📖 Mark Chapter 3

1 Mark 3:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš atkal iegāja sinagogā un tur bija cilvēks kam bija nokaltusi roka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγήν (synagōgēn)
sinagogā G4864 N-AFS synagōgēn: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐξηραμμένην (exērammenēn)
nokaltusi G3583 V-RPM/P-AFS exērammenēn: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
ἔχων (echōn)
kam G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roka G5495 N-AFS cheira: A hand.
- (no match) Viņš ,bija
2 Mark 3:2
🇬🇷 Greek:
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tie uz Viņu glūnēja vai Viņš sabatā to dziedinās ka Viņu varētu apsūdzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρετήρουν (paretēroun)
tie, glūnēja G3906 V-IIA-3P paretēroun: To watch, observe scrupulously. From para and tereo; to inspect alongside, i.e. Note insidiously or scrupulously.
αὐτὸν (auton)
uz, Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σάββασιν (sabbasin)
sabatā G4521 N-DNP sabbasin: The Sabbath, a week.
θεραπεύσει (therapeusei)
dziedinās G2323 V-FIA-3S therapeusei: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
κατηγορήσωσιν (katēgorēsōsin)
varētu, apsūdzēt G2723 V-ASA-3P katēgorēsōsin: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš
3 Mark 3:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν χεῖρα ἔχοντι ξηράν Ἔγειρε εἰς τὸ μέσον
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš saka tam cilvēkam kam roka bija nokaltusi Nāc te šurp
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
tam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τῷ (tō)
kam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roka G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἔχοντι (echonti)
- G2192 V-PPA-DMS echonti: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ξηράν (xēran)
nokaltusi G3584 Adj-AFS xēran: Dry, withered; noun: dry land. From the base of xestes; arid; by implication, shrunken, earth.
Ἔγειρε (Egeire)
Nāc G1453 V-PMA-2S Egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
εἰς (eis)
te G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέσον (meson)
šurp G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
- (no match) Viņš ,bija
4 Mark 3:4
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγει αὐτοῖς Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν¦ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι Οἱ δὲ ἐσιώπων
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem saka Vai ir brīv sabatā labu darīt vai ļaunu darīt dvēseli glābt vai maitāt Bet tie cieta klusu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔξεστιν (Exestin)
brīv G1832 V-PIA-3S Exestin: It is permitted, lawful, possible.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σάββασιν (sabbasin)
sabatā G4521 N-DNP sabbasin: The Sabbath, a week.
ἀγαθὸν¦ποιῆσαι (agathon¦poiēsai)
labu, darīt G15 V-ANA agathon¦poiēsai: To do that which is good. From agathopoios; to be a well-doer.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κακοποιῆσαι (kakopoiēsai)
ļaunu, darīt G2554 V-ANA kakopoiēsai: To do harm, do wrong, do evil, commit sin. From kakopoios; to be a bad-doer, i.e. to injure, or to sin.
ψυχὴν (psychēn)
dvēseli G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
σῶσαι (sōsai)
glābt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀποκτεῖναι (apokteinai)
maitāt G615 V-ANA apokteinai: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐσιώπων (esiōpōn)
cieta, klusu G4623 V-IIA-3P esiōpōn: To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
- (no match) Viņš ,ir ,Vai
5 Mark 3:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ ὀργῆς συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνθρώπῳ Ἔκτεινον τὴν χεῖρα σου καὶ ἐξέτεινεν καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos uzlūkoja visapkārt ar dusmību un viņu sirds cietības dēļ noskumis Viņš tam cilvēkam saka Izstiep savu roku Un tas to izstiepa un viņa roka atkal kļuva vesela
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
περιβλεψάμενος (periblepsamenos)
uzlūkoja, visapkārt G4017 V-APM-NMS periblepsamenos: To look around on, survey. From peri and blepo; to look all around.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὀργῆς (orgēs)
dusmību G3709 N-GFS orgēs: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
συλλυπούμενος (syllypoumenos)
noskumis G4818 V-PPM/P-NMS syllypoumenos: To be moved to grief by sympathy. From sun and lupeo; to afflict jointly, i.e. sorrow at someone.
ἐπὶ (epi)
dēļ G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πωρώσει (pōrōsei)
cietības G4457 N-DFS pōrōsei: Hardness of heart, obtuseness. From poroo; stupidity or callousness.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
tam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Ἔκτεινον (Ekteinon)
Izstiep G1614 V-AMA-2S Ekteinon: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέτεινεν (exeteinen)
izstiepa G1614 V-AIA-3S exeteinen: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεκατεστάθη (apekatestathē)
kļuva, vesela G600 V-AIP-3S apekatestathē: From apo and kathistemi; to reconstitute.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεὶρ (cheir)
roka G5495 N-NFS cheir: A hand.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,Viņš ,tas ,to ,atkal ,un
6 Mark 3:6
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν
🇱🇻 Latvian:
Un farizeji izgājuši ārā apspriedās tūdaļ ar Hēroda piekritējiem par Viņu kā Viņu nomaitāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξελθόντες (exelthontes)
izgājuši, ārā G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῳδιανῶν (Hērōdianōn)
Hēroda, piekritējiem G2265 N-GMP Hērōdianōn: The Herodians, the partisans of Herod (Antipas). Plural of a derivative of Herodes; Herodians, i.e. Partisans of Herod.
συμβούλιον (symboulion)
- G4824 N-ANS symboulion: Neuter of a presumed derivative of sumboulos; advisement; specially, a deliberative body, i.e. The provincial assessors or lay-court.
ἐδίδουν (edidoun)
apspriedās G1325 V-IIA-3P edidoun: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κατ (kat’)
par G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅπως (hopōs)
G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολέσωσιν (apolesōsin)
nomaitāt G622 V-ASA-3P apolesōsin: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
7 Mark 3:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Ἰησοῦς μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀνεχώρησεν πρὸς τὴν θάλασσαν καὶ πολὺ πλῆθος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἠκολούθησεν καὶ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus aizgāja ar Saviem mācekļiem pie jūras un liels ļaužu pulks no Galilejas Viņam gāja līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
Saviem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνεχώρησεν (anechōrēsen)
aizgāja G402 V-AIA-3S anechōrēsen: From ana and choreo; to retire.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūras G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολὺ (poly)
liels G4183 Adj-NNS poly: Much, many; often.
πλῆθος (plēthos)
pulks G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
ἠκολούθησεν (ēkolouthēsen)
gāja, līdzi G190 V-AIA-3S ēkolouthēsen: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
- G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
- (no match) Bet ,ļaužu ,Viņam
8 Mark 3:8
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καὶ ἀπὸ τῆς Ἰδουμαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα πλῆθος πολύ ἀκούοντες ὅσα ἐποίει ἦλθον πρὸς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un no Jūdejas un no Jeruzālemes un no Idumejas un no viņpus Jordānas un no Tiras un no Sidonas apkārtnes liels pulks dzirdējuši kādas lielas lietas Viņš dara nāca pie Viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰδουμαίας (Idoumaias)
Idumejas G2401 N-GFS Idoumaias: Idumea, Edom, a district of Arabia, immediately south of Judea. Of Hebrew origin; Idumaea, a region East of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πέραν (peran)
viņpus G4008 Prep peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰορδάνου (Iordanou)
Jordānas G2446 N-GMS Iordanou: Of Hebrew origin; the Jordanes, a river of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περὶ (peri)
apkārtnes G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Τύρον (Tyron)
Tiras G5184 N-AFS Tyron: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνα (Sidōna)
Sidonas G4605 N-AFS Sidōna: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
πλῆθος (plēthos)
pulks G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
πολύ (poly)
liels G4183 Adj-NNS poly: Much, many; often.
ἀκούοντες (akouontes)
dzirdējuši G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅσα (hosa)
kādas G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐποίει (epoiei)
dara G4160 V-IIA-3S epoiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἦλθον (ēlthon)
nāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Jūdejas ,no ,no ,no ,no ,lielas ,lietas ,Viņš ,un
9 Mark 3:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
un Viņš Saviem mācekļiem sacīja lai tie Viņam apgādātu kādu laivu ļaužu dēļ ka tie Viņam nespiestos virsū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
Saviem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πλοιάριον (ploiarion)
kādu, laivu G4142 N-NNS ploiarion: (a little boat, hence) a boat. Neuter of a presumed derivative of ploion; a boat.
προσκαρτερῇ (proskarterē)
apgādātu G4342 V-PSA-3S proskarterē: To persist, persevere in, continue steadfast in; I wait upon.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
ļaužu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
- G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
nespiestos G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
θλίβωσιν (thlibōsin)
- G2346 V-PSA-3P thlibōsin: (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
αὐτόν (auton)
virsū G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,tie ,tie
10 Mark 3:10
🇬🇷 Greek:
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας
🇱🇻 Latvian:
Jo Viņš darīja daudzus veselus tā ka tie kam bija kādas kaites lauzās Viņam klāt lai Viņu aizskartu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πολλοὺς (pollous)
daudzus G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐθεράπευσεν (etherapeusen)
darīja G2323 V-AIA-3S etherapeusen: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἐπιπίπτειν (epipiptein)
lauzās G1968 V-PNA epipiptein: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἅψωνται (hapsōntai)
aizskartu G680 V-ASM-3P hapsōntai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
ὅσοι (hosoi)
tie G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
εἶχον (eichon)
bija G2192 V-IIA-3P eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μάστιγας (mastigas)
kaites G3148 N-AFP mastigas: Probably from the base of massaomai; a whip.
- (no match) Viņš ,veselus ,kam ,kādas ,klāt
11 Mark 3:11
🇬🇷 Greek:
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un nešķīstie gari kad tie Viņu redzēja krita pie zemes Viņa priekšā un brēca sacīdami Tu esi Dieva Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματα (pneumata)
gari G4151 N-NNP pneumata: Wind, breath, spirit.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάθαρτα (akatharta)
nešķīstie G169 Adj-NNP akatharta: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐθεώρουν (etheōroun)
redzēja G2334 V-IIA-3P etheōroun: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
προσέπιπτον (prosepipton)
krita G4363 V-IIA-3P prosepipton: From pros and pipto; to fall towards, i.e. prostrate oneself, or to rush upon.
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔκραζον (ekrazon)
brēca G2896 V-IIA-3P ekrazon: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
λέγοντα (legonta)
sacīdami G3004 V-PPA-NNP legonta: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tie ,pie ,zemes ,priekšā
12 Mark 3:12
🇬🇷 Greek:
καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos stipri aprāja lai tie Viņu nedarītu zināmu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλὰ (polla)
stipri G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ἐπετίμα (epetima)
aprāja G2008 V-IIA-3S epetima: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
nedarītu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φανερὸν (phaneron)
zināmu G5318 Adj-AMS phaneron: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
ποιήσωσιν (poiēsōsin)
- G4160 V-ASA-3P poiēsōsin: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) Viņš ,tie
13 Mark 3:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uzkāpj kalnā un aicina pie Sevis kurus pats gribēja un tie nāca pie Viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναβαίνει (anabainei)
uzkāpj G305 V-PIA-3S anabainei: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρος (oros)
kalnā G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκαλεῖται (proskaleitai)
aicina G4341 V-PIM/P-3S proskaleitai: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
οὓς (hous)
kurus G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἤθελεν (ēthelen)
gribēja G2309 V-IIA-3S ēthelen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
αὐτός (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθον (apēlthon)
nāca G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,Sevis ,tie ,pie
14 Mark 3:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐποίησεν δώδεκα οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν ἵνα ὦσιν μετ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš iecēla divpadsmit lai tie būtu pie Viņa un Viņš tos izsūtītu sludināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησεν (epoiēsen)
iecēla G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
οὓς (hous)
tie G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποστόλους (apostolous)
tos G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ὠνόμασεν (ōnomasen)
- G3687 V-AIA-3S ōnomasen: From onoma; to name, i.e. Assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὦσιν (ōsin)
būtu G1510 V-PSA-3P ōsin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀποστέλλῃ (apostellē)
izsūtītu G649 V-PSA-3S apostellē: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κηρύσσειν (kēryssein)
sludināt G2784 V-PNA kēryssein: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
- (no match) Viņš ,Viņš
15 Mark 3:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια
🇱🇻 Latvian:
un lai tiem būtu vara ļaunus garus izdzīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔχειν (echein)
būtu G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐξουσίαν (exousian)
vara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἐκβάλλειν (ekballein)
izdzīt G1544 V-PNA ekballein: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμόνια (daimonia)
garus G1140 N-ANP daimonia: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
- (no match) lai ,tiem ,ļaunus
16 Mark 3:16
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον
🇱🇻 Latvian:
Tā Viņš iecēla divpadsmit Un Viņš Sīmanim pielika vārdu Pēteris;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐποίησεν (epoiēsen)
iecēla G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέθηκεν (epethēken)
pielika G2007 V-AIA-3S epethēken: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
ὄνομα (onoma)
vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνι (Simōni)
Sīmanim G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Πέτρον (Petron)
Pēteris G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
- (no match) Tā ,Viņš ,Viņš
17 Mark 3:17
🇬🇷 Greek:
καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα Βοανηργές ὅ ἐστιν Υἱοὶ Βροντῆς
🇱🇻 Latvian:
un Jēkabu Cebedeja dēlu un Jāni Jēkaba brāli un tiem pielika vārdu Boanerges tas ir pērkona dēli;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabu G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ζεβεδαίου (Zebedaiou)
Cebedeja G2199 N-GMS Zebedaiou: Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāni G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰακώβου (Iakōbou)
Jēkaba G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέθηκεν (epethēken)
pielika G2007 V-AIA-3S epethēken: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὀνόματα (onomata)
vārdu G3686 N-ANP onomata: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Βοανηργές (Boanērges)
Boanerges G993 N-AMP Boanērges: Boanerges, sons of thunder. Of Chaldee origin; sons of commotion; Boanerges, an epithet of two of the apostles.
(ho)
tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Υἱοὶ (Huioi)
dēli G5207 N-NMP Huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Βροντῆς (Brontēs)
pērkona G1027 N-GFS Brontēs: Thunder. Akin to bremo; thunder.
- (no match) dēlu
18 Mark 3:18
🇬🇷 Greek:
καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον
🇱🇻 Latvian:
un Andreju un Filipu un Bērtuli un Mateju un Tomu un Jēkabu Alfeja dēlu un Tadeju un Sīmani Kānaānieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀνδρέαν (Andrean)
Andreju G406 N-AMS Andrean: From aner; manly; Andreas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Φίλιππον (Philippon)
Filipu G5376 N-AMS Philippon: From philos and hippos; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Βαρθολομαῖον (Bartholomaion)
Bērtuli G918 N-AMS Bartholomaion: Of Chaldee origin; son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαθθαῖον (Maththaion)
Mateju G3156 N-AMS Maththaion: Matthew. A shorter form of machomai; Matthaeus, an Israelite and a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θωμᾶν (Thōman)
- G2381 N-AMS Thōman: Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabu G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
τὸν (ton)
Alfeja G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
dēlu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁλφαίου (Halphaiou)
- G256 N-GMS Halphaiou: Alphaeus; apparently two persons, (a) father of Levi, and (b) father of James. Of Hebrew origin; Alphoeus, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θαδδαῖον (Thaddaion)
Tadeju G2280 N-AMS Thaddaion: Thaddaeus, one of the twelve apostles. Of uncertain origin; Thaddaeus, one of the Apostles.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καναναῖον (Kananaion)
Kānaānieti G2581 N-AMS Kananaion: A Canaanite. Of Chaldee origin; zealous; Cananites, an epithet.
- (no match) Tomu
19 Mark 3:19
🇬🇷 Greek:
καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
un Jūdu Iskariotu kas Viņu arī nodeva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰούδαν (Ioudan)
Jūdu G2455 N-AMS Ioudan: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
Ἰσκαριώθ (Iskariōth)
Iskariotu G2469 N-AMS Iskariōth: Iscariot, surname of Judas. Of Hebrew origin; inhabitant of Kerioth; Iscariotes, an epithet of Judas the traitor.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέδωκεν (paredōken)
nodeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
20 Mark 3:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον καὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš nāk mājās Un ļaudis atkal sapulcējās tā tiem nebija vaļas ne maizi ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἶκον (oikon)
mājās G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνέρχεται (synerchetai)
sapulcējās G4905 V-PIM/P-3S synerchetai: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὥστε (hōste)
G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δύνασθαι (dynasthai)
nebija, vaļas G1410 V-PNM/P dynasthai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μηδὲ (mēde)
- G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
φαγεῖν (phagein)
ēst G5315 V-ANA phagein: A primary verb; to eat.
- (no match) Viņš
21 Mark 3:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν ἔλεγον γὰρ ὅτι Ἐξέστη
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņa piederīgie to dzirdēja tad tie izgāja Viņu savaldīt Jo tie sacīja Viņš ir bez prāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēja G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρ (par’)
- G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξῆλθον (exēlthon)
izgāja G1831 V-AIA-3P exēlthon: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
κρατῆσαι (kratēsai)
savaldīt G2902 V-ANA kratēsai: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐξέστη (Exestē)
bez, prāta G1839 V-AIA-3S Exestē: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
- (no match) kad ,piederīgie ,to ,tad ,tie ,Viņš ,ir
22 Mark 3:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβάντες ἔλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει καὶ ὅτι Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια
🇱🇻 Latvian:
Un tie rakstu mācītāji kas bija nākuši no Jeruzālemes sacīja Viņam ir Belcebuls un Viņš izdzen ļaunos garus ar ļauno garu virsnieka palīdzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καταβάντες (katabantes)
nākuši G2597 V-APA-NMP katabantes: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Βεελζεβοὺλ (Beelzeboul)
Belcebuls G954 N-AMS Beelzeboul: Beelzebul, a name of Satan, the chief of evil spirits. Of Chaldee origin; dung-god; Beelzebul, a name of Satan.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐν (En)
ar G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντι (archonti)
virsnieka G758 N-DMS archonti: Present participle of archo; a first.
τῶν (tōn)
ļauno G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμονίων (daimoniōn)
garus G1140 N-GNP daimoniōn: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἐκβάλλει (ekballei)
izdzen G1544 V-PIA-3S ekballei: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τὰ (ta)
ļaunos G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμόνια (daimonia)
garu G1140 N-ANP daimonia: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
- (no match) bija ,Viņam ,Viņš ,palīdzību
23 Mark 3:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν
🇱🇻 Latvian:
Un tos pieaicinājis Viņš tiem sacīja līdzībās Kā var sātans sātanu izdzīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πῶς (Pōs)
G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
Σατανᾶς (Satanas)
sātans G4567 N-NMS Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
Σατανᾶν (Satanan)
sātanu G4567 N-AMS Satanan: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
ἐκβάλλειν (ekballein)
izdzīt G1544 V-PNA ekballein: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
- (no match) Viņš
24 Mark 3:24
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ ἑαυτὴν μερισθῇ οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη
🇱🇻 Latvian:
Un ja kāda valsts savā starpā sanāk naidā tad tāda valsts nevar pastāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
βασιλεία (basileia)
valsts G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
ἐφ (eph’)
savā G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτὴν (heautēn)
starpā G1438 RefPro-AF3S heautēn: Himself, herself, itself.
μερισθῇ (meristhē)
sanāk, naidā G3307 V-ASP-3S meristhē: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
- G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σταθῆναι (stathēnai)
pastāvēt G2476 V-ANP stathēnai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
(hē)
tāda G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valsts G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
ἐκείνη (ekeinē)
- G1565 DPro-NFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) kāda ,tad ,nevar
25 Mark 3:25
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ ἑαυτὴν μερισθῇ οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Un ja kāds nams pats ar sevi sanāk naidā tad tāds nams nevar pastāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
οἰκία (oikia)
nams G3614 N-NFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἐφ (eph’)
ar G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτὴν (heautēn)
sevi G1438 RefPro-AF3S heautēn: Himself, herself, itself.
μερισθῇ (meristhē)
sanāk G3307 V-ASP-3S meristhē: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δυνήσεται (dynēsetai)
- G1410 V-FIM-3S dynēsetai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκία (oikia)
nams G3614 N-NFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἐκείνη (ekeinē)
tāds G1565 DPro-NFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
σταθῆναι (stathēnai)
pastāvēt G2476 V-ANP stathēnai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
- (no match) kāds ,pats ,naidā ,tad ,nevar
26 Mark 3:26
🇬🇷 Greek:
καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Ja nu sātans cēlies pret sevi un ar sevi sanīdies tad viņš nevar pastāvēt bet viņa gals ir klāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶς (Satanas)
sātans G4567 N-NMS Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
ἀνέστη (anestē)
cēlies G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐφ (eph’)
pret G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμερίσθη (emeristhē)
sanīdies G3307 V-AIP-3S emeristhē: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
οὐ (ou)
nevar G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
- G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
στῆναι (stēnai)
pastāvēt G2476 V-ANA stēnai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τέλος (telos)
gals G5056 N-ANS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) nu ,ar ,sevi ,tad ,viņš ,viņa ,klāt
27 Mark 3:27
🇬🇷 Greek:
ἀλλ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει
🇱🇻 Latvian:
Bet neviens nevar stipra vīra namā iegājis viņa rīkus laupīt ja tas papriekš stipro nesaista tik tad viņš tā namu izlaupīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
nevar G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
εἰς (eis)
namā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
- G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τοῦ (tou)
vīra G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχυροῦ (ischyrou)
stipra G2478 Adj-GMS ischyrou: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegājis G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκεύη (skeuē)
rīkus G4632 N-ANP skeuē: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διαρπάσαι (diarpasai)
laupīt G1283 V-ANA diarpasai: To plunder, rob thoroughly. From dia and harpazo; to seize asunder, i.e. Plunder.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχυρὸν (ischyron)
stipro G2478 Adj-AMS ischyron: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
δήσῃ (dēsē)
nesaista G1210 V-ASA-3S dēsē: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
καὶ (kai)
tik G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
τὴν (tēn)
namu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
- G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διαρπάσει (diarpasei)
izlaupīs G1283 V-FIA-3S diarpasei: To plunder, rob thoroughly. From dia and harpazo; to seize asunder, i.e. Plunder.
- (no match) tas ,viņš
28 Mark 3:28
🇬🇷 Greek:
Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Es jums saku visi grēki cilvēku bērniem taps piedoti arī zaimi ar ko tie Dievu zaimo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πάντα (panta)
visi G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀφεθήσεται (aphethēsetai) piedoti G863 V-FIP-3S aphethēsetai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοῖς (huiois)
bērniem G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτήματα (hamartēmata)
grēki G265 N-NNP hamartēmata: A fault, sin, evil deed. From hamartano; a sin.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλασφημίαι (blasphēmiai)
zaimi G988 N-NFP blasphēmiai: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
βλασφημήσωσιν (blasphēmēsōsin)
zaimo G987 V-ASA-3P blasphēmēsōsin: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
- (no match) Es ,taps ,ar ,tie ,Dievu
29 Mark 3:29
🇬🇷 Greek:
ὃς δ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος
🇱🇻 Latvian:
Bet kas Svēto Garu zaimo tas nemūžam nedabū piedošanu bet ir sodāms ar mūžīgu sodību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
βλασφημήσῃ (blasphēmēsē)
zaimo G987 V-ASA-3S blasphēmēsē: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Garu G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svēto G40 Adj-ANS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
nedabū G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἄφεσιν (aphesin)
piedošanu G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνα (aiōna)
mūžīgu G165 N-AMS aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἔνοχός (enochos)
sodāms G1777 Adj-NMS enochos: Involved in, held in, hence: liable, generally with dat. (or gen.) of the punishment. From enecho; liable to.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αἰωνίου (aiōniou)
- G166 Adj-GNS aiōniou: From aion; perpetual.
ἁμαρτήματος (hamartēmatos)
sodību G265 N-GNS hamartēmatos: A fault, sin, evil deed. From hamartano; a sin.
- (no match) tas ,nemūžam ,ar ,Bet
30 Mark 3:30
🇬🇷 Greek:
Ὅτι ἔλεγον Πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Jo tie sacīja Viņam ir nešķīsts gars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
Jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔλεγον (elegon)
tie, sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πνεῦμα (Pneuma)
gars G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
ἀκάθαρτον (akatharton)
nešķīsts G169 Adj-ANS akatharton: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) Viņam
31 Mark 3:31
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņa māte un Viņa brāļi nāca un ārā stāvēdami pie Viņa sūtīja un Viņu sauca
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
nāca G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
στήκοντες (stēkontes)
stāvēdami G4739 V-PPA-NMP stēkontes: To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sūtīja G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καλοῦντες (kalountes)
sauca G2564 V-PPA-NMP kalountes: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņa ,un
32 Mark 3:32
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου καὶ αἱ ἀδελφαί σου ἔξω ζητοῦσίν σε
🇱🇻 Latvian:
Un ļaudis sēdēja ap Viņu un Viņam sacīja Redzi Tava māte un Tavi brāļi un Tavas māsas ārā Tevi meklē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκάθητο (ekathēto)
sēdēja G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
περὶ (peri)
ap G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
sacīja G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
σου (sou)
Tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
σου (sou)
Tavi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article.
ἀδελφαί (adelphai)
māsas G79 N-NFP adelphai: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman.
σου (sou)
Tavas G4771 PPro-G2S sou: You.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ζητοῦσίν (zētousin)
meklē G2212 V-PIA-3P zētousin: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
33 Mark 3:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem atbildēja un sacīja Kas ir Mana māte un Mani brāļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NFS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
Mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņš ,un
34 Mark 3:34
🇬🇷 Greek:
καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους λέγει Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš visapkārt uzlūkoja tos kas ap Viņu sēdēja un saka Redzi - Mana māte un Mani brāļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιβλεψάμενος (periblepsamenos)
visapkārt, uzlūkoja G4017 V-APM-NMS periblepsamenos: To look around on, survey. From peri and blepo; to look all around.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
ap G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κύκλῳ (kyklō) - G2945 Adv kyklō: A circle, ring. As if dative case of kuklos; i.e. In a circle, i.e. all around.
καθημένους (kathēmenous)
sēdēja G2521 V-PPM/P-AMP kathēmenous: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἴδε (Ide)
Redzi G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(hē)
Mana G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
Mani G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņš ,kas ,Un
35 Mark 3:35
🇬🇷 Greek:
ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν
🇱🇻 Latvian:
Jo kas Dieva prātu dara tas ir Mans brālis un māsa un māte
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ποιήσῃ (poiēsē)
dara G4160 V-ASA-3S poiēsē: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
prātu G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἀδελφός (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδελφὴ (adelphē)
māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.