kāpa G1684 V-PPA-GMS embainontos: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
παρεκάλει (parekalei)
lūdza G3870 V-IIA-3S parekalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονισθεὶς (daimonistheis)
apsēstais G1139 V-APP-NMS daimonistheis: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ē)
varētu G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) kad ,tad ,ļaunā ,gara ,tas ,palikt
19 Mark 5:19
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν ἀλλὰ λέγει αὐτῷ Ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σούς καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ Κύριός σοι πεποίηκεν καὶ ἠλέησέν σε
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš tam neļāva un saka tam Ej savās mājās pie savējiem un stāsti tiem kādas lielas lietas Tas Kungs tev darījis un kā Viņš par tevi apžēlojies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
neļāva G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀφῆκεν (aphēken) - G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτόν (auton)
tam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
un G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὕπαγε (Hypage)
Ej G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
savās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
mājās G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκόν (oikon)
- G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
savējiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σούς (sous)
- G4674 PPro-AM2P sous: Yours, thy, thine. From su; thine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπάγγειλον (apangeilon)
stāsti G518 V-AMA-2S apangeilon: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅσα (hosa)
kādas G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
(ho)
lielas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριός (Kyrios)
lietas G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
σοι (soi)
Tas G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πεποίηκεν (pepoiēken)
darījis G4160 V-RIA-3S pepoiēken: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
tev G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠλέησέν (ēleēsen)
apžēlojies G1653 V-AIA-3S ēleēsen: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,un ,kā ,Viņš ,par ,tevi ,Kungs
20 Mark 5:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν ἐν τῇ Δεκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ πάντες ἐθαύμαζον
🇱🇻 Latvian:
Un tas nogāja un sāka sludināt visā desmit pilsētu apgabalā ko Jēzus tam bija darījis un visi brīnījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
nogāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
κηρύσσειν (kēryssein)
sludināt G2784 V-PNA kēryssein: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἐν (en)
visā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δεκαπόλει (Dekapolei)
desmit, pilsētu, apgabalā G1179 N-DFS Dekapolei: From deka and polis; the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐθαύμαζον (ethaumazon)
brīnījās G2296 V-IIA-3P ethaumazon: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
- (no match) tas ,bija
21 Mark 5:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν
🇱🇻 Latvian:
Un kad Jēzus atkal laivā bija pārcēlies uz otru malu tad daudz ļaužu sapulcējās pie Viņa un Viņš bija jūrmalā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διαπεράσαντος (diaperasantos)
pārcēlies G1276 V-APA-GMS diaperasantos: To cross over, pass over. From dia and a derivative of the base of peran; to cross entirely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίῳ (ploiō)
laivā G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
otru, malu G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
συνήχθη (synēchthē)
sapulcējās G4863 V-AIP-3S synēchthē: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολὺς (polys)
daudz G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
ἐπ (ep’)
pie G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrmalā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
- (no match) kad ,tad ,Viņš ,bija
22 Mark 5:22
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων ὀνόματι Ἰάϊρος καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi nāk viens no sinagogas priekšniekiem Jairs vārdā un Viņu redzēdams tas krīt pie Viņa kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυναγώγων (archisynagōgōn)
priekšniekiem G752 N-GMP archisynagōgōn: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰάϊρος (Iairos)
Jairs G2383 N-NMS Iairos: Jairus, a Jewish ruler of the synagogue. Of Hebrew origin; Jairus, an Israelite.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πίπτει (piptei)
krīt G4098 V-PIA-3S piptei: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) sinagogas ,tas ,redzi
23 Mark 5:23
🇬🇷 Greek:
καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ
🇱🇻 Latvian:
un Viņu ļoti lūdz sacīdams Mana meitiņa mirst lūdzams nāc un uzliec tai rokas ka viņa top vesela un dzīvo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλεῖ (parakalei)
lūdz G3870 V-PIA-3S parakalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλὰ (polla)
ļoti G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Τὸ (To)
- G3588 Art-NNS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτριόν (thygatrion)
meitiņa G2365 N-NNS thygatrion: A little (young) daughter. From thugater; a daughterling.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐσχάτως (eschatōs)
- G2079 Adv eschatōs: Adverb from eschatos; finally, i.e. at the extremity of life.
ἔχει (echei)
mirst G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐλθὼν (elthōn)
nāc G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
ἐπιθῇς (epithēs)
uzliec G2007 V-ASA-2S epithēs: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σωθῇ (sōthē)
vesela G4982 V-ASP-3S sōthē: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήσῃ (zēsē)
dzīvo G2198 V-ASA-3S zēsē: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) lūdzams ,tai ,viņa ,top ,un
24 Mark 5:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπῆλθεν μετ αὐτοῦ καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς καὶ συνέθλιβον αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš ar to nogāja Un daudz ļaužu Viņam gāja pakaļ un drūzmējās ap Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
nogāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
to G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
gāja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολύς (polys)
daudz G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνέθλιβον (synethlibon)
drūzmējās G4918 V-IIA-3P synethlibon: To press on all sides, crowd upon. From sun and thlibo; to compress, i.e. Crowd on all sides.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,pakaļ ,ap
25 Mark 5:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη
🇱🇻 Latvian:
Un tur bija kāda sieva kas jau divpadsmit gadus slimoja ar asiņošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
γυνὴ (gynē)
- G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
οὖσα (ousa)
kas G1510 V-PPA-NFS ousa: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ῥύσει (rhysei)
asiņošanu G4511 N-DFS rhysei: A flowing, an issue. From rhoumai in the sense of its congener rheo; a flux.
αἵματος (haimatos)
- G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-ANP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἔτη (etē)
gadus G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
- (no match) tur ,bija ,kāda ,jau ,slimoja ,sieva
26 Mark 5:26
🇬🇷 Greek:
καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα
🇱🇻 Latvian:
Un tā daudz bija cietusi no daudziem ārstiem un iztērējusi visu savu rocību un palīdzību nebija atradusi bet slimība bija kļuvusi vēl ļaunāka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλὰ (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
παθοῦσα (pathousa)
cietusi G3958 V-APA-NFS pathousa: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
ὑπὸ (hypo)
no G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
πολλῶν (pollōn)
daudziem G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
ἰατρῶν (iatrōn)
ārstiem G2395 N-GMP iatrōn: A physician. From iaomai; a physician.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δαπανήσασα (dapanēsasa)
iztērējusi G1159 V-APA-NFS dapanēsasa: To spend, bear expense, waste, squander. From dapane; to expend, i.e. to incur cost, or to waste.
τὰ (ta)
visu G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρ (par’)
savu G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηδὲν (mēden)
nebija G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
ὠφεληθεῖσα (ōphelētheisa)
palīdzību G5623 V-APP-NFS ōphelētheisa: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μᾶλλον (mallon)
vēl G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρον (cheiron)
ļaunāka G5501 Adj-ANS-C cheiron: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
ἐλθοῦσα (elthousa)
kļuvusi G2064 V-APA-NFS elthousa: To come, go.
- (no match) tā ,bija ,rocību ,atradusi ,slimība ,bija
27 Mark 5:27
🇬🇷 Greek:
ἀκούσασα τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Šī par Jēzu dzirdējusi nāca ļaužu pulkā un aizskāra no mugurpuses Viņa drēbes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀκούσασα (akousasa)
dzirdējusi G191 V-APA-NFS akousasa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐλθοῦσα (elthousa)
nāca G2064 V-APA-NFS elthousa: To come, go.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
pulkā G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὄπισθεν (opisthen)
mugurpuses G3693 Adv opisthen: From behind, after. From opis with enclitic of source; from the rear, i.e. At the back.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίου (himatiou)
drēbes G2440 N-GNS himatiou: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Šī ,ļaužu ,un ,no
28 Mark 5:28
🇬🇷 Greek:
ἔλεγεν γὰρ ὅτι Ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι
🇱🇻 Latvian:
jo tā sacīja Ja vien Viņa drēbes aizskaršu tad tapšu vesela
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐὰν (Ean)
Ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἅψωμαι (hapsōmai)
aizskaršu G680 V-ASM-1S hapsōmai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
κἂν (kan)
vien G2579 Adv kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίων (himatiōn)
drēbes G2440 N-GNP himatiōn: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σωθήσομαι (sōthēsomai)
tapšu, vesela G4982 V-FIP-1S sōthēsomai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) tad
29 Mark 5:29
🇬🇷 Greek:
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος
🇱🇻 Latvian:
Un tūdaļ viņas asins avots izsīka un viņa manīja savās miesās ka no tās kaites bija dziedināta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐξηράνθη (exēranthē)
izsīka G3583 V-AIP-3S exēranthē: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πηγὴ (pēgē)
avots G4077 N-NFS pēgē: A fountain, spring, well, issue, flow. Probably from pegnumi; a fount, i.e. Source or supply.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματος (haimatos)
asins G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔγνω (egnō)
manīja G1097 V-AIA-3S egnō: A prolonged form of a primary verb; to
τῷ (tō)
savās G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματι (sōmati)
miesās G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἴαται (iatai)
dziedināta G2390 V-RIM/P-3S iatai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
tās G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάστιγος (mastigos)
kaites G3148 N-GFS mastigos: Probably from the base of massaomai; a whip.
- (no match) viņa ,bija
30 Mark 5:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ εὐθὺς ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν Τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tūdaļ Sevī nomanīdams ka spēks no Viņa izgājis apgriezās ļaudīs un sacīja Kas Manas drēbes aizskāris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐπιγνοὺς (epignous)
nomanīdams G1921 V-APA-NMS epignous: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ἐν (en)
Sevī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
- G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δύναμιν (dynamin)
spēks G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
ἐξελθοῦσαν (exelthousan)
izgājis G1831 V-APA-AFS exelthousan: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐπιστραφεὶς (epistrapheis)
apgriezās G1994 V-APP-NMS epistrapheis: From epi and strepho; to revert.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
ļaudīs G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
- G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
μου (mou)
Manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāris G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματίων (himatiōn)
drēbes G2440 N-GNP himatiōn: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
- (no match) ka ,un
31 Mark 5:31
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε καὶ λέγεις Τίς μου ἥψατο
🇱🇻 Latvian:
Un Viņa mācekļi Viņam sacīja Tu redzi ka ļaudis Tev spiežas virsū un Tu saki kas Mani aizskāris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Βλέπεις (Blepeis)
redzi G991 V-PIA-2S Blepeis: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
συνθλίβοντά (synthlibonta)
spiežas G4918 V-PPA-AMS synthlibonta: To press on all sides, crowd upon. From sun and thlibo; to compress, i.e. Crowd on all sides.
σε (se)
Tev G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγεις (legeis)
saki G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
μου (mou)
Mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἥψατο (hēpsato)
aizskāris G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
- (no match) Tu ,ka ,virsū ,Tu
32 Mark 5:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš skatījās un gribēja to ieraudzīt kas to bija darījusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
περιεβλέπετο (perieblepeto)
skatījās G4017 V-IIM-3S perieblepeto: To look around on, survey. From peri and blepo; to look all around.
ἰδεῖν (idein)
ieraudzīt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
to G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ποιήσασαν (poiēsasan)
darījusi G4160 V-APA-AFS poiēsasan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) Viņš ,gribēja ,kas ,bija ,un
33 Mark 5:33
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν
🇱🇻 Latvian:
Bet sieva izbijusies un drebēdama zinādama kas ar viņu noticis nāca un krita Viņa priekšā pie zemes un pateica Viņam visu patiesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γυνὴ (gynē)
- G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
φοβηθεῖσα (phobētheisa)
izbijusies G5399 V-APP-NFS phobētheisa: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τρέμουσα (tremousa)
drebēdama G5141 V-PPA-NFS tremousa: To tremble, be afraid. Strengthened from a primary treo; to
εἰδυῖα (eiduia)
zinādama G1492 V-RPA-NFS eiduia: To know, remember, appreciate.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
γέγονεν (gegonen)
noticis G1096 V-RIA-3S gegonen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτῇ (autē)
viņu G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσέπεσεν (prosepesen)
krita G4363 V-AIA-3S prosepesen: From pros and pipto; to fall towards, i.e. prostrate oneself, or to rush upon.
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
pateica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πᾶσαν (pasan)
visu G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesību G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
- (no match) ar ,priekšā ,pie ,zemes ,sieva
34 Mark 5:34
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš uz to sacīja Mana meita tava ticība tev ir palīdzējusi Ej ar mieru un paliec vesela no savas kaites
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
uz, to G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Θυγάτηρ (Thygatēr)
meita G2364 N-NFS Thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
(hē)
Mana G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
σου (sou)
tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σέσωκέν (sesōken)
palīdzējusi G4982 V-RIA-3S sesōken: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σε (se)
tev G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὕπαγε (hypage)
Ej G5217 V-PMA-2S hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
ar G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἴσθι (isthi)
paliec G1510 V-PMA-2S isthi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑγιὴς (hygiēs)
vesela G5199 Adj-NFS hygiēs: (a) sound, healthy, pure, whole, (b) wholesome. From the base of auzano; healthy, i.e. Well; figuratively, true.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάστιγός (mastigos)
kaites G3148 N-GFS mastigos: Probably from the base of massaomai; a whip.
σου (sou)
savas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) ir
35 Mark 5:35
🇬🇷 Greek:
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον
🇱🇻 Latvian:
Viņam tā vēl runājot kādi no sinagogas priekšnieka nāk un saka Tava meita jau nomirusi ko tu vēl apgrūtini Mācītāju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλοῦντος (lalountos)
runājot G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἔρχονται (erchontai)
nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
sinagogas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυναγώγου (archisynagōgou)
priekšnieka G752 N-GMS archisynagōgou: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
λέγοντες (legontes)
saka G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτηρ (thygatēr)
meita G2364 N-NFS thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
σου (sou)
Tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπέθανεν (apethanen)
nomirusi G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
σκύλλεις (skylleis)
apgrūtini G4660 V-PIA-2S skylleis: To flay, trouble, annoy, vex. Apparently a primary verb; to flay, i.e. to harass.
τὸν (ton)
Mācītāju G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκαλον (didaskalon)
- G1320 N-AMS didaskalon: A teacher, master. From didasko; an instructor.
- (no match) tā ,kādi ,un ,jau ,tu
36 Mark 5:36
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ Μὴ φοβοῦ μόνον πίστευε
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus šo vārdu neievērodams sacīja uz sinagogas priekšnieku Nebīsties tici vien
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
παρακούσας (parakousas)
neievērodams G3878 V-APA-NMS parakousas: From para and akouo; to mishear, i.e. to disobey.
τὸν (ton)
šo G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
λαλούμενον (laloumenon)
- G2980 V-PPM/P-AMS laloumenon: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυναγώγῳ (archisynagōgō)
sinagogas, priekšnieku G752 N-DMS archisynagōgō: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
Μὴ (Mē)
Nebīsties G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβοῦ (phobou)
- G5399 V-PMM/P-2S phobou: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
μόνον (monon)
vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
πίστευε (pisteue)
tici G4100 V-PMA-2S pisteue: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
37 Mark 5:37
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα μετ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι εἰ μὴ τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš neļāva nevienam Sev līdzi ieiet kā vien Pēterim Jēkabam un Jānim Jēkaba brālim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀφῆκεν (aphēken) neļāva G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
οὐδένα (oudena)
nevienam G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
μετ (met’)
līdzi G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Sev G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συνακολουθῆσαι (synakolouthēsai)
ieiet G4870 V-ANA synakolouthēsai: To accompany, follow together with. From sun and akoloutheo; to accompany.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὸν (ton)
Pēterim G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
- G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabam G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jānim G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
Jēkaba G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
brālim G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Ἰακώβου (Iakōbou)
- G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
- (no match) Viņš
38 Mark 5:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά
🇱🇻 Latvian:
Un viņi ienāk sinagogas priekšnieka namā un dzird troksni un redz daudzus raudam un vaimanājam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
viņi, ienāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
εἰς (eis)
sinagogas G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
priekšnieka G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
namā G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυναγώγου (archisynagōgou)
- G752 N-GMS archisynagōgou: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεωρεῖ (theōrei)
dzird G2334 V-PIA-3S theōrei: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
θόρυβον (thorybon)
troksni G2351 N-AMS thorybon: (a) din, hubbub, confused noise, outcry, (b) riot, disturbance. From the base of throeo; a disturbance.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλαίοντας (klaiontas)
raudam G2799 V-PPA-AMP klaiontas: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀλαλάζοντας (alalazontas)
vaimanājam G214 V-PPA-AMP alalazontas: From alale; to vociferate, i.e. to wail; figuratively, to clang.
πολλά (polla)
daudzus G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
- (no match) redz
39 Mark 5:39
🇬🇷 Greek:
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει
🇱🇻 Latvian:
Un iegājis namā Viņš tiem saka Ko jūs trokšņojat un raudat Tas bērns nav miris bet guļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegājis G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
θορυβεῖσθε (thorybeisthe)
trokšņojat G2350 V-PIM/P-2P thorybeisthe: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλαίετε (klaiete)
raudat G2799 V-PIA-2P klaiete: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
τὸ (to)
Tas G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδίον (paidion)
bērns G3813 N-NNS paidion: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀπέθανεν (apethanen)
miris G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καθεύδει (katheudei)
guļ G2518 V-PIA-3S katheudei: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
- (no match) namā ,Viņš ,jūs
40 Mark 5:40
🇬🇷 Greek:
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ Αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu izsmēja Bet Viņš visus izdzinis ņem Sev līdzi bērna tēvu un māti un tos kas līdz ar Viņu bija un ieiet kur bērns gulēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατεγέλων (kategelōn)
izsmēja G2606 V-IIA-3P kategelōn: To laugh at, ridicule. To laugh down, i.e. Deride.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Αὐτὸς (Autos)
Viņš G846 PPro-NM3S Autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκβαλὼν (ekbalōn)
izdzinis G1544 V-APA-NMS ekbalōn: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
παραλαμβάνει (paralambanei)
ņem G3880 V-PIA-3S paralambanei: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδίου (paidiou)
bērna G3813 N-GNS paidiou: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετ (met’)
līdz G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
ar, Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσπορεύεται (eisporeuetai)
ieiet G1531 V-PIM/P-3S eisporeuetai: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδίον (paidion)
bērns G3813 N-NNS paidion: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
- (no match) tie ,Sev ,līdzi ,kas ,gulēja
41 Mark 5:41
🇬🇷 Greek:
καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ Ταλιθὰ κούμ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Τὸ Κοράσιον σοὶ λέγω ἔγειρε
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš satvēra bērna roku un saka uz to Talita kūmi Tas ir tulkots Meitiņ Es tev saku celies augšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κρατήσας (kratēsas)
satvēra G2902 V-APA-NMS kratēsas: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
τῆς (tēs)
bērna G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὸς (cheiros)
roku G5495 N-GFS cheiros: A hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδίου (paidiou)
- G3813 N-GNS paidiou: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῇ (autē)
uz, to G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ταλιθὰ (Talitha)
Talita G5008 N-VFS Talitha: (Aramaic), girl, little girl. Of Chaldee origin; the fresh, i.e. Young girl; talitha.
κούμ (koum)
kūmi G2891 V-AMA-2S koum: (Aramaic) arise, stand up. Of Chaldee origin; cumi.
(ho)
Tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
tulkots G3177 V-PPM/P-NNS methermēneuomenon: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.
Τὸ (To)
- G3588 Art-VNS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κοράσιον (Korasion)
Meitiņ G2877 N-VNS Korasion: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.
σοὶ (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἔγειρε (egeire)
celies, augšā G1453 V-PMA-2S egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
- (no match) Viņš ,Es ,un
42 Mark 5:42
🇬🇷 Greek:
καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ
🇱🇻 Latvian:
Un meitiņa tūlīt cēlās un staigāja; tā bija divpadsmit gadus veca Un tos tūliņ pārņēma liels uztraukums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūlīt G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀνέστη (anestē)
cēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοράσιον (korasion)
meitiņa G2877 N-NNS korasion: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιεπάτει (periepatei)
staigāja G4043 V-IIA-3S periepatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐτῶν (etōn)
gadus G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GNP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέστησαν (exestēsan)
pārņēma G1839 V-AIA-3P exestēsan: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
εὐθὺς (euthys)
tūliņ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐκστάσει (ekstasei)
uztraukums G1611 N-DFS ekstasei: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment,
μεγάλῃ (megalē)
liels G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
- (no match) tā ,veca ,tos
43 Mark 5:43
🇬🇷 Greek:
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem stipri piekodināja ka neviens to nedabūtu zināt un lika tai dot ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διεστείλατο (diesteilato)
piekodināja G1291 V-AIM-3S diesteilato: To give a commission (instructions), order; To admonish, prohibit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλὰ (polla)
stipri G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μηδεὶς (mēdeis)
neviens G3367 Adj-NMS mēdeis: No one, none, nothing.
γνοῖ (gnoi)
zināt G1097 V-ASA-3S gnoi: A prolonged form of a primary verb; to
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
lika G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δοθῆναι (dothēnai)
dot G1325 V-ANP dothēnai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φαγεῖν (phagein)
ēst G5315 V-ANA phagein: A primary verb; to eat.
- (no match) Viņš ,nedabūtu