📖 Mark Chapter 4

1 Mark 4:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν ἤρξατο διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ συνάγεται πρὸς αὐτὸν ὄχλος πλεῖστος ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ πᾶς ὁ ὄχλος πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš atkal sāka mācīt pie jūras Un daudz ļaužu pie Viņa sapulcējās tā ka Viņš iekāpa laivā un apsēdās Viņš bija uz jūras un visi ļaudis stāvēja jūras malā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
διδάσκειν (didaskein)
mācīt G1321 V-PNA didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūras G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνάγεται (synagetai)
sapulcējās G4863 V-PIM/P-3S synagetai: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πλεῖστος (pleistos)
daudz G4118 Adj-NMS-S pleistos: The greatest, the most, very great. Irregular superlative of polus; the largest number or very large.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
αὐτὸν (auton)
Viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐμβάντα (embanta)
iekāpa G1684 V-APA-AMS embanta: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
καθῆσθαι (kathēsthai)
apsēdās G2521 V-PNM/P kathēsthai: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐν (en)
uz G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
jūras G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
visi G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūras G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
malā G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἦσαν (ēsan)
stāvēja G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Viņš ,Viņš ,bija ,un
2 Mark 4:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem daudz mācīja līdzībās un Savā mācībā uz tiem sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐδίδασκεν (edidasken)
mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
πολλά (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
mācībā G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
αὐτοῦ (autou)
Savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,uz
3 Mark 4:3
🇬🇷 Greek:
Ἀκούετε ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι
🇱🇻 Latvian:
Klausaities raugi sējējs izgāja sēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούετε (Akouete)
Klausaities G191 V-PMA-2P Akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἰδοὺ (idou)
raugi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρων (speirōn)
sējējs G4687 V-PPA-NMS speirōn: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
σπεῖραι (speirai)
sēt G4687 V-ANA speirai: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
4 Mark 4:4
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό
🇱🇻 Latvian:
Un notika sējot cita sēkla krita ceļmalā un putni nāca un to apēda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρειν (speirein)
sējot G4687 V-PNA speirein: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
(ho)
cita G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
παρὰ (para)
ceļmalā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putni G4071 N-NNP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατέφαγεν (katephagen)
apēda G2719 V-AIA-3S katephagen: To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
αὐτό (auto)
to G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) sēkla
5 Mark 4:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες καὶ ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς
🇱🇻 Latvian:
Un cita krita uz akmenāju kur tai nebija daudz zemes un tā uzdīga tūdaļ tāpēc ka tai nebija dziļas zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἄλλο (allo)
cita G243 Adj-NNS allo: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετρῶδες (petrōdes)
akmenāju G4075 Adj-ANS petrōdes: Rocky, stony. From petra and eidos; rock-like, i.e. Rocky.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
οὐκ (ouk)
nebija G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶχεν (eichen)
nebija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γῆν (gēn)
zemes G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
πολλήν (pollēn)
daudz G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐξανέτειλεν (exaneteilen)
uzdīga G1816 V-AIA-3S exaneteilen: To rise (spring) up out (of the ground). From ek and anatello; to start up out of the ground, i.e. Germinate.
διὰ (dia)
tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχειν (echein)
- G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
βάθος (bathos)
dziļas G899 N-ANS bathos: From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) tai ,tā ,ka ,tai
6 Mark 4:6
🇬🇷 Greek:
καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη
🇱🇻 Latvian:
Bet kad saule bija uzlēkusi tad tā savīta un nokalta tāpēc ka tai nebija saknes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἀνέτειλεν (aneteilen)
uzlēkusi G393 V-AIA-3S aneteilen: To make to rise, I rise, shine (generally of the sun, and hence met.). From ana and the base of telos; to arise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἥλιος (hēlios)
saule G2246 N-NMS hēlios: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
ἐκαυματίσθη (ekaumatisthē)
nokalta G2739 V-AIP-3S ekaumatisthē: To burn, scorch. From kauma; to burn.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχειν (echein)
bija G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ῥίζαν (rhizan)
saknes G4491 N-AFS rhizan: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
ἐξηράνθη (exēranthē)
- G3583 V-AIP-3S exēranthē: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
- (no match) Bet ,tad ,tā ,savīta ,ka ,tai ,nebija
7 Mark 4:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν
🇱🇻 Latvian:
Un cita krita starp ērkšķiem un ērkšķi uzauga un to nomāca un tā nenesa augļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἄλλο (allo)
cita G243 Adj-NNS allo: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
εἰς (eis)
starp G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάνθας (akanthas)
ērkšķiem G173 N-AFP akanthas: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνέβησαν (anebēsan)
uzauga G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄκανθαι (akanthai)
ērkšķi G173 N-NFP akanthai: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνέπνιξαν (synepnixan)
nomāca G4846 V-AIA-3P synepnixan: To choke utterly, as weeds do plants; I crowd upon. From sun and pnigo; to strangle completely, i.e. to drown, or to crowd.
αὐτό (auto)
to G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καρπὸν (karpon)
augļus G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
οὐκ (ouk)
nenesa G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκεν (edōken)
- G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
- (no match)
8 Mark 4:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἄλλα ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλήν καὶ ἐδίδου καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενα καὶ ἔφερεν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν
🇱🇻 Latvian:
Un cita krita labā zemē un nesa augļus kas uzdīga un augtin auga un cita nesa trīsdesmitkārtīgi cita sešdesmitkārtīgi un cita simtkārtīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἄλλα (alla)
cita G243 Adj-NNP alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλήν (kalēn)
labā G2570 Adj-AFS kalēn: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδου (edidou)
nesa G1325 V-IIA-3S edidou: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
καρπὸν (karpon)
augļus G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
ἀναβαίνοντα (anabainonta)
uzdīga G305 V-PPA-NNP anabainonta: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐξανόμενα (auxanomena)
augtin, auga G837 V-PPM/P-NNP auxanomena: (a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔφερεν (epheren)
nesa G5342 V-IIA-3S epheren: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τριάκοντα (triakonta)
trīsdesmitkārtīgi G5144 Adj-ANP triakonta: Thirty. The decade of treis; thirty.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
sešdesmitkārtīgi G1835 Adj-ANP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἑκατόν (hekaton)
simtkārtīgi G1540 Adj-ANP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
- (no match) kas ,cita ,cita ,cita
9 Mark 4:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš sacīja Kam ausis dzirdēt tas lai dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὃς (Hos)
Kam G3739 RelPro-NMS Hos: Who, which, what, that.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκούειν (akouein)
dzirdēt G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀκουέτω (akouetō)
lai, dzird G191 V-PMA-3S akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) Viņš ,tas
10 Mark 4:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņš bija viens pats tad tie kas līdz ar tiem divpadsmit bija pie Viņa Viņam vaicāja par līdzībām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐγένετο (egeneto)
bija G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
μόνας (monas)
pats G3441 Adj-AFP monas: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
ἠρώτων (ērōtōn)
vaicāja G2065 V-IIA-3P ērōtōn: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
pie G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-DMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
τὰς (tas)
par G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολάς (parabolas)
līdzībām G3850 N-AFP parabolas: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
- (no match) Viņš ,viens ,tad ,kas ,bija
11 Mark 4:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem sacīja Jums ir dots Dieva valstības noslēpums; bet tiem kas ārā viss tas notiek līdzībās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑμῖν (Hymin)
Jums G4771 PPro-D2P Hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μυστήριον (mystērion)
noslēpums G3466 N-NNS mystērion: From a derivative of muo; a secret or
δέδοται (dedotai)
dots G1325 V-RIM/P-3S dedotai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκείνοις (ekeinois)
tiem G1565 DPro-DMP ekeinois: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γίνεται (ginetai)
notiek G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) Viņš ,uz ,ir ,kas ,tas
12 Mark 4:12
🇬🇷 Greek:
ἵνα Βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν Καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν Μή ποτε ἐπιστρέψωσιν Καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
ka tie redzēdami redz un nenomana un dzirdēdami dzird un nesaprot ka tie neatgriežas un neiegūst piedošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
Βλέποντες (Blepontes)
tie, redzēdami G991 V-PPA-NMP Blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
βλέπωσιν (blepōsin)
redz G991 V-PSA-3P blepōsin: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἴδωσιν (idōsin)
nomana G3708 V-ASA-3P idōsin: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀκούοντες (akouontes)
dzirdēdami G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀκούωσιν (akouōsin)
dzird G191 V-PSA-3P akouōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
συνιῶσιν (syniōsin)
saprot G4920 V-PSA-3P syniōsin: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
Μή (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
ka, tie G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
ἐπιστρέψωσιν (epistrepsōsin)
atgriežas G1994 V-ASA-3P epistrepsōsin: From epi and strepho; to revert.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀφεθῇ (aphethē) iegūst, piedošanu G863 V-ASP-3S aphethē: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
13 Mark 4:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem saka Jūs šo līdzību nesaprotat kā tad jūs sapratīsit visas citas līdzības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
Viņš, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐκ (Ouk)
ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδατε (oidate)
saprotat, Jūs G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πῶς (pōs)
kā, tad G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
πάσας (pasas)
visas, citas G3956 Adj-AFP pasas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὰς (parabolas)
līdzības G3850 N-AFP parabolas: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
γνώσεσθε (gnōsesthe)
jūs, sapratīsit G1097 V-FIM-2P gnōsesthe: A prolonged form of a primary verb; to
14 Mark 4:14
🇬🇷 Greek:
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
🇱🇻 Latvian:
Sējējs sēj vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπείρων (speirōn)
Sējējs G4687 V-PPA-NMS speirōn: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
σπείρει (speirei)
sēj G4687 V-PIA-3S speirei: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
15 Mark 4:15
🇬🇷 Greek:
οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος καὶ ὅταν ἀκούσωσιν εὐθὺς ἔρχεται ὁ Σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον εἰς αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet šie ir tie kas ceļmalā kur vārds top sēts pie kuriem kad tie to ir dzirdējuši tūdaļ nāk sātans un noņem viņu sirdīs sēto vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτοι (houtoi)
šie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
ceļmalā G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
σπείρεται (speiretai)
top, sēts G4687 V-PIM/P-3S speiretai: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἀκούσωσιν (akousōsin)
dzirdējuši G191 V-ASA-3P akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶς (Satanas)
sātans G4567 N-NMS Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἴρει (airei)
noņem G142 V-PIA-3S airei: To raise, lift up, take away, remove.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσπαρμένον (esparmenon)
sēto G4687 V-RPM/P-AMS esparmenon: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
εἰς (eis)
sirdīs G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτούς (autous)
viņu G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas ,pie ,kuriem ,tie ,to ,ir
16 Mark 4:16
🇬🇷 Greek:
Καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un tāpat tie kas uz akmenāju sēti ir tie kas vārdu dzirdējuši tūdaļ to uzņem ar prieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὗτοί (houtoi)
tie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετρώδη (petrōdē)
akmenāju G4075 Adj-ANP petrōdē: Rocky, stony. From petra and eidos; rock-like, i.e. Rocky.
σπειρόμενοι (speiromenoi)
sēti G4687 V-PPM/P-NMP speiromenoi: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οἳ (hoi)
kas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἀκούσωσιν (akousōsin)
dzirdējuši G191 V-ASA-3P akousōsin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαρᾶς (charas)
prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
λαμβάνουσιν (lambanousin)
uzņem G2983 V-PIA-3P lambanousin: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas
17 Mark 4:17
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται
🇱🇻 Latvian:
Bet tiem nav saknes sevī un tikai kādu laiku tie ir ticīgi Kad bēdas un vajāšanas uziet vārda dēļ tad viņi tūdaļ apgrēkojas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχουσιν (echousin)
tiem G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ῥίζαν (rhizan)
saknes G4491 N-AFS rhizan: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
ἐν (en)
sevī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἀλλὰ (alla)
un G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πρόσκαιροί (proskairoi)
tikai G4340 Adj-NMP proskairoi: For a season, temporary. From pros and kairos; for the occasion only, i.e. Temporary.
εἰσιν (eisin)
laiku G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἶτα (eita)
Kad G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
γενομένης (genomenēs)
bēdas G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
θλίψεως (thlipseōs)
- G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
(ē)
un G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
διωγμοῦ (diōgmou)
vajāšanas G1375 N-GMS diōgmou: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
διὰ (dia)
uziet G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
vārda G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
dēļ G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
σκανδαλίζονται (skandalizontai)
apgrēkojas G4624 V-PIM/P-3P skandalizontai: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
- (no match) kādu ,tie ,ir ,ticīgi ,tad ,viņi
18 Mark 4:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες
🇱🇻 Latvian:
Un kas starp ērkšķiem sēti ir tie kas vārdu dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἄλλοι (alloi)
kas G243 Adj-NMP alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
εἰσὶν (eisin)
starp G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
ērkšķiem G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
sēti G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
ir G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάνθας (akanthas)
tie G173 N-AFP akanthas: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
σπειρόμενοι (speiromenoi)
kas G4687 V-PPM/P-NMP speiromenoi: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οὗτοί (houtoi)
vārdu G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
εἰσιν (eisin)
dzird G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
- G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀκούσαντες (akousantes)
- G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
19 Mark 4:19
🇬🇷 Greek:
καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται
🇱🇻 Latvian:
un šīs pasaules rūpes un bagātības viltība un citas kārības iemetas un noslāpē vārdu un tas kļūst neauglīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
šīs G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέριμναι (merimnai)
rūpes G3308 N-NFP merimnai: Care, worry, anxiety. From merizo; solicitude.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπάτη (apatē)
viltība G539 N-NFS apatē: Deceit, deception, deceitfulness, delusion. From apatao; delusion.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλούτου (ploutou)
bagātības G4149 N-GMS ploutou: From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
citas G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπὰ (loipa)
- G3062 Adj-ANP loipa: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
ἐπιθυμίαι (epithymiai)
kārības G1939 N-NFP epithymiai: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
εἰσπορευόμεναι (eisporeuomenai)
iemetas G1531 V-PPM/P-NFP eisporeuomenai: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
συμπνίγουσιν (sympnigousin)
noslāpē G4846 V-PIA-3P sympnigousin: To choke utterly, as weeds do plants; I crowd upon. From sun and pnigo; to strangle completely, i.e. to drown, or to crowd.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄκαρπος (akarpos)
neauglīgs G175 Adj-NMS akarpos: Unfruitful, barren, profitless. Barren.
γίνεται (ginetai)
kļūst G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) tas ,un
20 Mark 4:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν
🇱🇻 Latvian:
Un labā zemē sētie ir tie kas vārdu dzird un pieņem un augļus nes trīsdesmitkārtīgus sešdesmitkārtīgus simtkārtīgus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκεῖνοί (ekeinoi)
tie G1565 DPro-NMP ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὴν (kalēn)
labā G2570 Adj-AFS kalēn: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
σπαρέντες (sparentes)
sētie G4687 V-APP-NMP sparentes: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἀκούουσιν (akouousin)
dzird G191 V-PIA-3P akouousin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραδέχονται (paradechontai)
pieņem G3858 V-PIM/P-3P paradechontai: To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καρποφοροῦσιν (karpophorousin)
augļus, nes G2592 V-PIA-3P karpophorousin: To bear fruit. From karpophoros; to be fertile.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τριάκοντα (triakonta)
trīsdesmitkārtīgus G5144 Adj-ANP triakonta: Thirty. The decade of treis; thirty.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
sešdesmitkārtīgus G1835 Adj-ANP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἓν (hen)
- G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἑκατόν (hekaton)
simtkārtīgus G1540 Adj-ANP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
21 Mark 4:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem sacīja Vai sveci iededzina lai to liktu apakš pūra vai zem gultas Vai ne tāpēc lai to liek lukturī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
Vai G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Μήτι (Mēti)
Vai G3385 IntPrtcl Mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἔρχεται (erchetai)
iededzina G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λύχνος (lychnos)
sveci G3088 N-NMS lychnos: A lamp. From the base of leukos; a portable lamp or other illuminator.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑπὸ (hypo)
apakš G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὸν (ton)
pūra G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μόδιον (modion)
- G3426 N-AMS modion: A dry measure, nearly two English gallons. Of Latin origin; a modius, i.e. Certain measure for things dry.
τεθῇ (tethē)
liktu G5087 V-ASP-3S tethē: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ὑπὸ (hypo)
zem G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὴν (tēn)
gultas G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλίνην (klinēn)
- G2825 N-AFS klinēn: A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λυχνίαν (lychnian)
lukturī G3087 N-AFS lychnian: A lamp-stand. From luchnos; a lamp-stand.
τεθῇ (tethē)
liek G5087 V-ASP-3S tethē: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
- (no match) Viņš ,uz ,to ,tāpēc ,to
22 Mark 4:22
🇬🇷 Greek:
οὐ γάρ ἐστιν τι κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν
🇱🇻 Latvian:
Jo nekas nav apslēpts kas nenāktu gaismā; un nekas nenotiek slepeni kas netaptu zināms
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τι (ti)
nekas G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
κρυπτὸν (krypton)
apslēpts G2927 Adj-NNS krypton: From krupto; concealed, i.e. Private.
ἐὰν (ean)
kas G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
nenāktu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
φανερωθῇ (phanerōthē)
gaismā G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
οὐδὲ (oude)
un G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐγένετο (egeneto)
nenotiek G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀπόκρυφον (apokryphon)
slepeni G614 Adj-NNS apokryphon: Hidden away, secret, stored up. From apokrupto; secret; by implication, treasured.
ἀλλ (all’)
kas G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἵνα (hina)
netaptu G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἔλθῃ (elthē)
- G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
εἰς (eis)
zināms G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
φανερόν (phaneron)
- G5318 Adj-ANS phaneron: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
- (no match) nekas
23 Mark 4:23
🇬🇷 Greek:
Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω
🇱🇻 Latvian:
Ja kam ausis ir dzirdēt tas lai dzird
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ἀκούειν (akouein)
dzirdēt G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀκουέτω (akouetō)
lai, dzird G191 V-PMA-3S akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) tas
24 Mark 4:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Βλέπετε τί ἀκούετε ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Ievērojiet ko jūs dzirdat Ar kādu mēru jūs mērojat mēros jums un pieliks jums vēl klāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Βλέπετε (Blepete)
Ievērojiet G991 V-PMA-2P Blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἀκούετε (akouete)
dzirdat G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐν (en)
Ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
kādu G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
μέτρῳ (metrō)
mēru G3358 N-DNS metrō: An apparently primary word; a measure, literally or figuratively; by implication, a limited portion.
μετρεῖτε (metreite)
mērojat G3354 V-PIA-2P metreite: To measure (out), estimate. From metron; to measure; by implication, to admeasure.
μετρηθήσεται (metrēthēsetai)
mēros G3354 V-FIP-3S metrēthēsetai: To measure (out), estimate. From metron; to measure; by implication, to admeasure.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προστεθήσεται (prostethēsetai)
pieliks G4369 V-FIP-3S prostethēsetai: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,jūs ,jūs ,vēl ,klāt
25 Mark 4:25
🇬🇷 Greek:
ὃς γὰρ ἔχει δοθήσεται αὐτῷ καὶ ὃς οὐκ ἔχει καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo kam ir tam dos; un kam nav tam atņems arī to kas tam ir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δοθήσεται (dothēsetai)
dos G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὃς (hos)
- G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
to G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀρθήσεται (arthēsetai)
atņems G142 V-FIP-3S arthēsetai: To raise, lift up, take away, remove.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kam ,kam ,arī ,tam ,tam
26 Mark 4:26
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš sacīja Tāpat ir ar Dieva valstību kā kad kāds cilvēks sēklu iemet zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
Viņš, sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὕτως (Houtōs)
Tāpat G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstību G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
kāds, cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
βάλῃ (balē)
iemet G906 V-ASA-3S balē: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπόρον (sporon)
sēklu G4703 N-AMS sporon: Seed for sowing. From speiro; a scattering, i.e. seed.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemē G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) ar ,kad
27 Mark 4:27
🇬🇷 Greek:
καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός
🇱🇻 Latvian:
un guļ un ceļas nakti un dienu; un sēkla uzdīgst un uzaug tā ka viņš pats to nenomana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καθεύδῃ (katheudē)
guļ G2518 V-PSA-3S katheudē: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγείρηται (egeirētai)
ceļas G1453 V-PSM/P-3S egeirētai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
νύκτα (nykta)
nakti G3571 N-AFS nykta: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέραν (hēmeran)
dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπόρος (sporos)
sēkla G4703 N-NMS sporos: Seed for sowing. From speiro; a scattering, i.e. seed.
βλαστᾷ (blasta)
uzdīgst G985 V-PSA-3S blasta: Intrans: I sprout; trans: I cause to sprout, make to grow up. From blastos; to germinate; by implication, to yield fruit.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηκύνηται (mēkynētai)
uzaug G3373 V-PSM/P-3S mēkynētai: To lengthen, extend, grow. From mekos; to lengthen, i.e. to enlarge.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδεν (oiden)
- G1492 V-RIA-3S oiden: To know, remember, appreciate.
αὐτός (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ka ,viņš ,to ,nenomana
28 Mark 4:28
🇬🇷 Greek:
αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ πρῶτον χόρτον εἶτα στάχυν εἶτα πλήρης σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ
🇱🇻 Latvian:
Zeme pati no sevis nes augļus papriekš stiebru tad vārpu tad briedušus graudus vārpā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτομάτη (automatē)
- G844 Adj-NFS automatē: Of its own accord. From autos and the same as maten; self-moved, i.e. Spontaneous.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆ (gē)
Zeme G1093 N-NFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
καρποφορεῖ (karpophorei)
nes G2592 V-PIA-3S karpophorei: To bear fruit. From karpophoros; to be fertile.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
χόρτον (chorton)
stiebru G5528 N-AMS chorton: Grass, herbage, growing grain, hay. Apparently a primary word; a
εἶτα (eita)
tad G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
στάχυν (stachyn)
vārpu G4719 N-AMS stachyn: A head of grain. From the base of histemi; a head of grain.
εἶτα (eita)
tad G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
πλήρης (plērēs)
briedušus G4134 Adj-AMS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
σῖτον (siton)
graudus G4621 N-AMS siton: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στάχυϊ (stachui)
vārpā G4719 N-DMS stachui: A head of grain. From the base of histemi; a head of grain.
- (no match) no ,sevis ,augļus ,pati
29 Mark 4:29
🇬🇷 Greek:
ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός
🇱🇻 Latvian:
Un kad augļi ienākušies tad viņš tūdaļ sūta sirpi jo pļaujamais laiks ir klāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
δὲ (de)
tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραδοῖ (paradoi)
ienākušies G3860 V-ASA-3S paradoi: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρπός (karpos)
augļi G2590 N-NMS karpos: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀποστέλλει (apostellei)
sūta G649 V-PIA-3S apostellei: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δρέπανον (drepanon)
sirpi G1407 N-ANS drepanon: A sickle, pruning-hook. From drepo; a gathering hook.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
παρέστηκεν (parestēken)
ir G3936 V-RIA-3S parestēken: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
(ho)
pļaujamais G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμός (therismos)
laiks G2326 N-NMS therismos: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
- (no match) Un ,viņš ,klāt
30 Mark 4:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔλεγεν Πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš sacīja Kam mēs Dieva valstību pielīdzināsim Jeb kādā līdzībā mēs to tēlosim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πῶς (Pōs)
Kam G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ὁμοιώσωμεν (homoiōsōmen)
pielīdzināsim G3666 V-ASA-1P homoiōsōmen: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τίνι (tini)
kādā G5101 IPro-DFS tini: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παραβολῇ (parabolē)
līdzībā G3850 N-DFS parabolē: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
θῶμεν (thōmen)
tēlosim G5087 V-ASA-1P thōmen: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
- (no match) Viņš ,mēs ,mēs
31 Mark 4:31
🇬🇷 Greek:
ὡς κόκκῳ σινάπεως ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Kā sinepju graudiņš kas zemē sēts ir mazākais no visām sēklām virs zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κόκκῳ (kokkō)
graudiņš G2848 N-DMS kokkō: A kernel, grain, seed. Apparently a primary word; a kernel of seed.
σινάπεως (sinapeōs)
sinepju G4615 N-GNS sinapeōs: Mustard (probably the shrub, not the herb). Perhaps from sinomai; mustard.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
σπαρῇ (sparē)
sēts G4687 V-ASP-3S sparē: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemē G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
μικρότερον (mikroteron)
mazākais G3398 Adj-NNS-C mikroteron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ὂν (on)
ir G1510 V-PPA-NNS on: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάντων (pantōn)
visām G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπερμάτων (spermatōn)
sēklām G4690 N-GNP spermatōn: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
32 Mark 4:32
🇬🇷 Greek:
καὶ ὅταν σπαρῇ ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν
🇱🇻 Latvian:
un kad tas ir sēts tad tas augtin aug un top lielāks par visiem dārza augiem un dabū lielus zarus tā ka putni apakš debess viņa pavēnī var ligzdas taisīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
σπαρῇ (sparē)
sēts G4687 V-ASP-3S sparē: To sow, spread, scatter. Probably strengthened from spao; to scatter, i.e. Sow.
ἀναβαίνει (anabainei)
augtin, aug G305 V-PIA-3S anabainei: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γίνεται (ginetai)
top G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
μεῖζον (meizon)
lielāks G3173 Adj-NNS-C meizon: Large, great, in the widest sense.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
dārza G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαχάνων (lachanōn)
augiem G3001 N-GNP lachanōn: An herb, garden plant, vegetable. From lachaino; a vegetable.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιεῖ (poiei)
dabū G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
κλάδους (kladous)
zarus G2798 N-AMP kladous: A young tender shoot, then: a branch; met: of descendants. From klao; a twig or bough.
μεγάλους (megalous)
lielus G3173 Adj-AMP megalous: Large, great, in the widest sense.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
δύνασθαι (dynasthai)
var G1410 V-PNM/P dynasthai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ὑπὸ (hypo)
apakš G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκιὰν (skian)
pavēnī G4639 N-AFS skian: Apparently a primary word;
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GN3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putni G4071 N-ANP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
κατασκηνοῦν (kataskēnoun)
ligzdas, taisīt G2681 V-PNA kataskēnoun: From kata and skenoo; to camp down, i.e. Haunt; figuratively, to remain.
- (no match) tas ,ir ,tad ,tas ,par
33 Mark 4:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν
🇱🇻 Latvian:
Un daudzās tādās līdzībās Viņš uz tiem vārdu runāja tā ka tie to varēja klausīties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοιαύταις (toiautais)
tādās G5108 DPro-DFP toiautais: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
πολλαῖς (pollais)
daudzās G4183 Adj-DFP pollais: Much, many; often.
ἐλάλει (elalei)
runāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
vārdu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
- G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καθὼς (kathōs)
tā, ka G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἠδύναντο (ēdynanto)
varēja G1410 V-IIM/P-3P ēdynanto: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἀκούειν (akouein)
klausīties G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) Viņš ,uz ,tie ,to
34 Mark 4:34
🇬🇷 Greek:
χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς κατ ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς ἐπέλυεν πάντα
🇱🇻 Latvian:
Bet bez līdzībām Viņš uz tiem neko nerunāja; bet Saviem mācekļiem Viņš visu īpaši izskaidroja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χωρὶς (chōris)
bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραβολῆς (parabolēs)
līdzībām G3850 N-GFS parabolēs: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
οὐκ (ouk)
neko G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐλάλει (elalei)
nerunāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατ (kat’)
uz G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἰδίαν (idian)
īpaši G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
Saviem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίοις (idiois)
- G2398 Adj-DMP idiois: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπέλυεν (epelyen)
izskaidroja G1956 V-IIA-3S epelyen: To loose, release; I solve, settle, explain, interpret, decide. From epi and luo; to solve further, i.e. to explain, decide.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) Viņš ,Viņš
35 Mark 4:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem saka tanī dienā vakaram metoties Pārcelsimies uz viņu malu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῃ (ekeinē)
tanī G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ὀψίας (opsias)
vakaram G3798 Adj-GFS opsias: Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
γενομένης (genomenēs)
metoties G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Διέλθωμεν (Dielthōmen)
Pārcelsimies G1330 V-ASA-1P Dielthōmen: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέραν (peran)
malu G4008 Adv peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
- (no match) Viņš ,viņu
36 Mark 4:36
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un ļaudis atlaiduši tie Viņu ņēma līdzi tā ka Viņš laivā bija un citas laivas bija pie Viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφέντες (aphentes) atlaiduši G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
παραλαμβάνουσιν (paralambanousin)
ņēma G3880 V-PIA-3P paralambanousin: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίῳ (ploiō)
laivā G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλα (alla)
citas G243 Adj-NNP alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
πλοῖα (ploia)
laivas G4143 N-NNP ploia: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,līdzi ,ka ,Viņš
37 Mark 4:37
🇬🇷 Greek:
Καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον
🇱🇻 Latvian:
Un liela vētra cēlās un viļņi gāzās laivā tā ka ūdens jau piepildīja laivu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
γίνεται (ginetai)
cēlās G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
λαῖλαψ (lailaps)
vētra G2978 N-NFS lailaps: A sudden storm, squall, whirlwind, hurricane. Of uncertain derivation; a whirlwind.
μεγάλη (megalē)
liela G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
ἀνέμου (anemou)
- G417 N-GMS anemou: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύματα (kymata)
viļņi G2949 N-NNP kymata: A wave, surge, billow. From kuo (with young), i.e. Bend, curve); a billow.
ἐπέβαλλεν (epeballen)
gāzās G1911 V-IIA-3S epeballen: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
γεμίζεσθαι (gemizesthai)
piepildīja G1072 V-PNM/P gemizesthai: To fill, load. Transitive from gemo; to fill entirely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivu G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
- (no match) ūdens
38 Mark 4:38
🇬🇷 Greek:
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš gulēja stūres galā uz spilvena; un tie Viņu modina un saka Viņam Mācītāj vai Tu nebēdā ka ejam bojā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
gulēja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
galā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρύμνῃ (prymnē)
stūres G4403 N-DFS prymnē: The stern of a ship. Feminine of prumnus; the stern of a ship.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσκεφάλαιον (proskephalaion)
spilvena G4344 N-ANS proskephalaion: A pillow or cushion. Neuter of a presumed compound of pros and kephale; something for the head, i.e. A cushion.
καθεύδων (katheudōn)
- G2518 V-PPA-NMS katheudōn: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγείρουσιν (egeirousin)
modina G1453 V-PIA-3P egeirousin: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
οὐ (ou)
nebēdā G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μέλει (melei)
- G3199 V-PIA-3S melei: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
σοι (soi)
Tu G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀπολλύμεθα (apollymetha)
ejam, bojā G622 V-PIM-1P apollymetha: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
- (no match) tie ,vai
39 Mark 4:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ Σιώπα πεφίμωσο καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη
🇱🇻 Latvian:
Un uzmodies Viņš apsauca vēju un sacīja uz jūru Klusu mierā Un vējš nostājās un iestājās pilnīgs klusums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διεγερθεὶς (diegertheis)
uzmodies G1326 V-APP-NMS diegertheis: To wake out of sleep, arouse in general, stir up. From dia and egeiro; to wake fully; i.e. Arouse.
ἐπετίμησεν (epetimēsen)
apsauca G2008 V-AIA-3S epetimēsen: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνέμῳ (anemō)
vēju G417 N-DMS anemō: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαλάσσῃ (thalassē)
jūru G2281 N-DFS thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
Σιώπα (Siōpa)
Klusu G4623 V-PMA-2S Siōpa: To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
πεφίμωσο (pephimōso)
mierā G5392 V-RMM/P-2S pephimōso: To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκόπασεν (ekopasen)
nostājās G2869 V-AIA-3S ekopasen: To abate, cease raging, be stilled. From kopos; to tire, i.e. to relax.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνεμος (anemos)
vējš G417 N-NMS anemos: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
iestājās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
γαλήνη (galēnē)
pilnīgs G1055 N-NFS galēnē: A calm. Of uncertain derivation; tranquillity.
μεγάλη (megalē)
klusums G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
- (no match) Viņš ,uz
40 Mark 4:40
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί δειλοί ἐστε οὔπω ἔχετε πίστιν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem sacīja Kam jūs esat tik bailīgi Kā jums nav ticības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kam G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δειλοί (deiloi)
bailīgi G1169 Adj-NMP deiloi: Cowardly, timid, fearful. From deos; timid, i.e. faithless.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὔπω (oupō)
- G3768 Adv oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
ἔχετε (echete)
nav G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πίστιν (pistin)
ticības G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
- (no match) Viņš ,uz ,jūs ,tik ,Kā ,jums
41 Mark 4:41
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un tie ļoti izbijās un sacīja savā starpā Kas Tas tāds ka pat vējš un jūra Viņam paklausa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐφοβήθησαν (ephobēthēsan)
izbijās G5399 V-AIP-3P ephobēthēsan: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
φόβον (phobon)
- G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
μέγαν (megan)
ļoti G3173 Adj-AMS megan: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
savā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄρα (ara)
tāds G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
οὗτός (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνεμος (anemos)
vējš G417 N-NMS anemos: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσα (thalassa)
jūra G2281 N-NFS thalassa: Probably prolonged from hals; the sea.
ὑπακούει (hypakouei)
paklausa G5219 V-PIA-3S hypakouei: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,pat