📖 Mark Chapter 12

1 Mark 12:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν Ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem iesāka runāt līdzībās Kāds cilvēks stādīja vīnadārzu un ap to uzcēla sētu un raka vīna spaidu un uzcēla torni un to izdeva vīna dārzniekiem un aizceļoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤρξατο (ērxato)
iesāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παραβολαῖς (parabolais)
līdzībās G3850 N-DFP parabolais: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
λαλεῖν (lalein)
runāt G2980 V-PNA lalein: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Ἀμπελῶνα (Ampelōna)
vīnadārzu G290 N-AMS Ampelōna: A vineyard. From ampelos; a vineyard.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐφύτευσεν (ephyteusen)
stādīja G5452 V-AIA-3S ephyteusen: To plant, set. From a derivative of phuo; to set out in the earth, i.e. Implant; figuratively, to instil doctrine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιέθηκεν (periethēken)
uzcēla G4060 V-AIA-3S periethēken: To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
φραγμὸν (phragmon)
sētu G5418 N-AMS phragmon: A hedge, fence, partition. From phrasso; a fence, or inclosing barrier.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὤρυξεν (ōryxen)
raka G3736 V-AIA-3S ōryxen: To dig, dig out, excavate. Apparently a primary verb; to
ὑπολήνιον (hypolēnion)
spaidu G5276 N-ANS hypolēnion: Neuter of a presumed compound of hupo and lenos; vessel or receptacle under the press, i.e. Lower wine-vat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ᾠκοδόμησεν (ōkodomēsen)
uzcēla G3618 V-AIA-3S ōkodomēsen: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
πύργον (pyrgon)
torni G4444 N-AMS pyrgon: A tower, fortified structure. Apparently a primary word; a tower or castle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέδετο (exedeto)
izdeva G1554 V-AIM-3S exedeto: To give out, let; middle: I let out for my own advantage. From ek and didomi; to give forth, i.e. to lease.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γεωργοῖς (geōrgois)
dārzniekiem G1092 N-DMP geōrgois: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεδήμησεν (apedēmēsen)
aizceļoja G589 V-AIA-3S apedēmēsen: To be away from home, go into another country, be away, be abroad. From apodemos; to go abroad, i.e. Visit a foreign land.
- (no match) Viņš ,Kāds ,ap ,to ,vīna ,vīna
2 Mark 12:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος
🇱🇻 Latvian:
Un kad bija laiks viņš sūtīja pie vīna dārzniekiem kādu kalpu saņemt no dārzniekiem savu tiesu vīnadārza augļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεωργοὺς (geōrgous)
dārzniekiem G1092 N-AMP geōrgous: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρῷ (kairō)
laiks G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
δοῦλον (doulon)
kalpu G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεωργῶν (geōrgōn)
dārzniekiem G1092 N-GMP geōrgōn: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
λάβῃ (labē)
saņemt G2983 V-ASA-3S labē: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρπῶν (karpōn)
augļu G2590 N-GMP karpōn: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμπελῶνος (ampelōnos)
vīnadārza G290 N-GMS ampelōnos: A vineyard. From ampelos; a vineyard.
- (no match) kad ,bija ,viņš ,vīna ,kādu ,no ,savu ,tiesu
3 Mark 12:3
🇬🇷 Greek:
καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi to ņēma un šauta un sūtīja tukšā atpakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβόντες (labontes)
ņēma G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔδειραν (edeiran)
šauta G1194 V-AIA-3P edeiran: To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sūtīja G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
κενόν (kenon)
tukšā G2756 Adj-AMS kenon: Apparently a primary word; empty.
- (no match) Bet ,viņi ,atpakaļ
4 Mark 12:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν
🇱🇻 Latvian:
Un viņš sūtīja atkal citu kalpu pie tiem; un to tie sasita un apsmēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄλλον (allon)
citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δοῦλον (doulon)
kalpu G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
κἀκεῖνον (kakeinon)
to G2548 DPro-AMS kakeinon: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
ἐκεφαλίωσαν (ekephaliōsan)
sasita G2775 V-AIA-3P ekephaliōsan: To wound in the head. From the same as kephalaion; to strike on the head.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠτίμασαν (ētimasan)
apsmēja G818 V-AIA-3P ētimasan: To disgrace, treat disgracefully, dishonor, insult; I despise. From atimos; to render infamous, i.e. contemn or maltreat.
- (no match) viņš ,tie ,un
5 Mark 12:5
🇬🇷 Greek:
καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους οὓς μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες
🇱🇻 Latvian:
Un viņš sūtīja vēl citu Un šo tie nonāvēja Un vēl daudz citus; un no tiem tie citus šauta un citus nonāvēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλον (allon)
citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
κἀκεῖνον (kakeinon)
šo G2548 DPro-AMS kakeinon: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
ἀπέκτειναν (apekteinan)
nonāvēja G615 V-AIA-3P apekteinan: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλοὺς (pollous)
daudz G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
ἄλλους (allous)
citus G243 Adj-AMP allous: Other, another (of more than two), different. A primary word;
οὓς (hous)
citus G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
δέροντες (derontes)
šauta G1194 V-PPA-NMP derontes: To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash.
οὓς (hous)
citus G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκτέννοντες (apoktennontes)
nonāvēja G615 V-PPA-NMP apoktennontes: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
- (no match) viņš ,vēl ,tie ,Un ,vēl ,no ,tiem ,tie ,un ,un
6 Mark 12:6
🇬🇷 Greek:
Ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου
🇱🇻 Latvian:
Un viņam bija vēl viens vienīgs dēls ko viņš mīlēja arī to viņš beidzot pie tiem sūtīja un sacīja taču no mana dēla tie bīsies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἕνα (hena)
viens G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
εἶχεν (eichen)
bija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
υἱὸν (huion)
dēls G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἀγαπητόν (agapēton)
vienīgs G27 Adj-AMS agapēton: From agapao; beloved.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔσχατον (eschaton)
beidzot G2078 Adj-AMS eschaton: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
ko G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐντραπήσονται (Entrapēsontai)
bīsies G1788 V-FIP-3P Entrapēsontai: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱόν (huion)
dēla G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
μου (mou)
mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Un ,viņam ,viņš ,viņš ,mīlēja ,arī ,taču ,no ,tie ,un
7 Mark 12:7
🇬🇷 Greek:
Ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία
🇱🇻 Latvian:
Bet šie vīna dārznieki sacīja cits uz citu šis ir tas mantinieks Nāciet nokausim to tad mantojums būs mūsu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκεῖνοι (Ekeinoi)
šie G1565 DPro-NMP Ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεωργοὶ (geōrgoi)
vīna, dārznieki G1092 N-NMP geōrgoi: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
πρὸς (pros)
sacīja G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἑαυτοὺς (heautous)
cits G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
εἶπαν (eipan)
uz G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
citu G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὗτός (Houtos)
šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κληρονόμος (klēronomos)
mantinieks G2818 N-NMS klēronomos: From kleros and the base of nomos (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. Inheritor; by implication, a possessor.
δεῦτε (deute)
Nāciet G1205 V-M-2P deute: Come hither, come, hither, an exclamatory word. From deuro and an imperative form of eimi; come hither!
ἀποκτείνωμεν (apokteinōmen)
nokausim G615 V-ASA-1P apokteinōmen: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κληρονομία (klēronomia)
mantojums G2817 N-NFS klēronomia: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
8 Mark 12:8
🇬🇷 Greek:
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος
🇱🇻 Latvian:
Un tie viņu ņēma nokāva un izmeta no vīnadārza ārā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβόντες (labontes)
ņēma G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἀπέκτειναν (apekteinan)
nokāva G615 V-AIA-3P apekteinan: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέβαλον (exebalon)
izmeta G1544 V-AIA-3P exebalon: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τοῦ (tou)
no G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμπελῶνος (ampelōnos)
vīnadārza G290 N-GMS ampelōnos: A vineyard. From ampelos; a vineyard.
- (no match) tie
9 Mark 12:9
🇬🇷 Greek:
Τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις
🇱🇻 Latvian:
Ko nu vīnadārza kungs darīs Viņš nāks un nogalinās dārzniekus un izdos vīnadārzu citiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ποιήσει (poiēsei)
darīs G4160 V-FIA-3S poiēsei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύριος (kyrios)
kungs G2962 N-NMS kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμπελῶνος (ampelōnos)
vīnadārza G290 N-GMS ampelōnos: A vineyard. From ampelos; a vineyard.
ἐλεύσεται (eleusetai)
nāks G2064 V-FIM-3S eleusetai: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολέσει (apolesei)
nogalinās G622 V-FIA-3S apolesei: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεωργούς (geōrgous)
dārzniekus G1092 N-AMP geōrgous: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δώσει (dōsei)
izdos G1325 V-FIA-3S dōsei: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμπελῶνα (ampelōna)
vīnadārzu G290 N-AMS ampelōna: A vineyard. From ampelos; a vineyard.
ἄλλοις (allois)
- G243 Adj-DMP allois: Other, another (of more than two), different. A primary word;
- (no match) Viņš ,citiem
10 Mark 12:10
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες Οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας
🇱🇻 Latvian:
Vai jūs šo vārdu neesat lasījuši Tas akmens ko nama cēlēji atmetuši ir kļuvis par stūra akmeni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
neesat G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴν (graphēn)
vārdu G1124 N-AFS graphēn: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἀνέγνωτε (anegnōte)
lasījuši G314 V-AIA-2P anegnōte: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
Λίθον (Lithon)
akmens G3037 N-AMS Lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἀπεδοκίμασαν (apedokimasan)
atmetuši G593 V-AIA-3P apedokimasan: To reject after testing (examination), disqualify. From apo and dokimazo; to disapprove, i.e. to repudiate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκοδομοῦντες (oikodomountes)
cēlēji G3618 V-PPA-NMP oikodomountes: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
Οὗτος (Houtos)
Tas G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐγενήθη (egenēthē)
kļuvis G1096 V-AIP-3S egenēthē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κεφαλὴν (kephalēn)
stūra G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
γωνίας (gōnias)
akmeni G1137 N-GFS gōnias: A corner; met: a secret place. Probably akin to gonu; an angle.
- (no match) Vai ,jūs ,nama ,ir
11 Mark 12:11
🇬🇷 Greek:
Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη Καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
no Tā Kunga tas ir un ir brīnums mūsu acīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παρὰ (Para)
no G3844 Prep Para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐγένετο (egeneto)
ir G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὕτη (hautē)
tas G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
θαυμαστὴ (thaumastē)
brīnums G2298 Adj-NFS thaumastē: To be wondered at, wonderful, marvelous. From thaumazo; wondered at, i.e. wonderful.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀφθαλμοῖς (ophthalmois)
acīs G3788 N-DMP ophthalmois: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match)
12 Mark 12:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον
🇱🇻 Latvian:
Un tie meklēja Viņu rokā dabūt un bijās no ļaudīm jo tie nomanīja ka Viņš uz tiem šo līdzību bija sacījis; un Viņu atstājuši tie aizgāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐζήτουν (ezētoun)
meklēja G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κρατῆσαι (kratēsai)
rokā, dabūt G2902 V-ANA kratēsai: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφοβήθησαν (ephobēthēsan)
bijās G5399 V-AIP-3P ephobēthēsan: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
no G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudīm G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἔγνωσαν (egnōsan)
nomanīja G1097 V-AIA-3P egnōsan: A prolonged form of a primary verb; to
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
šo G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφέντες (aphentes) atstājuši G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπῆλθον (apēlthon)
aizgāja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
- (no match) tie ,tie ,Viņš ,bija ,tie
13 Mark 12:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ
🇱🇻 Latvian:
Un tie sūta pie Viņa kādus no farizejiem un Hēroda sulaiņiem lai Viņu ķertu Viņa runā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποστέλλουσιν (apostellousin)
sūta G649 V-PIA-3P apostellousin: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τινας (tinas)
kādus G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizejiem G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
Hēroda G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῳδιανῶν (Hērōdianōn)
sulaiņiem G2265 N-GMP Hērōdianōn: The Herodians, the partisans of Herod (Antipas). Plural of a derivative of Herodes; Herodians, i.e. Partisans of Herod.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀγρεύσωσιν (agreusōsin)
ķertu G64 V-ASA-3P agreusōsin: To catch, capture. From agra; to hunt, i.e. to entrap.
λόγῳ (logō)
runā G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
- (no match) tie ,Viņa
14 Mark 12:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων ἀλλ ἐπ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nāca un Viņam saka Mācītāj mēs zinām ka Tu esi patiesīgs un negribi iztapt nevienam; jo Tu neuzlūko cilvēka vaigu bet māci patiesi Dieva ceļu vai ir atļauts dot ķeizaram nodevas vai ne Vai lai dodam vai nedodam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθόντες (elthontes)
tie, nāca G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
οἴδαμεν (oidamen)
mēs, zinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀληθὴς (alēthēs)
patiesīgs G227 Adj-NMS alēthēs: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μέλει (melei)
negribi G3199 V-PIA-3S melei: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
σοι (soi)
Tu G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περὶ (peri)
iztapt G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
οὐδενός (oudenos)
nevienam G3762 Adj-GMS oudenos: No one, none, nothing.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
βλέπεις (blepeis)
neuzlūko G991 V-PIA-2S blepeis: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
εἰς (eis)
cilvēka G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐπ (ep’)
patiesi G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἀληθείας (alētheias)
- G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
ceļu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διδάσκεις (didaskeis)
māci G1321 V-PIA-2S didaskeis: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἔξεστιν (exestin)
ir, atļauts G1832 V-PIA-3S exestin: It is permitted, lawful, possible.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κῆνσον (kēnson) nodevas G2778 N-AMS kēnson: A poll-tax. Of Latin origin; properly, an enrollment, i.e. a tax.
Καίσαρι (Kaisari)
ķeizaram G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
οὔ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δῶμεν (dōmen)
dodam G1325 V-ASA-1P dōmen: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δῶμεν (dōmen)
nedodam G1325 V-ASA-1P dōmen: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
- (no match) Vai ,lai ,Tu ,un ,vai
15 Mark 12:15
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς Τί με πειράζετε φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω
🇱🇻 Latvian:
Bet viņu viltību pazīdams Viņš tiem sacīja Kam jūs Mani kārdināt Atnesiet Man denāriju lai Es to redzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰδὼς (eidōs)
pazīdams G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπόκρισιν (hypokrisin)
viltību G5272 N-AFS hypokrisin: From hupokrinomai; acting under a feigned part, i.e. deceit.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kam G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πειράζετε (peirazete)
kārdināt G3985 V-PIA-2P peirazete: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
φέρετέ (pherete)
Atnesiet G5342 V-PMA-2P pherete: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δηνάριον (dēnarion)
denāriju G1220 N-ANS dēnarion: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἴδω (idō)
redzu G3708 V-ASA-1S idō: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
- (no match) Viņš ,jūs ,Es ,to
16 Mark 12:16
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἤνεγκαν καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Καίσαρος
🇱🇻 Latvian:
Un tie atnesa Tad Viņš tiem saka Kā attēls šis ir un uzraksts Bet tie Viņam sacīja Ķeizara
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤνεγκαν (ēnenkan)
atnesa G5342 V-AIA-3P ēnenkan: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τίνος (Tinos)
- G5101 IPro-GMS Tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰκὼν (eikōn)
attēls G1504 N-NFS eikōn: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
αὕτη (hautē)
šis G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιγραφή (epigraphē)
uzraksts G1923 N-NFS epigraphē: An inscription, title, label. From epigrapho; an inscription.
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καίσαρος (Kaisaros)
Ķeizara G2541 N-GMS Kaisaros: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
- (no match) Tad ,Viņš ,Kā ,ir
17 Mark 12:17
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ Καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tiem sacīja Tad dodiet ķeizaram kas ķeizaram pieder un Dievam kas Dievam pieder Un tie izbrīnījās par Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τὰ (Ta)
- G3588 Art-ANP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καίσαρος (Kaisaros)
ķeizaram G2541 N-GMS Kaisaros: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
ἀπόδοτε (apodote)
dodiet G591 V-AMA-2P apodote: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
Καίσαρι (Kaisari)
ķeizaram G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievam G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῷ (tō)
Dievam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξεθαύμαζον (exethaumazon)
izbrīnījās G2296 V-IIA-3P exethaumazon: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
ἐπ (ep’)
par G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Tad ,pieder ,pieder ,tie ,kas
18 Mark 12:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες
🇱🇻 Latvian:
Un saduķeji kas saka augšāmcelšanos neesam nāca pie Viņa un Viņu jautāja sacīdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
nāca G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
Σαδδουκαῖοι (Saddoukaioi)
saduķeji G4523 N-NMP Saddoukaioi: Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἀνάστασιν (anastasin) augšāmcelšanos G386 N-AFS anastasin: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
μὴ (mē)
neesam G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτων (epērōtōn)
jautāja G1905 V-IIA-3P epērōtōn: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
19 Mark 12:19
🇬🇷 Greek:
Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Mācītāj Mozus mums ir rakstījis ja kam brālis mirst kas sievu atstāj bez bērniem tad viņa brālim tā sieva jāapņem un savam brālim jārada dzimums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἔγραψεν (egrapsen)
rakstījis G1125 V-AIA-3S egrapsen: A primary verb; to
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
ir G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τινος (tinos)
kam G5100 IPro-GMS tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἀποθάνῃ (apothanē)
mirst G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταλίπῃ (katalipē)
atstāj G2641 V-ASA-3S katalipē: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
bez G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀφῇ (aphē) - G863 V-ASA-3S aphē: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τέκνον (teknon)
bērniem G5043 N-ANS teknon: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἵνα (hina)
tad G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
λάβῃ (labē)
jāapņem G2983 V-ASA-3S labē: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
- G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
savam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sieva G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξαναστήσῃ (exanastēsē)
jārada G1817 V-ASA-3S exanastēsē: From ek and anistemi; objectively, to produce, i.e. beget; subjectively, to arise, i.e. object.
σπέρμα (sperma)
dzimums G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῷ (adelphō)
brālim G80 N-DMS adelphō: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas ,viņa ,brālim
20 Mark 12:20
🇬🇷 Greek:
ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα καὶ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα
🇱🇻 Latvian:
Tad nu bija septiņi brāļi Un pirmais apņēma sievu un mirdams neatstāja dzimuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἑπτὰ (hepta)
septiņi G2033 Adj-NMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρῶτος (prōtos)
pirmais G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἔλαβεν (elaben)
apņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποθνῄσκων (apothnēskōn)
mirdams G599 V-PPA-NMS apothnēskōn: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀφῆκεν (aphēken) neatstāja G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σπέρμα (sperma)
dzimuma G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
- (no match) Tad ,nu
21 Mark 12:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν καὶ ἀπέθανεν μὴ καταλιπὼν σπέρμα καὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως
🇱🇻 Latvian:
Un otrs viņu apņēma un nomira un tas arī neatstāja dzimuma Un tāpat trešais
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεύτερος (deuteros)
otrs G1208 Adj-NMS deuteros: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ἔλαβεν (elaben)
apņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτήν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέθανεν (apethanen)
nomira G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καταλιπὼν (katalipōn)
neatstāja G2641 V-APA-NMS katalipōn: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
σπέρμα (sperma)
dzimuma G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτος (tritos)
trešais G5154 Adj-NMS tritos: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ὡσαύτως (hōsautōs)
tāpat G5615 Adv hōsautōs: In like manner, likewise, just so. From hos and an adverb from autos; as thus, i.e. In the same way.
- (no match) tas ,arī ,Un
22 Mark 12:22
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν
🇱🇻 Latvian:
Un visi septiņi to apņēma un bērnu neatstāja Beidzot pēc visiem nomira arī sieva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
visi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτὰ (hepta)
septiņi G2033 Adj-NMP hepta: Seven. A primary number; seven.
οὐκ (ouk)
neatstāja G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀφῆκαν (aphēkan) - G863 V-AIA-3P aphēkan: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σπέρμα (sperma)
bērnu G4690 N-ANS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
ἔσχατον (eschaton)
Beidzot G2078 Adj-ANS eschaton: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀπέθανεν (apethanen)
nomira G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
- (no match) to ,apņēma ,pēc ,arī
23 Mark 12:23
🇬🇷 Greek:
ἐν τῇ ἀναστάσει ὅταν ἀναστῶσιν τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα
🇱🇻 Latvian:
Tad nu pie augšāmcelšanās kad tie augšāmcelsies kuram no viņiem tā sieva piederēs Jo visiem septiņiem tā bijusi par sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσει (anastasei) augšāmcelšanās G386 N-DFS anastasei: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἀναστῶσιν (anastōsin)
augšāmcelsies G450 V-ASA-3P anastōsin: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
τίνος (tinos)
kuram G5101 IPro-GMS tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
αὐτῶν (autōn)
no G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔσται (estai)
piederēs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γυνή (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἑπτὰ (hepta)
septiņiem G2033 Adj-NMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἔσχον (eschon)
bijusi G2192 V-AIA-3P eschon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αὐτὴν (autēn)
G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
- (no match) Tad ,nu ,viņiem ,visiem ,tā ,par
24 Mark 12:24
🇬🇷 Greek:
Ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus tiem sacīja Vai jūs nealojaties tādēļ ka jūs rakstus neprotat nedz Dieva spēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔφη (Ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S Ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Οὐ (Ou)
nealojaties G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
διὰ (dia)
tādēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
ka G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
πλανᾶσθε (planasthe)
- G4105 V-PIM/P-2P planasthe: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
μὴ (mē)
neprotat G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰδότες (eidotes)
- G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
τὰς (tas)
rakstus G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὰς (graphas)
- G1124 N-AFP graphas: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
μηδὲ (mēde)
nedz G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
τὴν (tēn)
Dieva G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύναμιν (dynamin)
spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) Vai ,jūs ,jūs
25 Mark 12:25
🇬🇷 Greek:
ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται ἀλλ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι ἐν τοῖς οὐρανοῖς
🇱🇻 Latvian:
Jo kad tie celsies augšām no miroņiem tad tie nedz precēs nedz taps precēti bet tie būs kā eņģeļi debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἀναστῶσιν (anastōsin)
celsies G450 V-ASA-3P anastōsin: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
γαμοῦσιν (gamousin)
precēs G1060 V-PIA-3P gamousin: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
γαμίζονται (gamizontai)
taps, precēti G1061 V-PIM/P-3P gamizontai: To give in marriage. From gamos; to espouse.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἰσὶν (eisin)
tie G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἄγγελοι (angeloi)
eņģeļi G32 N-NMP angeloi: From aggello; a messenger; especially an
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) augšām ,tad ,tie ,tie ,būs
26 Mark 12:26
🇬🇷 Greek:
Περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ Βάτου πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεὸς λέγων Ἐγὼ ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ
🇱🇻 Latvian:
Bet par mirušiem ka tie taps uzmodināti vai jūs Mozus grāmatā neesat lasījuši ka Dievs pie ērkšķu krūma uz to runājis sacīdams Es esmu Ābrahāma Dievs un Īzāka Dievs un Jēkaba Dievs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Περὶ (Peri)
Bet G4012 Prep Peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
δὲ (de)
par G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
mirušiem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρῶν (nekrōn)
ka G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ὅτι (hoti)
tie G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐγείρονται (egeirontai)
taps G1453 V-PIM/P-3P egeirontai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
οὐκ (ouk)
uzmodināti G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνέγνωτε (anegnōte)
vai G314 V-AIA-2P anegnōte: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
ἐν (en)
jūs G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
Mozus G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βίβλῳ (biblō)
grāmatā G976 N-DFS biblō: Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
neesat G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἐπὶ (epi)
lasījuši G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
ka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βάτου (Batou)
Dievs G942 N-GMS Batou: A thorn bush or bramble. Of uncertain derivation; a brier shrub.
πῶς (pōs)
pie G4459 Conj pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
εἶπεν (eipen)
ērkšķu G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
krūma G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
uz G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
to G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λέγων (legōn)
runājis G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐγὼ (Egō)
sacīdams G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
Es G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
esmu G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāma G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
Dievs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Īzāka G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Dievs G2464 N-GMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
Jēkaba G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰακώβ (Iakōb)
- G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
27 Mark 12:27
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἔστιν Θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων πολὺ πλανᾶσθε
🇱🇻 Latvian:
Dievs nav mirušo bet dzīvo Dievs Jūs ļoti alojaties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušo G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ζώντων (zōntōn)
dzīvo G2198 V-PPA-GMP zōntōn: To live, be alive. A primary verb; to live.
πολὺ (poly)
ļoti G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
πλανᾶσθε (planasthe)
alojaties G4105 V-PIM/P-2P planasthe: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
- (no match) Dievs ,Jūs
28 Mark 12:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων
🇱🇻 Latvian:
Un kāds no rakstu mācītājiem kas bija noklausījies šai viņu sarunā ka Viņš tiem labi bija atbildējis nāca un Viņam vaicāja Kurš ir augstākais bauslis par visiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
nāca G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
εἷς (heis)
kāds G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματέων (grammateōn)
rakstu, mācītājiem G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
ἀκούσας (akousas)
noklausījies G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συζητούντων (syzētountōn)
sarunā G4802 V-PPA-GMP syzētountōn: To seek together, discuss, dispute. From sun and zeteo; to investigate jointly, i.e. Discuss, controvert, cavil.
ἰδὼν (idōn)
kas G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καλῶς (kalōs)
labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
atbildējis G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
vaicāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ποία (Poia)
Kurš G4169 IPro-NFS Poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐντολὴ (entolē)
bauslis G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
πρώτη (prōtē)
augstākais G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
πάντων (pantōn)
par, visiem G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) bija ,šai ,Viņš ,bija ,un
29 Mark 12:29
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Ὅτι Πρώτη ἐστίν Ἄκουε Ἰσραήλ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jēzus atbildēja Augstākais ir klausies Israēl Tas Kungs mūsu Dievs ir viens vienīgs Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ὅτι (Hoti)
- G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Πρώτη (Prōtē)
Augstākais G4413 Adj-NFS Prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἄκουε (Akoue)
klausies G191 V-PMA-2S Akoue: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēl G2474 N-VMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) vienīgs ,viens
30 Mark 12:30
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου
🇱🇻 Latvian:
Un tev būs To Kungu savu Dievu mīlēt no visas savas sirds un no visas savas dvēseles un no visa sava prāta un no visa sava spēka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγαπήσεις (agapēseis)
mīlēt G25 V-FIA-2S agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visas G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
savas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visas G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῆς (psychēs)
dvēseles G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
σου (sou)
savas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visa G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διανοίας (dianoias)
prāta G1271 N-GFS dianoias: From dia and nous; deep thought, properly, the faculty, by implication, its exercise.
σου (sou)
sava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visa G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχύος (ischyos)
spēka G2479 N-GFS ischyos: Strength (absolutely), power, might, force, ability. From a derivative of is; forcefulness.
σου (sou)
sava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tev ,būs ,To
31 Mark 12:31
🇬🇷 Greek:
δευτέρα αὕτη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν
🇱🇻 Latvian:
Otrs ir šis tev būs mīlēt savu tuvāku kā sevi pašu; cita lielāka baušļa par šiem nav
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δευτέρα (deutera)
Otrs G1208 Adj-NFS deutera: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
αὕτη (hautē)
šis G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
mīlēt G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
savu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
tuvāku G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σεαυτόν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
μείζων (meizōn)
lielāka G3173 Adj-NFS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
τούτων (toutōn)
šiem G3778 DPro-GFP toutōn: This; he, she, it.
ἄλλη (allē)
cita G243 Adj-NFS allē: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἐντολὴ (entolē)
baušļa G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) ir ,tev ,būs ,par
32 Mark 12:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γραμματεύς Καλῶς Διδάσκαλε ἐπ ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un rakstu mācītājs Viņam sacīja Gan labi Mācītāj tas ir tiesa ko Tu sacījis viens vienīgs Dievs ir un cita nav kā Viņš vien
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεύς (grammateus)
mācītājs G1122 N-NMS grammateus: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
Καλῶς (Kalōs)
Gan G2573 Adv Kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἀληθείας (alētheias)
tiesa G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
εἶπες (eipes)
sacījis G2036 V-AIA-2S eipes: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
ko G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄλλος (allos)
cita G243 Adj-NMS allos: Other, another (of more than two), different. A primary word;
πλὴν (plēn)
G4133 Prep plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) rakstu ,labi ,tas ,Tu ,vienīgs ,Dievs ,vien
33 Mark 12:33
🇬🇷 Greek:
καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν
🇱🇻 Latvian:
un To mīlēt no visas sirds un no visa prāta un no visas dvēseles un no visa spēka un tuvāko mīlēt kā sevi pašu - tas ir vairāk nekā visi dedzināmie un citi upuri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπᾶν (agapan)
mīlēt G25 V-PNA agapan: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visas G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visa G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνέσεως (syneseōs)
prāta G4907 N-GFS syneseōs: From suniemi; a mental putting together, i.e. Intelligence or the intellect.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visas G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχύος (ischyos)
spēka G2479 N-GFS ischyos: Strength (absolutely), power, might, force, ability. From a derivative of is; forcefulness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπᾶν (agapan)
mīlēt G25 V-PNA agapan: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
tuvāko G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
περισσότερόν (perissoteron)
vairāk G4053 Adj-NNS-C perissoteron: From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάντων (pantōn)
visi G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁλοκαυτωμάτων (holokautōmatōn)
dedzināmie G3646 N-GNP holokautōmatōn: A whole burnt offering. From a derivative of a compound of holos and a derivative of kaio; a wholly-consumed sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θυσιῶν (thysiōn)
upuri G2378 N-GFP thysiōn: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
- (no match) To ,dvēseles ,pašu ,tas ,citi ,un ,no ,visa ,nekā
34 Mark 12:34
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Ἰησοῦς ἰδὼν αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς ἀπεκρίθη εἶπεν αὐτῷ Οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα αὐτὸν ἐπερωτῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus redzēdams ka tas gudri bija atbildējis uz to sacīja Tu neesi tālu no Dieva valstības Un neviens vairs neuzdrošinājās Viņam jautāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
νουνεχῶς (nounechōs)
gudri G3562 Adv nounechōs: Adverb from a comparative of the accusative case of nous and echo; in a mind-having way, i.e. Prudently.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
atbildējis G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐ (Ou)
neesi G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μακρὰν (makran)
tālu G3112 Adj-AFS makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
ἐτόλμα (etolma)
neuzdrošinājās G5111 V-IIA-3S etolma: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπερωτῆσαι (eperōtēsai)
jautāt G1905 V-ANA eperōtēsai: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
- (no match) tas ,bija ,uz ,to ,Tu
35 Mark 12:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus atbildēja un sacīja mācīdams Templī Kā rakstu mācītāji saka ka Kristus esot Dāvida dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
- G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
Πῶς (Pōs)
G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
υἱὸς (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
ἐστιν (estin)
esot G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Templī ,rakstu ,un
36 Mark 12:36
🇬🇷 Greek:
αὐτὸς Δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ Εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου Ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου Ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου
🇱🇻 Latvian:
Jo tas pats Dāvids ir sacījis Svētā Gara spēkā Tas Kungs ir sacījis uz manu Kungu sēdies pa Manu labo roku tiekāms Es Tavus ienaidniekus lieku par pameslu Tavām kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτὸς (autos)
tas G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvids G1138 N-NMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
spēkā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματι (Pneumati)
Gara G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίῳ (Hagiō)
Svētā G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Εἶπεν (Eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Kungu G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μου (mou)
manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κάθου (Kathou)
sēdies G2521 V-PMM/P-2S Kathou: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐκ (ek)
pa G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labo G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
μου (mou)
Manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἕως (Heōs)
tiekāms G2193 Conj Heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
θῶ (thō)
lieku G5087 V-ASA-1S thō: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τοὺς (tous)
Tavus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθρούς (echthrous)
ienaidniekus G2190 Adj-AMP echthrous: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ὑποκάτω (Hypokatō)
par G5270 Prep Hypokatō: Underneath, below, under. From hupo and kato; down under, i.e. Beneath.
τῶν (tōn)
Tavām G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
kājām G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Jo ,pats ,ir ,ir ,roku ,Es ,pameslu ,Tas
37 Mark 12:37
🇬🇷 Greek:
Αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν Κύριον καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός Καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως
🇱🇻 Latvian:
Dāvids pats Viņu sauc par Kungu; kā tad Tas ir viņa dēls Un lielais ļaužu pulks Viņu labprāt klausījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὐτὸς (Autos)
pats G846 PPro-NM3S Autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvids G1138 N-NMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
λέγει (legei)
sauc G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πόθεν (pothen)
G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
υἱός (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολὺς (polys)
lielais G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
ὄχλος (ochlos)
pulks G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἤκουεν (ēkouen)
klausījās G191 V-IIA-3S ēkouen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡδέως (hēdeōs)
labprāt G2234 Adv hēdeōs: Gladly, pleasantly, with pleasure. Adverb from a derivative of the base of hedone; sweetly, i.e. with pleasure.
- (no match) par ,tad ,Tas ,ļaužu
38 Mark 12:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἔλεγεν Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš Savā mācībā sacīja Sargaities no rakstu mācītājiem kam tīk garos svārkos staigāt un tirgus laukumos tapt sveicinātiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
mācībā G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
αὐτοῦ (autou)
Savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Βλέπετε (Blepete)
Sargaities G991 V-PMA-2P Blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματέων (grammateōn)
rakstu G1122 N-GMP grammateōn: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θελόντων (thelontōn)
kam, tīk G2309 V-PPA-GMP thelontōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
στολαῖς (stolais)
svārkos G4749 N-DFP stolais: A long robe, worn by the upper classes in the East. From stello; equipment, i.e., a
περιπατεῖν (peripatein)
staigāt G4043 V-PNA peripatein: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀσπασμοὺς (aspasmous)
sveicinātiem G783 N-AMP aspasmous: A greeting, salutation. From aspazomai; a greeting.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγοραῖς (agorais)
laukumos G58 N-DFP agorais: From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
- (no match) Viņš ,mācītājiem ,garos ,tirgus ,tapt
39 Mark 12:39
🇬🇷 Greek:
καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις
🇱🇻 Latvian:
un sinagogās sēdēt pirmajās vietās un goda vietās viesībās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρωτοκαθεδρίας (prōtokathedrias)
pirmajās, vietās G4410 N-AFP prōtokathedrias: A chief (most honorable) seat. From protos and kathedra; a sitting first, i.e. Preeminence in council.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρωτοκλισίας (prōtoklisias)
goda, vietās G4411 N-AFP prōtoklisias: From protos and klisia; a reclining first at the dinner-bed, i.e. Preeminence at meals.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δείπνοις (deipnois)
viesībās G1173 N-DNP deipnois: A dinner, an afternoon or evening meal. From the same as dapane; dinner, i.e. The chief meal.
- (no match) sēdēt
40 Mark 12:40
🇬🇷 Greek:
οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα
🇱🇻 Latvian:
kas aprij atraitņu namus un liekulībā tur garas lūgšanas Šie dabūs jo grūtu sodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Šie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατεσθίοντες (katesthiontes)
aprij G2719 V-PPA-NMP katesthiontes: To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
namus G3614 N-AFP oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χηρῶν (chērōn)
atraitņu G5503 N-GFP chērōn: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προφάσει (prophasei)
liekulībā G4392 N-DFS prophasei: A pretext, an excuse. From a compound of pro and phaino; an outward showing, i.e. Pretext.
μακρὰ (makra)
garas G3117 Adj-ANP makra: Long, distant, far; of long duration. From mekos; long (distant) or time (neuter plural).
προσευχόμενοι (proseuchomenoi)
lūgšanas G4336 V-PPM/P-NMP proseuchomenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
οὗτοι (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
λήμψονται (lēmpsontai)
dabūs G2983 V-FIM-3P lēmpsontai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
περισσότερον (perissoteron)
jo G4053 Adj-ANS-C perissoteron: From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
κρίμα (krima)
sodu G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
- (no match) kas ,tur ,grūtu
41 Mark 12:41
🇬🇷 Greek:
Καὶ καθίσας κατέναντι τοῦ γαζοφυλακίου ἐθεώρει πῶς ὁ ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus nosēdās ziedojumu šķirstam pretī un skatījās kā ļaudis naudu meta šķirstā; un daudz bagātu iemeta daudz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
καθίσας (kathisas)
nosēdās G2523 V-APA-NMS kathisas: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
κατέναντι (katenanti)
pretī G2713 Prep katenanti: Opposite, in front (of), over against. From kata and enanti; directly opposite.
τοῦ (tou)
ziedojumu G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γαζοφυλακίου (gazophylakiou)
šķirstam G1049 N-GNS gazophylakiou: A treasury. From gaza and phulake; a treasure-house, i.e. A court in the temple for the collection-boxes.
ἐθεώρει (etheōrei)
skatījās G2334 V-IIA-3S etheōrei: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
βάλλει (ballei)
meta G906 V-PIA-3S ballei: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
χαλκὸν (chalkon)
naudu G5475 N-AMS chalkon: Perhaps from chalao through the idea of hollowing out as a vessel; copper.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γαζοφυλάκιον (gazophylakion)
- G1049 N-ANS gazophylakion: A treasury. From gaza and phulake; a treasure-house, i.e. A court in the temple for the collection-boxes.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
πλούσιοι (plousioi)
bagātu G4145 Adj-NMP plousioi: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
ἔβαλλον (eballon)
iemeta G906 V-IIA-3P eballon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
πολλά (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
- (no match) Jēzus ,un ,šķirstā
42 Mark 12:42
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο ὅ ἐστιν κοδράντης
🇱🇻 Latvian:
Un kāda nabaga atraitne nāca un iemeta divi artavas tas ir viens kvadrants
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθοῦσα (elthousa)
nāca G2064 V-APA-NFS elthousa: To come, go.
μία (mia)
kāda G1520 Adj-NFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
χήρα (chēra)
atraitne G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
πτωχὴ (ptōchē)
nabaga G4434 Adj-NFS ptōchē: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
ἔβαλεν (ebalen)
iemeta G906 V-AIA-3S ebalen: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
λεπτὰ (lepta)
artavas G3016 N-ANP lepta: Neuter of a derivative of the same as lepis; something scaled, i.e. A small coin.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-ANP dyo: Two. A primary numeral;
(ho)
tas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κοδράντης (kodrantēs)
kvadrants G2835 N-NMS kodrantēs: Of Latin origin; a quadrans, i.e. The fourth part of an as.
- (no match) viens ,un
43 Mark 12:43
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα αὕτη ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων ἔβαλεν τῶν βαλλόντων εἰς τὸ γαζοφυλάκιον
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš pieaicināja Savus mācekļus un tiem sacīja Patiesi Es jums saku šī nabaga atraitne vairāk ir iemetusi nekā visi kas ziedojumus šķirstā ir metuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicināja G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χήρα (chēra)
- G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
αὕτη (hautē)
šī G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτωχὴ (ptōchē)
nabaga G4434 Adj-NFS ptōchē: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
πλεῖον (pleion)
vairāk G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
πάντων (pantōn)
visi G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔβαλεν (ebalen)
iemetusi G906 V-AIA-3S ebalen: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βαλλόντων (ballontōn)
kas, ziedojumus, metuši G906 V-PPA-GMP ballontōn: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰς (eis)
šķirstā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γαζοφυλάκιον (gazophylakion)
- G1049 N-ANS gazophylakion: A treasury. From gaza and phulake; a treasure-house, i.e. A court in the temple for the collection-boxes.
- (no match) Viņš ,ir ,ir ,nekā ,atraitne ,un
44 Mark 12:44
🇬🇷 Greek:
πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν ὅλον τὸν βίον αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Jo visi no savas pārpilnības ir metuši; bet šī no savas nabadzības ir iemetusi visu kas tai bija visu savu padomu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
savas G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περισσεύοντος (perisseuontos)
pārpilnības G4052 V-PPA-GNS perisseuontos: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔβαλον (ebalon)
metuši G906 V-AIA-3P ebalon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
αὕτη (hautē)
šī G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
savas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑστερήσεως (hysterēseōs)
nabadzības G5304 N-GFS hysterēseōs: Poverty, want, need. A falling short, i.e., penury.
αὐτῆς (autēs)
tai G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
kas G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
εἶχεν (eichen)
bija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἔβαλεν (ebalen)
iemetusi G906 V-AIA-3S ebalen: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
ὅλον (holon)
visu G3650 Adj-AMS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸν (ton)
savu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βίον (bion)
padomu G979 N-AMS bion: A primary word; life, i.e. the present state of existence; by implication, the means of livelihood.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ir ,ir