📖 Mark Chapter 11

1 Mark 11:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie tuvojās Jeruzālemei nākdami uz Betfagu un Betāniju pie Eļļas kalna tad Viņš sūta divus no Saviem mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐγγίζουσιν (engizousin)
tuvojās G1448 V-PIA-3P engizousin: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemei G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Βηθφαγὴ (Bēthphagē)
Betfagu G967 N-AFS Bēthphagē: Of Chaldee origin; fig-house; Beth-phage, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Βηθανίαν (Bēthanian)
Betāniju G963 N-AFS Bēthanian: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρος (oros)
kalna G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἐλαιῶν (Elaiōn)
Eļļas G1636 N-GFP Elaiōn: An olive tree; the Mount of Olives. Feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive.
ἀποστέλλει (apostellei)
sūta G649 V-PIA-3S apostellei: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
δύο (dyo)
divus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,nākdami ,tad ,Viņš
2 Mark 11:2
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ ὃν οὐδεὶς οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε
🇱🇻 Latvian:
un tiem saka Noeita ciemā kas jūsu priekšā un iegājuši jūs tūdaļ atradīsit piesietu kumeļu uz kura vēl neviens cilvēks nav sēdējis Atraisījuši to atvediet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑπάγετε (Hypagete)
iegājuši G5217 V-PMA-2P Hypagete: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμην (kōmēn)
ciemā G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατέναντι (katenanti)
priekšā G2713 Prep katenanti: Opposite, in front (of), over against. From kata and enanti; directly opposite.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
εἰσπορευόμενοι (eisporeuomenoi)
- G1531 V-PPM/P-NMP eisporeuomenoi: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εὑρήσετε (heurēsete)
atradīsit G2147 V-FIA-2P heurēsete: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
πῶλον (pōlon)
kumeļu G4454 N-AMS pōlon: A colt, young ass, foal. Apparently a primary word; a
δεδεμένον (dedemenon)
piesietu G1210 V-RPM/P-AMS dedemenon: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὃν (hon)
kura G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
οὔπω (oupō)
vēl G3768 Adv oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēks G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκάθισεν (ekathisen)
sēdējis G2523 V-AIA-3S ekathisen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
λύσατε (lysate)
Atraisījuši G3089 V-AMA-2P lysate: A primary verb; to
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φέρετε (pherete)
atvediet G5342 V-PMA-2P pherete: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
- (no match) Noeita ,kas ,jūs ,nav
3 Mark 11:3
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Τί ποιεῖτε τοῦτο εἴπατε Ὅτι Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει καὶ εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε
🇱🇻 Latvian:
Un ja kas jums sacīs ko jūs te darāt - tad atsakait Tam Kungam tā vajag Un tūdaļ tas to atsūtīs šurp
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kas G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἴπῃ (eipē)
sacīs G2036 V-ASA-3S eipē: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιεῖτε (poieite)
darāt G4160 V-PIA-2P poieite: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῦτο (touto)
te G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
εἴπατε (eipate)
- G2036 V-AMA-2P eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὅτι (Hoti)
G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(HO)
Tam G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungam G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χρείαν (chreian)
vajag G5532 N-AFS chreian: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποστέλλει (apostellei)
atsūtīs G649 V-PIA-3S apostellei: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὧδε (hōde)
šurp G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
- (no match) jūs ,tad ,atsakait ,tas
4 Mark 11:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου καὶ λύουσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nogāja un atrada kumeļu ārā uz ielas pie durvīm piesietu un to atraisīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθον (apēlthon)
nogāja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
πῶλον (pōlon)
kumeļu G4454 N-AMS pōlon: A colt, young ass, foal. Apparently a primary word; a
δεδεμένον (dedemenon)
piesietu G1210 V-RPM/P-AMS dedemenon: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
θύραν (thyran)
durvīm G2374 N-AFS thyran: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμφόδου (amphodou)
ielas G296 N-GNS amphodou: Prop: a road around anything; the street of a village. From the base of amphoteros and hodos; a fork in the road.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λύουσιν (lyousin)
atraisīja G3089 V-PIA-3P lyousin: A primary verb; to
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie
5 Mark 11:5
🇬🇷 Greek:
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον
🇱🇻 Latvian:
Un kādi no tiem kas tur stāvēja viņiem sacīja Ko jūs darāt ka atraisāt kumeļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καί (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τινες (tines)
kādi G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἑστηκότων (hestēkotōn)
stāvēja G2476 V-RPA-GMP hestēkotōn: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιεῖτε (poieite)
jūs, darāt G4160 V-PIA-2P poieite: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
λύοντες (lyontes)
atraisāt G3089 V-PPA-NMP lyontes: A primary verb; to
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πῶλον (pōlon)
kumeļu G4454 N-AMS pōlon: A colt, young ass, foal. Apparently a primary word; a
- (no match) tiem ,kas ,ka
6 Mark 11:6
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀφῆκαν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi tiem sacīja kā Jēzus bija pavēlējis Un tie viņiem atļāva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
viņi G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
εἶπεν (eipen)
bija, pavēlējis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφῆκαν (aphēkan) atļāva G863 V-AIA-3P aphēkan: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτούς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie
7 Mark 11:7
🇬🇷 Greek:
καὶ φέρουσιν τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐκάθισεν ἐπ αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un viņi kumeļu atved pie Jēzus uzliek tam savas drēbes un Viņš sēdās tam virsū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φέρουσιν (pherousin)
atved G5342 V-PIA-3P pherousin: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πῶλον (pōlon)
kumeļu G4454 N-AMS pōlon: A colt, young ass, foal. Apparently a primary word; a
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιβάλλουσιν (epiballousin)
uzliek G1911 V-PIA-3P epiballousin: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκάθισεν (ekathisen)
sēdās G2523 V-AIA-3S ekathisen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐπ (ep’)
virsū G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτόν (auton)
tam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņi ,Viņš
8 Mark 11:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν
🇱🇻 Latvian:
Un daudzi izklāja savas drēbes uz ceļa; un citi kaisīja zarus ko tie bija nocirtuši laukos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔστρωσαν (estrōsan)
izklāja G4766 V-AIA-3P estrōsan: To spread, make a bed. Or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, ; to
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
ceļa G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἄλλοι (alloi)
citi G243 Adj-NMP alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
στιβάδας (stibadas)
zarus G4746 N-AFP stibadas: A bough, branch of a tree. From a primary steibo; a spread of loose materials for a couch, i.e. a bough of a tree so employed.
κόψαντες (kopsantes)
nocirtuši G2875 V-APA-NMP kopsantes: A primary verb; to
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγρῶν (agrōn)
laukos G68 N-GMP agrōn: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
- (no match) kaisīja ,ko ,tie ,bija ,savas
9 Mark 11:9
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Un tie kas gāja priekšā un kas sekoja sauca Ozianna slavēts kas nāk Tā Kunga Vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προάγοντες (proagontes)
gāja, priekšā G4254 V-PPA-NMP proagontes: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκολουθοῦντες (akolouthountes)
sekoja G190 V-PPA-NMP akolouthountes: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
ἔκραζον (ekrazon)
sauca G2896 V-IIA-3P ekrazon: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
Ὡσαννά (Hōsanna)
Ozianna G5614 Heb Hōsanna: Of Hebrew origin; oh save!; hosanna, an exclamation of adoration.
Εὐλογημένος (Eulogēmenos)
slavēts G2127 V-RPM/P-NMS Eulogēmenos: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
(ho)
G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχόμενος (erchomenos)
nāk G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀνόματι (onomati)
Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) kas ,kas ,kas
10 Mark 11:10
🇬🇷 Greek:
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις
🇱🇻 Latvian:
Lai ir slavēta mūsu tēva Dāvida valstība kas nāk Ozianna augstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐλογημένη (Eulogēmenē)
slavēta G2127 V-RPM/P-NFS Eulogēmenē: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχομένη (erchomenē)
nāk G2064 V-PPM/P-NFS erchomenē: To come, go.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρὸς (patros)
tēva G3962 N-GMS patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
Ὡσαννὰ (Hōsanna)
Ozianna G5614 Heb Hōsanna: Of Hebrew origin; oh save!; hosanna, an exclamation of adoration.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑψίστοις (hypsistois)
augstībā G5310 Adj-DNP-S hypsistois: Highest, most high, the heights. Superlative from the base of hupsos; highest, i.e. the Supreme, or the heavens.
- (no match) Lai ,ir ,kas
11 Mark 11:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν καὶ περιβλεψάμενος πάντα ὀψὲ ἤδη οὔσης τῆς ὥρας ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus iegāja Jeruzālemē Templī Un kad Viņš visu visapkārt bija uzlūkojis un jau vakars bija Viņš izgāja ar tiem divpadsmit uz Betāniju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemē G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερόν (hieron)
Templī G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιβλεψάμενος (periblepsamenos)
visu, visapkārt, bija, uzlūkojis G4017 V-APM-NMS periblepsamenos: To look around on, survey. From peri and blepo; to look all around.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὀψὲ (opse)
vakars G3796 Adv opse: Late, in the evening. From the same as opiso; late in the day; by extension, after the close of the day.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
οὔσης (ousēs)
bija G1510 V-PPA-GFS ousēs: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
- G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Βηθανίαν (Bēthanian)
Betāniju G963 N-AFS Bēthanian: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
tiem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
- (no match) Jēzus ,kad ,Viņš ,Viņš ,un
12 Mark 11:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν
🇱🇻 Latvian:
Un otrā dienā kad tie no Betānijas izgāja tad Viņam gribējās ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
otrā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαύριον (epaurion)
dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
ἐξελθόντων (exelthontōn)
izgāja G1831 V-APA-GMP exelthontōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Βηθανίας (Bēthanias)
Betānijas G963 N-GFS Bēthanias: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
ἐπείνασεν (epeinasen)
gribējās, ēst G3983 V-AIA-3S epeinasen: To be hungry, needy, desire earnestly. From the same as penes; to famish; figuratively, to crave.
- (no match) kad ,tad ,Viņam
13 Mark 11:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ καὶ ἐλθὼν ἐπ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων
🇱🇻 Latvian:
Un ieraudzījis no tālienes kādu vīģes koku kam bija lapas Viņš piegāja pie tā vai tanī ko neatrastu; un pie tā piegājis Viņš neatrada nekā kā vien lapas jo nebija vīģu laiks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
ieraudzījis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
συκῆν (sykēn)
vīģes, koku G4808 N-AFS sykēn: A fig-tree. From sukon; a fig-tree.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἔχουσαν (echousan)
bija G2192 V-PPA-AFS echousan: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
φύλλα (phylla)
lapas G5444 N-ANP phylla: A leaf. From the same as phule; a sprout, i.e. Leaf.
ἦλθεν (ēlthen)
- G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἄρα (ara)
tanī G687 Conj ara: A form of ara, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed.
τι (ti)
ko G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εὑρήσει (heurēsei)
neatrastu G2147 V-FIA-3S heurēsei: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
piegājis G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
ἐπ (ep’)
pie G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὴν (autēn)
G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδὲν (ouden)
nekā G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
εὗρεν (heuren)
neatrada G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φύλλα (phylla)
lapas G5444 N-ANP phylla: A leaf. From the same as phule; a sprout, i.e. Leaf.
(ho)
jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
nebija G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καιρὸς (kairos)
laiks G2540 N-NMS kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σύκων (sykōn)
vīģu G4810 N-GNP sykōn: A (ripe) fig. Apparently a primary word; a fig.
- (no match) kādu ,kam ,Viņš ,Viņš ,piegāja
14 Mark 11:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sāka par to runāt un sacīja Lai neviens nemūžam vairs neēd augļus no tevis Un Viņa mācekļi klausījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Jēzus G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
par, to G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μηκέτι (Mēketi)
vairs G3371 Adv Mēketi: No longer, no more. From me and eti; no further.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνα (aiōna)
nemūžam G165 N-AMS aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
σοῦ (sou)
tevis G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μηδεὶς (mēdeis)
neviens G3367 Adj-NMS mēdeis: No one, none, nothing.
καρπὸν (karpon)
augļus G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
φάγοι (phagoi)
neēd G5315 V-AOA-3S phagoi: A primary verb; to eat.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤκουον (ēkouon)
klausījās G191 V-IIA-3P ēkouon: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
Viņa G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) sāka ,runāt ,Lai ,un
15 Mark 11:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nāk uz Jeruzālemi Un Templī iegājis Viņš sāk izdzīt tos kas pārdeva un pirka Templī un apgāza mijēju galdus un baložu pārdevēju solus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
tie, nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegājis G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templī G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἤρξατο (ērxato)
sāk G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἐκβάλλειν (ekballein)
izdzīt G1544 V-PNA ekballein: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πωλοῦντας (pōlountas)
pārdeva G4453 V-PPA-AMP pōlountas: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγοράζοντας (agorazontas)
pirka G59 V-PPA-AMP agorazontas: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τραπέζας (trapezas)
galdus G5132 N-AFP trapezas: Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κολλυβιστῶν (kollybistōn)
mijēju G2855 N-GMP kollybistōn: From a presumed derivative of kollubos; a coin-dealer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθέδρας (kathedras)
solus G2515 N-AFP kathedras: A seat, chair. From kata and the same as hedraios; a bench.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πωλούντων (pōlountōn)
pārdevēju G4453 V-PPA-GMP pōlountōn: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιστερὰς (peristeras)
baložu G4058 N-AFP peristeras: A dove, pigeon. Of uncertain derivation; a pigeon.
κατέστρεψεν (katestrepsen)
apgāza G2690 V-AIA-3S katestrepsen: To overturn, overthrow. From kata and strepho; to turn upside down, i.e. Upset.
- (no match) Viņš ,kas
16 Mark 11:16
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ
🇱🇻 Latvian:
un neļāva nevienu lietu nest caur Templi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤφιεν (ēphien) neļāva G863 V-IIA-3S ēphien: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τις (tis)
nevienu G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
διενέγκῃ (dienenkē) nest G1308 V-ASA-3S dienenkē: From dia and phero; to bear through, i.e. transport; usually to bear apart, i.e. to toss about; subjectively, to
σκεῦος (skeuos)
lietu G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱεροῦ (hierou)
Templi G2411 N-GNS hierou: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
17 Mark 11:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὐ γέγραπται ὅτι Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε αὐτὸν Σπήλαιον λῃστῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš mācīja un tiem sacīja Vai nav rakstīts Mans nams taps nosaukts lūgšanas nams visām tautām - Bet jūs to esat padarījuši par slepkavu bedri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδασκεν (edidasken)
mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐ (Ou)
nav G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
ὅτι (hoti)
taps G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκός (oikos)
nams G3624 N-NMS oikos: A dwelling; by implication, a family.
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἶκος (oikos)
nams G3624 N-NMS oikos: A dwelling; by implication, a family.
προσευχῆς (proseuchēs)
lūgšanas G4335 N-GFS proseuchēs: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
κληθήσεται (klēthēsetai)
nosaukts G2564 V-FIP-3S klēthēsetai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
πᾶσιν (pasin)
visām G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
tautām G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πεποιήκατε (pepoiēkate)
esat, padarījuši G4160 V-RIA-2P pepoiēkate: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σπήλαιον (Spēlaion)
bedri G4693 N-ANS Spēlaion: A cave, den, hideout. Neuter of a presumed derivative of speos; a cavern; by implication, a hiding-place or resort.
λῃστῶν (lēstōn)
slepkavu G3027 N-GMP lēstōn: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
- (no match) Viņš ,Vai ,par
18 Mark 11:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un rakstu mācītāji un augstie priesteri to dzirdēja un meklēja Viņu nogalināt; jo tie bijās no Viņa tāpēc ka Viņa mācība bija aizrāvusi visus ļaudis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤκουσαν (ēkousan)
dzirdēja G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐζήτουν (ezētoun)
meklēja G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
πῶς (pōs)
ka G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολέσωσιν (apolesōsin)
nogalināt G622 V-ASA-3P apolesōsin: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
bijās G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πᾶς (pas)
visus G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
tāpēc G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλος (ochlos)
ļaudis G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐξεπλήσσετο (exeplēsseto)
aizrāvusi G1605 V-IIM/P-3S exeplēsseto: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
mācība G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to ,tie ,no ,bija ,Viņa
19 Mark 11:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὅταν ὀψὲ ἐγένετο ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως
🇱🇻 Latvian:
Un vakaram metoties viņi izgāja no pilsētas ārā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὅταν (hotan)
vakaram G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ὀψὲ (opse)
- G3796 Adv opse: Late, in the evening. From the same as opiso; late in the day; by extension, after the close of the day.
ἐγένετο (egeneto)
metoties G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐξεπορεύοντο (exeporeuonto)
izgāja G1607 V-IIM/P-3P exeporeuonto: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
no G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
- (no match) viņi
20 Mark 11:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ παραπορευόμενοι πρωῒ εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν
🇱🇻 Latvian:
Un rīta agrumā garām iedami tie redzēja to vīģes koku nokaltušu no pašām saknēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παραπορευόμενοι (paraporeuomenoi)
garām, iedami G3899 V-PPM/P-NMP paraporeuomenoi: To go past, pass by, pass along by. From para and poreuomai; to travel near.
πρωῒ (prōi)
rīta, agrumā G4404 Adv prōi: Early in the morning, at dawn. Adverb from pro; at dawn; by implication, the day-break watch.
εἶδον (eidon)
redzēja G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
to G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συκῆν (sykēn)
vīģes, koku G4808 N-AFS sykēn: A fig-tree. From sukon; a fig-tree.
ἐξηραμμένην (exērammenēn)
nokaltušu G3583 V-RPM/P-AFS exērammenēn: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ῥιζῶν (rhizōn)
pašām, saknēm G4491 N-GFP rhizōn: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
- (no match) tie
21 Mark 11:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ Ῥαββί ἴδε ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται
🇱🇻 Latvian:
Un Pēteris atminējies Jēzum sacīja Mācītāj redzi tas vīģes koks ko Tu esi nolādējis ir nokaltis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναμνησθεὶς (anamnēstheis)
atminējies G363 V-APP-NMS anamnēstheis: To remind, admonish, be reminded, remind myself; pass: I remember, recall. From ana and mimnesko; to remind; to recollect.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Jēzum G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ῥαββί (Rhabbi)
Mācītāj G4461 N-VMS Rhabbi: Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
ἴδε (ide)
redzi G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συκῆ (sykē)
vīģes, koks G4808 N-NFS sykē: A fig-tree. From sukon; a fig-tree.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
κατηράσω (katērasō)
nolādējis G2672 V-AIM-2S katērasō: To curse. Middle voice from katara; to execrate; by analogy, to doom.
ἐξήρανται (exērantai)
nokaltis G3583 V-RIM/P-3S exērantai: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
- (no match) Tu ,esi ,ir
22 Mark 11:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus atbildēja un tiem saka Ticiet uz Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔχετε (Echete)
Ticiet G2192 V-PMA-2P Echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πίστιν (pistin)
- G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
θεοῦ (theou)
Dievu G2316 N-GMS theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) uz ,un
23 Mark 11:23
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Jo patiesi Es jums saku ja kas šim kalnam sacīs celies un meties jūrā - un nešaubīsies savā sirdī bet ticēs ka notiks ko viņš saka tad viņam tas notiks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) Jo G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
patiesi G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
Es G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
jums G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὃς (hos)
saku G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
εἴπῃ (eipē)
kas G2036 V-ASA-3S eipē: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
šim G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρει (orei)
kalnam G3735 N-DNS orei: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
τούτῳ (toutō)
sacīs G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
Ἄρθητι (Arthēti)
celies G142 V-AMP-2S Arthēti: To raise, lift up, take away, remove.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βλήθητι (blēthēti)
meties G906 V-AMP-2S blēthēti: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰς (eis)
jūrā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
un G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
nešaubīsies G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
savā G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
διακριθῇ (diakrithē)
sirdī G1252 V-ASP-3S diakrithē: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
ἐν (en)
bet G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
ticēs G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
ka G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτοῦ (autou)
notiks G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
ko G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πιστεύῃ (pisteuē)
viņš G4100 V-PSA-3S pisteuē: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
saka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
tad G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
λαλεῖ (lalei)
viņam G2980 V-PIA-3S lalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
γίνεται (ginetai)
tas G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἔσται (estai)
notiks G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
24 Mark 11:24
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε καὶ ἔσται ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc Es jums saku visu ko jūs lūgdami lūgsit ticiet ka jūs dabūsit tad tas jums notiks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
προσεύχεσθε (proseuchesthe)
lūgdami, lūgsit G4336 V-PIM/P-2P proseuchesthe: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
καὶ (kai)
ka G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἰτεῖσθε (aiteisthe)
dabūsit G154 V-PIM-2P aiteisthe: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
πιστεύετε (pisteuete)
ticiet G4100 V-PMA-2P pisteuete: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐλάβετε (elabete)
- G2983 V-AIA-2P elabete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσται (estai)
notiks G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Es ,jūs ,jūs ,tas
25 Mark 11:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un kad jūs stāvat Dievu lūgdami tad piedodiet ja jums kas ir pret kādu lai arī jūsu Tēvs kas debesīs jums piedod jūsu pārkāpumus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
στήκετε (stēkete)
stāvat G4739 V-PIA-2P stēkete: To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.
προσευχόμενοι (proseuchomenoi)
lūgdami G4336 V-PPM/P-NMP proseuchomenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἀφίετε (aphiete) piedodiet G863 V-PMA-2P aphiete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τι (ti)
kas G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχετε (echete)
ir G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
κατά (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τινος (tinos)
kādu G5100 IPro-GMS tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
jūsu G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατὴρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀφῇ (aphē) piedod G863 V-ASA-3S aphē: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραπτώματα (paraptōmata)
pārkāpumus G3900 N-ANP paraptōmata: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) jūs ,Dievu ,tad ,kas ,jums
26 Mark 11:26
🇬🇷 Greek:
Εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
bet ja jūs nepiedodat tad arī jūsu Tēvs debesīs jūsu pārkāpumus nepiedos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
ja G1487 Conj Ei: If.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You.
οὖκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not.
ἀφίετε (aphiete) nepiedodat G863 V-PMA-2P aphiete: (a) to send away, (b) to let go, release, permit to depart, (c) to remit, forgive, (d) to permit, suffer.
οὐδὲ (oude)
- G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
πατὴρ (patēr)
Tēvs G3962 N-NMS patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Heaven, (a) the visible heavens: the atmosphere, the sky, the starry heavens, (b) the spiritual heavens.
ἀφήσει (aphēsei) nepiedos G863 V-FIA-3S aphēsei: (a) to send away, (b) to let go, release, permit to depart, (c) to remit, forgive, (d) to permit, suffer.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article.
παραπτώματα (paraptōmata)
pārkāpumus G3900 N-ANP paraptōmata: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You.
- (no match) tad ,arī
27 Mark 11:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι
🇱🇻 Latvian:
Un tie nāk atkal uz Jeruzālemi un Viņam Templī staigājot nāk pie Viņa augstie priesteri un rakstu mācītāji un vecaji
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
περιπατοῦντος (peripatountos)
staigājot G4043 V-PPA-GMS peripatountos: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔρχονται (erchontai)
nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
augstie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
rakstu G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβύτεροι (presbyteroi)
vecaji G4245 Adj-NMP presbyteroi: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
- (no match) tie
28 Mark 11:28
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς
🇱🇻 Latvian:
un Tam saka Kādā pilnvarā Tu šo visu dari Un kas Tev šo pilnvaru devis to darīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
saka G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ποίᾳ (poia)
Kādā G4169 IPro-DFS poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
ἐξουσίᾳ (exousia)
pilnvarā G1849 N-DFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ταῦτα (tauta)
šo, visu G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιεῖς (poieis)
dari G4160 V-PIA-2S poieis: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ē)
Un G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔδωκεν (edōken)
devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίαν (exousian)
pilnvaru G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἵνα (hina)
to G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιῇς (poiēs)
darīt G4160 V-PSA-2S poiēs: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) Tu
29 Mark 11:29
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον καὶ ἀποκρίθητέ μοι καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tiem sacīja Es jums kaut ko vaicāšu un atbildiet Man; tad Es jums sacīšu kādā pilnvarā Es to daru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Jēzus G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
tiem G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
Es G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐπερωτήσω (Eperōtēsō)
jums G1905 V-FIA-1S Eperōtēsō: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
ὑμᾶς (hymas)
kaut G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἕνα (hena)
ko G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
λόγον (logon)
vaicāšu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκρίθητέ (apokrithēte)
atbildiet G611 V-AMP-2P apokrithēte: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐρῶ (erō) Es G2046 V-FIA-1S erō: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
sacīšu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ποίᾳ (poia)
kādā G4169 IPro-DFS poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
ἐξουσίᾳ (exousia)
pilnvarā G1849 N-DFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ταῦτα (tauta)
Es G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιῶ (poiō)
to G4160 V-PIA-1S poiō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) daru
30 Mark 11:30
🇬🇷 Greek:
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι
🇱🇻 Latvian:
Vai Jāņa kristība bija no debesīm vai no cilvēkiem Atbildiet Man
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
kristība G908 N-NNS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēkiem G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀποκρίθητέ (apokrithēte)
Atbildiet G611 V-AMP-2P apokrithēte: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Vai
31 Mark 11:31
🇬🇷 Greek:
Καὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες Τί εἴπωμεν Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un tie sprieda savā starpā un sacīja Ja mēs sakām no debesīm - tad Viņš sacīs kāpēc tad jūs viņam neesat ticējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διελογίζοντο (dielogizonto)
sprieda G1260 V-IIM/P-3P dielogizonto: To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
πρὸς (pros)
savā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἑαυτοὺς (heautous)
starpā G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
- G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἴπωμεν (eipōmen)
mēs, sakām G2036 V-ASA-1P eipōmen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐὰν (Ean)
Ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
εἴπωμεν (eipōmen)
- G2036 V-ASA-1P eipōmen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐξ (Ex)
no G1537 Prep Ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἐρεῖ (erei) sacīs G2046 V-FIA-3S erei: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
Διὰ (Dia)
kāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οὐκ (ouk)
neesat G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπιστεύσατε (episteusate)
ticējuši G4100 V-AIA-2P episteusate: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,Viņš ,tad ,jūs ,un
32 Mark 11:32
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν
🇱🇻 Latvian:
Bet vai lai sakām no cilvēkiem Viņi bijās no ļaudīm Jo visi par Jāni domāja ka tas patiesi bijis pravietis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἴπωμεν (eipōmen)
vai, lai, sakām G2036 V-ASA-1P eipōmen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐξ (Ex)
no G1537 Prep Ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēkiem G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
bijās G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudīm G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἅπαντες (hapantes)
visi G537 Adj-NMP hapantes: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εἶχον (eichon)
domāja G2192 V-IIA-3P eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāni G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ὄντως (ontōs)
patiesi G3689 Adv ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
προφήτης (prophētēs)
pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἦν (ēn)
bijis G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Viņi ,par ,tas ,no
33 Mark 11:33
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν Οὐκ οἴδαμεν Καὶ ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ
🇱🇻 Latvian:
Un tie atbildēdami Jēzum saka Mēs nezinām Un Jēzus tiem saka Tad Es arīdzan jums nesaku kādā pilnvarā Es to daru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθέντες (apokrithentes)
atbildēdami G611 V-APP-NMP apokrithentes: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzum G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδαμεν (oidamen)
- G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐδὲ (Oude)
- G3761 Adv Oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ποίᾳ (poia)
- G4169 IPro-DFS poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
ἐξουσίᾳ (exousia)
pilnvarā G1849 N-DFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιῶ (poiō)
daru G4160 V-PIA-1S poiō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) tie ,Mēs ,nezinām ,Tad ,arīdzan ,nesaku ,kādā ,Es