📖 Mark Chapter 15

1 Mark 15:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ εὐθὺς πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ὅλον τὸ συνέδριον δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ
🇱🇻 Latvian:
Un tūlīt rīta agrumā augstie priesteri ar vecajiem un rakstu mācītājiem un visa augstā tiesa taisīja spriedumu un sasējuši Jēzu lika To aizvest un nodeva Viņu Pilātam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūlīt G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
πρωῒ (prōi)
rīta, agrumā G4404 Adv prōi: Early in the morning, at dawn. Adverb from pro; at dawn; by implication, the day-break watch.
συμβούλιον (symboulion)
- G4824 N-ANS symboulion: Neuter of a presumed derivative of sumboulos; advisement; specially, a deliberative body, i.e. The provincial assessors or lay-court.
ποιήσαντες (poiēsantes)
taisīja G4160 V-APA-NMP poiēsantes: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
vecajiem G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γραμματέων (grammateōn)
rakstu, mācītājiem G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅλον (holon)
visa G3650 Adj-NNS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνέδριον (synedrion)
augstā, tiesa G4892 N-NNS synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
δήσαντες (dēsantes)
sasējuši G1210 V-APA-NMP dēsantes: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπήνεγκαν (apēnenkan)
aizvest G667 V-AIA-3P apēnenkan: To carry, bear away (sometimes with violence). From apo and phero; to bear off.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέδωκαν (paredōkan)
nodeva G3860 V-AIA-3P paredōkan: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
Πιλάτῳ (Pilatō)
Pilātam G4091 N-DMS Pilatō: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
- (no match) spriedumu ,lika ,To ,Viņu ,un
2 Mark 15:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει Σὺ λέγεις
🇱🇻 Latvian:
Un Pilāts Viņam jautāja Vai Tu esi Jūdu ķēniņš Un Viņš atbildēdams tam saka Tu to saki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēdams G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγεις (legeis)
saki G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) Vai ,Viņš ,to
3 Mark 15:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά
🇱🇻 Latvian:
Un augstie priesteri Viņu smagi apsūdzēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
κατηγόρουν (katēgoroun)
apsūdzēja G2723 V-IIA-3P katēgoroun: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
augstie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
πολλά (polla)
smagi G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
4 Mark 15:4
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν ἴδε πόσα σου κατηγοροῦσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts Viņam atkal vaicāja Vai Tu nekā neatbildi Redzi cik smagi tie Tevi apsūdz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐπηρώτα (epērōta)
vaicāja G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
Vai G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀποκρίνῃ (apokrinē)
- G611 V-PIM/P-2S apokrinē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
οὐδέν (ouden)
nekā G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἴδε (ide)
Redzi G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
πόσα (posa)
cik G4214 IPro-ANP posa: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατηγοροῦσιν (katēgorousin)
apsūdz G2723 V-PIA-3P katēgorousin: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
- (no match) Tu ,neatbildi ,smagi ,tie ,Tevi
5 Mark 15:5
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus neatbildēja vairāk nekā tā ka Pilāts brīnījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὐκέτι (ouketi)
vairāk G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
οὐδὲν (ouden)
nekā G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
neatbildēja G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
θαυμάζειν (thaumazein)
brīnījās G2296 V-PNA thaumazein: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilāts G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
6 Mark 15:6
🇬🇷 Greek:
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο
🇱🇻 Latvian:
Bet uz svētkiem tas viņiem mēdza atlaist vienu cietumnieku kuru tie prasīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατὰ (Kata)
uz G2596 Prep Kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑορτὴν (heortēn)
svētkiem G1859 N-AFS heortēn: A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
ἀπέλυεν (apelyen)
mēdza, atlaist G630 V-IIA-3S apelyen: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἕνα (hena)
vienu G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δέσμιον (desmion)
cietumnieku G1198 N-AMS desmion: One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
ὃν (hon)
kuru G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
παρῃτοῦντο (parētounto)
prasīja G3868 V-IIM/P-3P parētounto: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
- (no match) tas ,tie
7 Mark 15:7
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν
🇱🇻 Latvian:
Bet tur bija kāds vārdā Baraba sagūstīts ar dumpiniekiem kas dumpī bija izdarījuši slepkavību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
kāds G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενος (legomenos)
vārdā G3004 V-PPM/P-NMS legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Βαραββᾶς (Barabbas)
Baraba G912 N-NMS Barabbas: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στασιαστῶν (stasiastōn)
dumpiniekiem G4955 N-GMP stasiastōn: A fellow insurgent. From a compound of sun and a derivative of stasis; a fellow-insurgent.
δεδεμένος (dedemenos)
sagūstīts G1210 V-RPM/P-NMS dedemenos: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στάσει (stasei)
dumpī G4714 N-DFS stasei: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.
φόνον (phonon)
slepkavību G5408 N-AMS phonon: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
πεποιήκεισαν (pepoiēkeisan)
izdarījuši G4160 V-LIA-3P pepoiēkeisan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) tur ,bija
8 Mark 15:8
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un ļaudis augšā sanākuši sāka prasīt lai tiem tā darītu kā parasts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναβὰς (anabas)
augšā, sanākuši G305 V-APA-NMS anabas: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
αἰτεῖσθαι (aiteisthai)
prasīt G154 V-PNM aiteisthai: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἐποίει (epoiei)
darītu G4160 V-IIA-3S epoiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) lai ,tā ,parasts
9 Mark 15:9
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts tiem atbildēja un sacīja Vai jūs gribat ka es jums atlaižu Jūdu ķēniņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Θέλετε (Thelete)
jūs, gribat G2309 V-PIA-2P Thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἀπολύσω (apolysō)
atlaižu G630 V-ASA-1S apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλέα (Basilea)
ķēniņu G935 N-AMS Basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) un ,Vai ,ka ,es
10 Mark 15:10
🇬🇷 Greek:
ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς
🇱🇻 Latvian:
Jo viņš zināja ka augstie priesteri To bija nodevuši aiz skaudības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγίνωσκεν (eginōsken)
zināja G1097 V-IIA-3S eginōsken: A prolonged form of a primary verb; to
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
διὰ (dia)
aiz G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
φθόνον (phthonon)
skaudības G5355 N-AMS phthonon: Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.
παραδεδώκεισαν (paradedōkeisan)
nodevuši G3860 V-LIA-3P paradedōkeisan: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
- (no match) viņš ,bija
11 Mark 15:11
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Bet augstie priesteri sakūdīja ļaudis lai labāk tiem atlaistu Barabu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ἀνέσεισαν (aneseisan)
sakūdīja G383 V-AIA-3P aneseisan: To shake up, stir up, excite. From ana and seio; figuratively, to excite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μᾶλλον (mallon)
labāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαραββᾶν (Barabban)
Barabu G912 N-AMS Barabban: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.
ἀπολύσῃ (apolysē)
atlaistu G630 V-ASA-3S apolysē: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
12 Mark 15:12
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς Τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts atkal griezās pie tiem un sacīja Ko tad lai daru ar To ko jūs saucat par Jūdu ķēniņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
griezās G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
pie, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
θέλετε (thelete)
lai G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ποιήσω (poiēsō)
daru G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
λέγετε (legete)
saucat G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλέα (Basilea)
ķēniņu G935 N-AMS Basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
par G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) un ,ar ,To ,jūs
13 Mark 15:13
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie atkal brēca Sit Viņu krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἔκραξαν (ekraxan)
brēca G2896 V-AIA-3P ekraxan: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
Σταύρωσον (Staurōson)
Sit G4717 V-AMA-2S Staurōson: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) krustā
14 Mark 15:14
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν Οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts tiem sacīja Ko tad Viņš ļaunu darījis Bet tie vēl vairāk brēca Sit Viņu krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
tad G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐποίησεν (epoiēsen)
Viņš, darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
κακόν (kakon)
ļaunu G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
περισσῶς (perissōs)
vairāk G4057 Adv perissōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
ἔκραξαν (ekraxan)
brēca G2896 V-AIA-3P ekraxan: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
Σταύρωσον (Staurōson)
Sit G4717 V-AMA-2S Staurōson: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) vēl ,krustā
15 Mark 15:15
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts gribēdams ļaudīm iztapt tiem atlaida Barabu un Jēzu lika šaust un nodeva lai sistu krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
βουλόμενος (boulomenos)
gribēdams G1014 V-PPM/P-NMS boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
ļaudīm G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱκανὸν (hikanon)
iztapt G2425 Adj-ANS hikanon: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ποιῆσαι (poiēsai)
- G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀπέλυσεν (apelysen)
atlaida G630 V-AIA-3S apelysen: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαραββᾶν (Barabban)
Barabu G912 N-AMS Barabban: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέδωκεν (paredōken)
nodeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
φραγελλώσας (phragellōsas)
šaust G5417 V-APA-NMS phragellōsas: To flagellate, scourge. From a presumed equivalent of the Latin flagellum; to whip, i.e. Lash as a public punishment.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σταυρωθῇ (staurōthē)
sistu, krustā G4717 V-ASP-3S staurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
- (no match) lika ,un
16 Mark 15:16
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ὅ ἐστιν Πραιτώριον καὶ συνκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν
🇱🇻 Latvian:
Bet karavīri Viņu noveda pilī tas ir pārvaldnieka namā un sasauca visu pulku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
στρατιῶται (stratiōtai)
karavīri G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
ἀπήγαγον (apēgagon)
noveda G520 V-AIA-3P apēgagon: To lead, carry, take away; met: To be led astray, seduced. From apo and ago; to take off.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔσω (esō)
- G2080 Prep esō: Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐλῆς (aulēs)
pilī G833 N-GFS aulēs: From the same as aer; a yard; by implication, a mansion.
(ho)
tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Πραιτώριον (Praitōrion)
pārvaldnieka, namā G4232 N-NNS Praitōrion: Of Latin origin; the praetorium or governor's courtroom.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνκαλοῦσιν (synkalousin)
sasauca G4779 V-PIA-3P synkalousin: To call together. From sun and kaleo; to convoke.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπεῖραν (speiran)
pulku G4686 N-AFS speiran: A cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
17 Mark 15:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņam apvelk purpura apmetni un nopinuši ērkšķu vainagu lika Viņam to galvā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνδιδύσκουσιν (endidyskousin)
apvelk G1737 V-PIA-3P endidyskousin: (somewhat rare) (of clothing: I put on another); mid: I put on (myself). A prolonged form of enduo; to invest.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πορφύραν (porphyran)
purpura G4209 N-AFS porphyran: Of Latin origin; the
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιτιθέασιν (perititheasin)
nopinuši G4060 V-PIA-3P perititheasin: To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πλέξαντες (plexantes)
- G4120 V-APA-NMP plexantes: To weave together, plait, twist, braid. A primary word; to twine or braid.
ἀκάνθινον (akanthinon)
ērkšķu G174 Adj-AMS akanthinon: Made of thorns. From akantha; thorny.
στέφανον (stephanon)
vainagu G4735 N-AMS stephanon: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
- (no match) tie ,apmetni ,lika ,to ,galvā
18 Mark 15:18
🇬🇷 Greek:
καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
un sāka Viņu sveicināt Sveiks Jūdu ķēniņ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρξαντο (ērxanto)
sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀσπάζεσθαι (aspazesthai)
sveicināt G782 V-PNM/P aspazesthai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Χαῖρε (Chaire)
Sveiks G5463 V-PMA-2S Chaire: A primary verb; to be
Βασιλεῦ (Basileu)
ķēniņ G935 N-VMS Basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
19 Mark 15:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un sita Viņam pa galvu ar niedri un Viņu apspļaudīja un ceļus locīja un Viņu pielūdza
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔτυπτον (etypton)
sita G5180 V-IIA-3P etypton: To beat, strike, wound, inflict punishment.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὴν (kephalēn)
galvu G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
καλάμῳ (kalamō)
ar, niedri G2563 N-DMS kalamō: A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνέπτυον (eneptyon)
apspļaudīja G1716 V-IIA-3P eneptyon: To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τιθέντες (tithentes)
locīja G5087 V-PPA-NMP tithentes: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόνατα (gonata)
ceļus G1119 N-ANP gonata: The knee. Of uncertain affinity; the
προσεκύνουν (prosekynoun)
pielūdza G4352 V-IIA-3P prosekynoun: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pa ,un
20 Mark 15:20
🇬🇷 Greek:
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἴδια Καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie Viņu bija apsmējuši tad Viņam novilka purpura apmetni un Viņam apvilka Viņa paša drēbes un Viņu aizveda lai sistu krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐνέπαιξαν (enepaixan)
tie G1702 V-AIA-3P enepaixan: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξέδυσαν (exedysan)
bija G1562 V-AIA-3P exedysan: From ek and the base of duno; to cause to sink out of, i.e. to divest.
αὐτὸν (auton)
apsmējuši G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
tad G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορφύραν (porphyran)
Viņam G4209 N-AFS porphyran: Of Latin origin; the
καὶ (kai)
novilka G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνέδυσαν (enedysan) purpura G1746 V-AIA-3P enedysan: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
αὐτὸν (auton)
apmetni G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
un G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
Viņam G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
apvilka G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἴδια (idia)
Viņa G2398 Adj-ANP idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
Καὶ (Kai)
paša G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξάγουσιν (exagousin)
drēbes G1806 V-PIA-3P exagousin: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
αὐτὸν (auton)
un G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
Viņu G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σταυρώσωσιν (staurōsōsin)
aizveda G4717 V-ASA-3P staurōsōsin: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
lai G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) sistu ,krustā
21 Mark 15:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ ἀγροῦ τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tie piespieda kādu kas no lauka nākdams garām gāja Sīmani no Kirēnas Aleksandra un Rufa tēvu lai tas nestu Viņa krustu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀγγαρεύουσιν (angareuousin)
piespieda G29 V-PIA-3P angareuousin: Of foreign origin; properly, to be a courier, i.e. to press into public service.
παράγοντά (paragonta)
garām G3855 V-PPA-AMS paragonta: To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
τινα (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Κυρηναῖον (Kyrēnaion)
Kirēnas G2956 N-AMS Kyrēnaion: Belonging to Cyrene, a Cyrenaean. From Kurene; i.e. Cyrenaean, i.e. Inhabitant of Cyrene.
ἐρχόμενον (erchomenon)
nākdams G2064 V-PPM/P-AMS erchomenon: To come, go.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀγροῦ (agrou)
lauka G68 N-GMS agrou: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
Ἀλεξάνδρου (Alexandrou)
Aleksandra G223 N-GMS Alexandrou: From the same as alektor and aner; man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ῥούφου (Rhouphou)
Rufa G4504 N-GMS Rhouphou: Of Latin origin; red; Rufus, a Christian.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἄρῃ (arē)
nestu G142 V-ASA-3S arē: To raise, lift up, take away, remove.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸν (stauron)
krustu G4716 N-AMS stauron: A cross.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,kas ,gāja ,no ,tas
22 Mark 15:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου τόπος
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu noveda Golgatā kas tiek tulkots pieres vieta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
φέρουσιν (pherousin)
noveda G5342 V-PIA-3P pherousin: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γολγοθᾶν (Golgothan) Golgatā G1115 N-AFS Golgothan: Golgotha, a knoll outside the wall of Jerusalem. Of Chaldee origin; the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem.
τόπον (topon)
- G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
tiek G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
tulkots G3177 V-PPM/P-NNS methermēneuomenon: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.
Κρανίου (Kraniou)
pieres G2898 N-GNS Kraniou: A skull. Diminutive of a derivative of the base of keras; a skull.
τόπος (topos)
vieta G5117 N-NMS topos: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
- (no match) tie
23 Mark 15:23
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņam deva dzert vīnu sajauktu ar mirrēm bet Viņš to nepieņēma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδουν (edidoun)
deva G1325 V-IIA-3P edidoun: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐσμυρνισμένον (esmyrnismenon)
sajauktu, ar, mirrēm G4669 V-RPM/P-AMS esmyrnismenon: To mingle with myrrh. From Smurna; to tincture with myrrh, i.e. Embitter.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
ὃς (hos)
- G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔλαβεν (elaben)
- G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) dzert ,Viņš ,to ,nepieņēma
24 Mark 15:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu sita krustā un izdalīja savā starpā Viņa drēbes mezdami kauliņus par tām ko kurš dabūtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
σταυροῦσιν (staurousin)
sita, krustā G4717 V-PIA-3P staurousin: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διαμερίζονται (diamerizontai)
izdalīja, savā, starpā G1266 V-PIM-3P diamerizontai: To divide up into parts, break up; I distribute. From dia and merizo; to partition thoroughly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
βάλλοντες (ballontes)
mezdami G906 V-PPA-NMP ballontes: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
κλῆρον (klēron)
kauliņus G2819 N-AMS klēron: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
ἐπ (ep’)
par G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὰ (auta)
tām G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τίς (tis)
ko G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τί (ti)
kurš G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄρῃ (arē)
dabūtu G142 V-ASA-3S arē: To raise, lift up, take away, remove.
- (no match) tie
25 Mark 15:25
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un tā bija trešā stunda kad Viņu sita krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὥρα (hōra)
stunda G5610 N-NFS hōra: Apparently a primary word; an
τρίτη (tritē)
trešā G5154 Adj-NFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
sita G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kad ,krustā
26 Mark 15:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
🇱🇻 Latvian:
Un bija likts uzraksts Viņa vainas apzīmēšanai JŪDU ĶĒNIŅŠ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιγραφὴ (epigraphē)
uzraksts G1923 N-NFS epigraphē: An inscription, title, label. From epigrapho; an inscription.
τῆς (tēs)
vainas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰτίας (aitias)
- G156 N-GFS aitias: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιγεγραμμένη (epigegrammenē)
likts G1924 V-RPM/P-NFS epigegrammenē: To write upon, inscribe, imprint a mark on. From epi and grapho; to inscribe.
Ο (HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS)
ĶĒNIŅŠ G935 N-NMS BASILEUS: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ΤΩΝ (TŌN)
JŪDU G3588 Art-GMP TŌN: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΙΟΥΔΑΙΩΝ (IOUDAIŌN)
- G2453 Adj-GMP IOUDAIŌN: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) apzīmēšanai
27 Mark 15:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un līdz ar Viņu sita krustā divi slepkavas vienu Viņam pa labo otru pa kreiso roku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σταυροῦσιν (staurousin)
sita G4717 V-PIA-3P staurousin: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
λῃστάς (lēstas)
slepkavas G3027 N-AMP lēstas: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
ἕνα (hena)
vienu G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐκ (ek)
pa G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labo G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕνα (hena)
otru G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
pa G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
εὐωνύμων (euōnymōn)
kreiso G2176 Adj-GNP euōnymōn: From eu and onoma; properly, well-named, i.e. The left; neuter as adverbial, at the left hand.
αὐτοῦ (autou)
roku G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) līdz ,krustā ,Viņam
28 Mark 15:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη
🇱🇻 Latvian:
Un raksti ir piepildīti kas saka Viņš tika ļaundariem pielīdzināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπληρώθη (eplērōthē)
piepildīti G4137 V-AIP-3S eplērōthē: To fill, fulfill, complete.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article.
γραφὴ (graphē)
raksti G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plural: the scriptures.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article.
λέγουσα (legousa)
- G3004 V-PPA-NFS legousa: (denoting speech in progress), (a) to say, speak; to mean, mention, tell, (b) to call, name, especially in the pass., (c) to tell, command.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) genitive: with, in company with, (b) accusative: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἀνόμων (anomōn)
- G459 Adj-GMP anomōn: Lawless, wicked, without law.
ἐλογίσθη (elogisthē)
pielīdzināts G3049 V-AIP-3S elogisthē: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
- (no match) ir ,kas ,saka ,Viņš ,tika ,ļaundariem
29 Mark 15:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ λέγοντες Οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις
🇱🇻 Latvian:
Un tie kas gāja garām Viņu zaimoja kratīja galvas un sacīja Redzi Tempļa noplēsēj un uztaisītāj trijās dienās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραπορευόμενοι (paraporeuomenoi)
kas, gāja, garām G3899 V-PPM/P-NMP paraporeuomenoi: To go past, pass by, pass along by. From para and poreuomai; to travel near.
ἐβλασφήμουν (eblasphēmoun)
zaimoja G987 V-IIA-3P eblasphēmoun: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κινοῦντες (kinountes)
kratīja G2795 V-PPA-NMP kinountes: To set in motion, move, remove, excite, stir up. From kio; to stir, literally or figuratively.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὰς (kephalas)
galvas G2776 N-AFP kephalas: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐὰ (Oua)
Redzi G3758 I Oua: Ah!, aha!, derisive. A primary exclamation of surprise;
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταλύων (katalyōn)
noplēsēj G2647 V-PPA-VMS katalyōn: From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναὸν (naon)
Tempļa G3485 N-AMS naon: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἰκοδομῶν (oikodomōn)
uztaisītāj G3618 V-PPA-VMS oikodomōn: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τρισὶν (trisin)
trijās G5140 Adj-DFP trisin: Three. Or neuter tria a primary number;
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
30 Mark 15:30
🇬🇷 Greek:
σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ
🇱🇻 Latvian:
palīdzies pats Sev un kāp no krusta zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
σῶσον (sōson)
palīdzies G4982 V-AMA-2S sōson: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σεαυτὸν (seauton)
Sev G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
καταβὰς (katabas)
kāp, zemē G2597 V-APA-NMS katabas: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
krusta G4716 N-GMS staurou: A cross.
- (no match) pats ,un
31 Mark 15:31
🇬🇷 Greek:
Ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον Ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι
🇱🇻 Latvian:
Tāpat arī augstie priesteri ar rakstu mācītājiem Viņu apsmēja un sacīja Citus Viņš ir pestījis un Sevi pašu Viņš nevar pestīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὁμοίως (Homoiōs)
Tāpat G3668 Adv Homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ἐμπαίζοντες (empaizontes)
apsmēja G1702 V-PPA-NMP empaizontes: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
πρὸς (pros)
ar G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
rakstu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματέων (grammateōn)
mācītājiem G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄλλους (Allous)
Citus G243 Adj-AMP Allous: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔσωσεν (esōsen)
pestījis G4982 V-AIA-3S esōsen: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἑαυτὸν (heauton)
Sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
- G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σῶσαι (sōsai)
pestīt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) Viņu ,un ,Viņš ,ir ,un ,pašu ,Viņš ,nevar
32 Mark 15:32
🇬🇷 Greek:
ὁ Χριστὸς ὁ Βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Lai nu Kristus Israēla ķēniņš no krusta nokāpj ka mēs redzam un ticam Un arī tie kas līdz ar Viņu bija krustā sisti Viņu zaimoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
καταβάτω (katabatō)
nokāpj G2597 V-AMA-3S katabatō: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
νῦν (nyn)
nu G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
krusta G4716 N-GMS staurou: A cross.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἴδωμεν (idōmen)
redzam G3708 V-ASA-1P idōmen: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιστεύσωμεν (pisteusōmen)
ticam G4100 V-ASA-1P pisteusōmen: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνεσταυρωμένοι (synestaurōmenoi)
sisti G4957 V-RPM/P-NMP synestaurōmenoi: To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὠνείδιζον (ōneidizon)
zaimoja G3679 V-IIA-3P ōneidizon: To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Lai ,mēs ,arī ,kas ,līdz ,bija ,krustā
33 Mark 15:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης
🇱🇻 Latvian:
Un ap sesto stundu palika tumšs pār visu zemi līdz devītai stundai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
γενομένης (genomenēs)
ap G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὥρας (hōras)
stundu G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἕκτης (hektēs)
sesto G1623 Adj-GFS hektēs: Sixth. Ordinal from hex; sixth.
σκότος (skotos)
tumšs G4655 N-NNS skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
ἐγένετο (egeneto)
palika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ὥρας (hōras)
stundai G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐνάτης (enatēs)
devītai G1766 Adj-GFS enatēs: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
34 Mark 15:34
🇬🇷 Greek:
καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ Ἐλωῒ Ἐλωῒ λεμὰ σαβαχθάνι ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ Θεός μου ὁ Θεός μου εἰς τί ἐγκατέλιπές με
🇱🇻 Latvian:
Un ap devīto stundu Jēzus stiprā balsī brēca saukdams Eloī Eloī lamā zabahtani Tas ir tulkots Mans Dievs Mans Dievs kāpēc Tu Mani esi atstājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
ap G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνάτῃ (enatē)
devīto G1766 Adj-DFS enatē: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
ὥρᾳ (hōra)
stundu G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἐβόησεν (eboēsen)
brēca G994 V-AIA-3S eboēsen: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
φωνῇ (phōnē)
balsī G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
stiprā G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
Ἐλωῒ (Elōi)
Eloī G1682 N-VMS Elōi: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.
Ἐλωῒ (Elōi)
Eloī G1682 N-VMS Elōi: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.
λεμὰ (lema)
lamā G2982 Adv lema: (Hebrew), why. Or lamma lam-mah'; of Hebrew origin; lama.
σαβαχθάνι (sabachthani)
zabahtani G4518 V-AIA-2S sabachthani: Thou hast forsaken me. Of Chaldee or; thou hast left me; sabachthani, a cry of distress.
(ho)
Tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
tulkots G3177 V-PPM/P-NNS methermēneuomenon: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.
(Ho)
Mans G3588 Art-VMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τί (ti)
kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐγκατέλιπές (enkatelipes)
atstājis G1459 V-AIA-2S enkatelipes: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) saukdams ,Tu ,esi
35 Mark 15:35
🇬🇷 Greek:
Καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ
🇱🇻 Latvian:
Un daži no tiem kas tur klāt stāvēja to dzirdēdami sacīja Redzi Viņš sauc Ēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καί (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τινες (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρεστηκότων (parestēkotōn)
klāt, stāvēja G3936 V-RPA-GMP parestēkotōn: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēdami G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἴδε (Ide)
Redzi G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
Ἠλίαν (Ēlian)
Ēliju G2243 N-AMS Ēlian: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
φωνεῖ (phōnei)
- G5455 V-PIA-3S phōnei: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
- (no match) tiem ,kas ,tur ,to ,Viņš ,sauc
36 Mark 15:36
🇬🇷 Greek:
Δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet viens aizskrēja pildīja sūkli ar etiķi un to lika uz niedri un deva Viņam dzert sacīdams Pagaidiet redzēsim vai Ēlija nāks un Viņu noņems
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δραμὼν (Dramōn)
aizskrēja G5143 V-APA-NMS Dramōn: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
viens G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γεμίσας (gemisas)
pildīja G1072 V-APA-NMS gemisas: To fill, load. Transitive from gemo; to fill entirely.
σπόγγον (spongon)
sūkli G4699 N-AMS spongon: A sponge. Perhaps of foreign origin; a
ὄξους (oxous)
etiķi G3690 N-GNS oxous: Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
περιθεὶς (peritheis)
lika G4060 V-APA-NMS peritheis: To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
καλάμῳ (kalamō)
uz, niedri G2563 N-DMS kalamō: A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
ἐπότιζεν (epotizen)
deva, dzert G4222 V-IIA-3S epotizen: To cause to drink, give to drink; irrigate, water. From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄφετε (Aphete) Pagaidiet G863 V-AMA-2P Aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἴδωμεν (idōmen)
redzēsim G3708 V-ASA-1P idōmen: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἔρχεται (erchetai)
nāks G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
Ἠλίας (Ēlias)
Ēlija G2243 N-NMS Ēlias: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
καθελεῖν (kathelein)
noņems G2507 V-ANA kathelein: (a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ar ,to ,un ,un
37 Mark 15:37
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus stiprā balsī iekliedzās un nomira
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀφεὶς (apheis) iekliedzās G863 V-APA-NMS apheis: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
φωνὴν (phōnēn)
balsī G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλην (megalēn)
stiprā G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
ἐξέπνευσεν (exepneusen)
nomira G1606 V-AIA-3S exepneusen: (lit: I breathe out), I breathe my last, expire. From ek and pneo; to expire.
- (no match) un
38 Mark 15:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ ἄνωθεν ἕως κάτω
🇱🇻 Latvian:
Un priekškars Templī pārplīsa divos gabalos no augšas līdz zemei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταπέτασμα (katapetasma)
priekškars G2665 N-NNS katapetasma: From a compound of kata and a congener of petomai; something spread thoroughly, i.e. the door screen in the Jewish Temple.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναοῦ (naou)
Templī G3485 N-GMS naou: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
ἐσχίσθη (eschisthē)
pārplīsa G4977 V-AIP-3S eschisthē: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δύο (dyo)
divos G1417 Adj-ANP dyo: Two. A primary numeral;
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἄνωθεν (anōthen)
augšas G509 Adv anōthen: From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
κάτω (katō)
zemei G2736 Adv katō: (a) down, below, also: downwards, (b) lower, under, less, of a length of time. Also katotero; adverb from kata; downwards.
- (no match) gabalos
39 Mark 15:39
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν Ἀληθῶς οὗτος ὁ ἄνθρωπος Υἱὸς Θεοῦ ἦν
🇱🇻 Latvian:
Bet virsnieks kas tur klāt stāvēja Viņam pretī redzēdams ka Viņš tādā veidā bija miris sacīja Patiesi šis cilvēks bija Dieva Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
Bet G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
virsnieks G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεντυρίων (kentyriōn)
tur G2760 N-NMS kentyriōn: Of Latin origin; a centurion, i.e. Captain of one hundred soldiers.
(ho)
klāt G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρεστηκὼς (parestēkōs)
stāvēja G3936 V-RPA-NMS parestēkōs: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
ἐξ (ex)
Viņam G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἐναντίας (enantias)
pretī G1727 Adj-GFS enantias: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.
αὐτοῦ (autou)
redzēdams G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
Viņš G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐξέπνευσεν (exepneusen)
tādā G1606 V-AIA-3S exepneusen: (lit: I breathe out), I breathe my last, expire. From ek and pneo; to expire.
εἶπεν (eipen)
veidā G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀληθῶς (Alēthōs)
bija G230 Adv Alēthōs: Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
οὗτος (houtos)
miris G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
sacīja G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Patiesi G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Υἱὸς (Huios)
šis G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Θεοῦ (Theou)
cilvēks G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Dieva ,Dēls
40 Mark 15:40
🇬🇷 Greek:
Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη
🇱🇻 Latvian:
Un tur bija arī sievas kas no tālienes skatījās; starp tām bija Marija Magdalēna un Marija Jēkaba jaunākā un Jāzepa māte un Salome
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦσαν (Ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P Ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναῖκες (gynaikes)
sievas G1135 N-NFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
θεωροῦσαι (theōrousai)
skatījās G2334 V-PPA-NFP theōrousai: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
tām G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαγδαληνὴ (Magdalēnē)
Magdalēna G3094 N-NFS Magdalēnē: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰακώβου (Iakōbou)
Jēkaba G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μικροῦ (mikrou)
jaunākā G3398 Adj-GMS mikrou: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωσῆτος (Iōsētos)
Jāzepa G2500 N-GMS Iōsētos: Perhaps for Ioseph; Joses, the name of two Israelites.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαλώμη (Salōmē)
Salome G4539 N-NFS Salōmē: Salome, wife of Zebedee and mother of James and John, the apostles. Probably of Hebrew origin; Salome, an Israelitess.
- (no match) tur ,arī ,kas ,starp ,bija
41 Mark 15:41
🇬🇷 Greek:
αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα
🇱🇻 Latvian:
Tās kad Viņš bija Galilejā Viņam bija gājušas pakaļ un Viņam kalpojušas un daudz citas kas līdz ar Viņu bija nākušas uz Jeruzālemi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αἳ (hai)
Tās G3739 RelPro-NFP hai: Who, which, what, that.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίᾳ (Galilaia)
Galilejā G1056 N-DFS Galilaia: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
ἠκολούθουν (ēkolouthoun)
gājušas, pakaļ G190 V-IIA-3P ēkolouthoun: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διηκόνουν (diēkonoun)
kalpojušas G1247 V-IIA-3P diēkonoun: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλαι (allai)
citas G243 Adj-NFP allai: Other, another (of more than two), different. A primary word;
πολλαὶ (pollai)
daudz G4183 Adj-NFP pollai: Much, many; often.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναναβᾶσαι (synanabasai)
nākušas G4872 V-APA-NFP synanabasai: To go up with. From sun and anabaino; to ascend in company with.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
- (no match) bija ,kas ,līdz ,ar ,bija ,Viņš
42 Mark 15:42
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης ἐπεὶ ἦν Παρασκευή ὅ ἐστιν προσάββατον
🇱🇻 Latvian:
Kad jau vakars metās un tā kā bija sataisāmā diena tas ir sabata priekšvakars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ὀψίας (opsias)
vakars G3798 Adj-GFS opsias: Late, evening. From opse; late; feminine afternoon or nightfall.
γενομένης (genomenēs)
metās G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπεὶ (epei)
tā, kā G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Παρασκευή (Paraskeuē)
sataisāmā, diena G3904 N-NFS Paraskeuē: The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
(ho)
tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσάββατον (prosabbaton)
priekšvakars G4315 N-NNS prosabbaton: The day before the Sabbath. From pro and sabbaton; a fore-sabbath, i.e. The Sabbath-eve.
- (no match) Kad ,sabata
43 Mark 15:43
🇬🇷 Greek:
ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jāzeps no Arimatijas cienīts runas kungs kas pats arīdzan gaidīja Dieva valstību iegāja droši pie Pilāta un izlūdzās Jēzus miesas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλθὼν (elthōn)
- G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzeps G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἁριμαθαίας (Harimathaias)
Arimatijas G707 N-GFS Harimathaias: Arimathea, a place in Palestine. Of Hebrew origin; Arimathaea, a place in Palestine.
εὐσχήμων (euschēmōn)
cienīts G2158 Adj-NMS euschēmōn: From eu and schema; well-formed, i.e. decorous, noble.
βουλευτής (bouleutēs)
runas, kungs G1010 N-NMS bouleutēs: From bouleuo; an adviser, i.e. a councillor or member of the Jewish Sanhedrin.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσδεχόμενος (prosdechomenos)
gaidīja G4327 V-PPM/P-NMS prosdechomenos: From pros and dechomai; to admit (figuratively) endurance); by implication, to await.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τολμήσας (tolmēsas)
droši G5111 V-APA-NMS tolmēsas: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilāta G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ᾐτήσατο (ētēsato)
izlūdzās G154 V-AIM-3S ētēsato: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) arīdzan
44 Mark 15:44
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ πάλαι ἀπέθανεν
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts brīnījās ka Viņš jau bija nomiris un virsnieku aicinājis tam jautāja vai jau ilgi kamēr Viņš miris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἐθαύμασεν (ethaumasen)
brīnījās G2296 V-AIA-3S ethaumasen: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
εἰ (ei)
ka G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
τέθνηκεν (tethnēken)
nomiris G2348 V-RIA-3S tethnēken: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
aicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεντυρίωνα (kentyriōna)
virsnieku G2760 N-AMS kentyriōna: Of Latin origin; a centurion, i.e. Captain of one hundred soldiers.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
tam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πάλαι (palai)
ilgi G3819 Adv palai: Of old, long ago, in times past, former. Probably another form for palin; formerly, or sometime since; ancient.
ἀπέθανεν (apethanen)
miris G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
- (no match) Viņš ,bija ,jau ,kamēr ,Viņš
45 Mark 15:45
🇬🇷 Greek:
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ
🇱🇻 Latvian:
Un to no virsnieka dabūjis zināt viņš atvēlēja Jāzepam Jēzus miesas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνοὺς (gnous)
- G1097 V-APA-NMS gnous: A prolonged form of a primary verb; to
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεντυρίωνος (kentyriōnos)
- G2760 N-GMS kentyriōnos: Of Latin origin; a centurion, i.e. Captain of one hundred soldiers.
ἐδωρήσατο (edōrēsato)
- G1433 V-AIM-3S edōrēsato: To give, grant, donate. Middle voice from doron; to bestow gratuitously.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτῶμα (ptōma)
- G4430 N-ANS ptōma: A fall; a carcass, corpse, dead body. From the alternate of pipto; a ruin, i.e., lifeless body.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωσήφ (Iōsēph) - G2501 N-DMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
- (no match) to ,virsnieka ,dabūjis ,zināt ,viņš ,atvēlēja ,Jāzepam ,Jēzus ,miesas
46 Mark 15:46
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
🇱🇻 Latvian:
Un tas nopircis smalku audeklu Jēzu noņēma un ietina tai audeklā un ielika Viņu kapā kas klintī bija izcirsts un akmeni pievēla pie kapa durvīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀγοράσας (agorasas)
nopircis G59 V-APA-NMS agorasas: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
σινδόνα (sindona)
audeklu G4616 N-AFS sindona: Fine linen, a linen cloth. Of uncertain origin; byssos, i.e. Bleached linen.
καθελὼν (kathelōn)
noņēma G2507 V-APA-NMS kathelōn: (a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
αὐτὸν (auton)
Jēzu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐνείλησεν (eneilēsen)
ietina G1750 V-AIA-3S eneilēsen: To wrap up, roll up in (something), wind in. From ennomos and the base of heilisso; to enwrap.
τῇ (tē)
tai G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σινδόνι (sindoni)
audeklā G4616 N-DFS sindoni: Fine linen, a linen cloth. Of uncertain origin; byssos, i.e. Bleached linen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔθηκεν (ethēken)
ielika G5087 V-AIA-3S ethēken: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
kapā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μνημείῳ (mnēmeiō)
kapa G3419 N-DNS mnēmeiō: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
λελατομημένον (lelatomēmenon)
izcirsts G2998 V-RPM/P-NNS lelatomēmenon: To hew stones, cut stones. From the same as the first part of laxeutos and the base of tomoteros; to quarry.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πέτρας (petras)
klintī G4073 N-GFS petras: A rock, ledge, cliff, cave, stony ground. Feminine of the same as Petros; a rock.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεκύλισεν (prosekylisen)
pievēla G4351 V-AIA-3S prosekylisen: To roll to, roll up against. From pros and kulioo; to roll towards, i.e. Block against.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύραν (thyran)
durvīm G2374 N-AFS thyran: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείου (mnēmeiou)
- G3419 N-GNS mnēmeiou: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
- (no match) tas ,smalku ,Un
47 Mark 15:47
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται
🇱🇻 Latvian:
Bet Marija Magdalēna un Marija Jozēta māte skatījās kur Viņš tapa nolikts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαγδαληνὴ (Magdalēnē)
Magdalēna G3094 N-NFS Magdalēnē: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωσῆτος (Iōsētos)
Jozēta G2500 N-GMS Iōsētos: Perhaps for Ioseph; Joses, the name of two Israelites.
ἐθεώρουν (etheōroun)
skatījās G2334 V-IIA-3P etheōroun: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ποῦ (pou)
kur G4225 Adv pou: Genitive case of an indefinite pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place, somewhere, i.e. Nearly.
τέθειται (tetheitai)
tapa, nolikts G5087 V-RIM/P-3S tetheitai: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
- (no match) māte ,Viņš