📖 Mark Chapter 10

1 Mark 10:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Un no turienes cēlies Jēzus nāk Jūdejas robežās gar Jordānas otru pusi; un ļaudis nāca atkal kopā pie Viņa un Viņš kā parasts tos atkal mācīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
ἀναστὰς (anastas)
cēlies G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅρια (horia)
robežās G3725 N-ANP horia: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejas G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πέραν (peran)
gar G4008 Prep peran: Over, on the other side, beyond. Apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro; through, i.e. Across.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰορδάνου (Iordanou)
Jordānas G2446 N-GMS Iordanou: Of Hebrew origin; the Jordanes, a river of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συμπορεύονται (symporeuontai)
nāca, atkal, kopā G4848 V-PIM/P-3P symporeuontai: From sun and poreuomai; to journey together; by implication, to assemble.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὄχλοι (ochloi)
ļaudis G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
εἰώθει (eiōthei) parasts G1486 V-LIA-3S eiōthei: To be accustomed, custom, what was customary. A primary verb; to be used; neuter perfect participle usage.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐδίδασκεν (edidasken)
mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Jēzus ,otru ,pusi ,Viņš
2 Mark 10:2
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι πειράζοντες αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un pienāca farizeji un Viņu kārdinādami jautāja Viņam Vai vīram atļauts no savas sievas šķirties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθόντες (proselthontes)
pienāca G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἐπηρώτων (epērōtōn)
jautāja G1905 V-IIA-3P epērōtōn: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰ (ei)
Vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἔξεστιν (exestin)
atļauts G1832 V-PIA-3S exestin: It is permitted, lawful, possible.
ἀνδρὶ (andri)
vīram G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
γυναῖκα (gynaika)
sievas G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀπολῦσαι (apolysai)
šķirties G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
πειράζοντες (peirazontes)
kārdinādami G3985 V-PPA-NMP peirazontes: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) no ,savas ,un
3 Mark 10:3
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēdams tiem sacīja Ko Mozus jums ir pavēlējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēdams G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνετείλατο (eneteilato)
pavēlējis G1781 V-AIM-3S eneteilato: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
- (no match) ir
4 Mark 10:4
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι
🇱🇻 Latvian:
Bet tie sacīja Mozus atļāvis rakstīt šķiršanās rakstu un šķirties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐπέτρεψεν (Epetrepsen)
atļāvis G2010 V-AIA-3S Epetrepsen: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
βιβλίον (biblion)
rakstu G975 N-ANS biblion: A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.
ἀποστασίου (apostasiou)
šķiršanās G647 N-GNS apostasiou: Neuter of a adjective from a derivative of aphistemi; properly, something separative, i.e. divorce.
γράψαι (grapsai)
rakstīt G1125 V-ANA grapsai: A primary verb; to
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολῦσαι (apolysai)
šķirties G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
5 Mark 10:5
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tiem sacīja Jūsu cietās sirds dēļ viņš jums šo bausli rakstījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πρὸς (Pros)
dēļ G4314 Prep Pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκληροκαρδίαν (sklērokardian)
cietās, sirds G4641 N-AFS sklērokardian: Feminine of a compound of skleros and kardia; hard-heartedness, i.e., destitution of perception.
ὑμῶν (hymōn)
Jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔγραψεν (egrapsen)
rakstījis G1125 V-AIA-3S egrapsen: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολὴν (entolēn)
bausli G1785 N-AFS entolēn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
- (no match) viņš
6 Mark 10:6
🇬🇷 Greek:
ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως Ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet no pasaules iesākuma Dievs viņus radījis vīru un sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀρχῆς (archēs)
iesākuma G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
κτίσεως (ktiseōs)
pasaules G2937 N-GFS ktiseōs: From ktizo; original formation.
Ἄρσεν (Arsen)
vīru G730 N-ANS Arsen: Male. Arsen probably from airo; male.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θῆλυ (thēly)
sievu G2338 Adj-ANS thēly: Female. From the same as thelazo; female.
ἐποίησεν (epoiēsen)
radījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτούς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Dievs
7 Mark 10:7
🇬🇷 Greek:
Ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ cilvēks atstās savu tēvu un māti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἕνεκεν (Heneken)
Tādēļ G1752 Prep Heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
καταλείψει (kataleipsei)
atstās G2641 V-FIA-3S kataleipsei: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκολληθήσεται (proskollēthēsetai)
- G4347 V-FIP-3S proskollēthēsetai: From pros and kollao; to glue to, i.e. to adhere.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
- G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
8 Mark 10:8
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ
🇱🇻 Latvian:
un tie divi būs viena miesa Tad nu tie nav vairs divi bet viena miesa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσονται (esontai)
būs G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σάρκα (sarka)
miesa G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
μίαν (mian)
viena G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὥστε (hōste)
Tad G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
εἰσὶν (eisin)
nav G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μία (mia)
viena G1520 Adj-NFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σάρξ (sarx)
miesa G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
- (no match) nu ,tie
9 Mark 10:9
🇬🇷 Greek:
ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc ko Dievs savienojis to cilvēks lai nešķir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
συνέζευξεν (synezeuxen)
savienojis G4801 V-AIA-3S synezeuxen: To yoke together, unite (as man and wife). From sun and the base of zeugos; to yoke together, i.e. conjoin.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χωριζέτω (chōrizetō)
- G5563 V-PMA-3S chōrizetō: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
- (no match) to ,lai ,nešķir
10 Mark 10:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἰς τὴν οἰκίαν πάλιν οἱ μαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un mājās Viņa mācekļi jautāja Viņam par to pašu lietu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
mājās G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
πάλιν (palin)
pašu G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τούτου (toutou)
to G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
ἐπηρώτων (epērōtōn)
jautāja G1905 V-IIA-3P epērōtōn: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņa ,lietu
11 Mark 10:11
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem saka Ja kas no savas sievas šķiras un citu precē tas laulību pārkāpj pret viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὃς (Hos)
kas G3739 RelPro-NMS Hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
Ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀπολύσῃ (apolysē)
šķiras G630 V-ASA-3S apolysē: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievas G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γαμήσῃ (gamēsē)
precē G1060 V-ASA-3S gamēsē: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
ἄλλην (allēn)
citu G243 Adj-AFS allēn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
μοιχᾶται (moichatai)
pārkāpj G3429 V-PIM/P-3S moichatai: To commit adultery, not only of a married woman but of a married man. From moichos; to commit adultery.
ἐπ (ep’)
pret G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτήν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,no ,tas ,laulību
12 Mark 10:12
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον μοιχᾶται
🇱🇻 Latvian:
Un ja sieva no sava vīra šķiras un ar citu apprecējas tā pārkāpj laulību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
αὐτὴ (autē)
sieva G846 PPro-NF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολύσασα (apolysasa)
šķiras G630 V-APA-NFS apolysasa: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
vīra G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
αὐτῆς (autēs)
sava G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γαμήσῃ (gamēsē)
apprecējas G1060 V-ASA-3S gamēsē: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
ἄλλον (allon)
- G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
μοιχᾶται (moichatai)
pārkāpj G3429 V-PIM/P-3S moichatai: To commit adultery, not only of a married woman but of a married man. From moichos; to commit adultery.
- (no match) no ,ar ,tā ,laulību ,citu ,un
13 Mark 10:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα αὐτῶν ἅψηται οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un tie atnesa bērniņus pie Jēzus lai Viņš tos aizskartu Bet mācekļi tos aprāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσέφερον (prosepheron)
atnesa G4374 V-IIA-3P prosepheron: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
pie, Jēzus G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παιδία (paidia)
bērniņus G3813 N-ANP paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτῶν (autōn)
tos G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἅψηται (hapsētai)
aizskartu G680 V-ASM-3S hapsētai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπετίμησαν (epetimēsan)
aprāja G2008 V-AIA-3P epetimēsan: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,Viņš
14 Mark 10:14
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτησεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με μὴ κωλύετε αὐτά τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus to redzēdams apskaitās un tiem sacīja Laidiet bērniņus pie Manis neliedziet tiem jo tādiem pieder Dieva valstība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἠγανάκτησεν (ēganaktēsen)
apskaitās G23 V-AIA-3S ēganaktēsen: To be angry, incensed. From agan and achthos; to be greatly afflicted, i.e. indignant.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἄφετε (Aphete) Laidiet G863 V-AMA-2P Aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδία (paidia)
bērniņus G3813 N-ANP paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
ἔρχεσθαι (erchesthai)
- G2064 V-PNM/P erchesthai: To come, go.
πρός (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
Manis G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
neliedziet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κωλύετε (kōlyete)
- G2967 V-PMA-2P kōlyete: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
αὐτά (auta)
tiem G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοιούτων (toioutōn)
tādiem G5108 DPro-GNP toioutōn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἐστὶν (estin)
pieder G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) to
15 Mark 10:15
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Es jums saku kas Dieva valstību nedabū kā bērniņš tas nenāks tur iekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) Patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
μὴ (mē)
nedabū G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δέξηται (dexētai)
- G1209 V-ASM-3S dexētai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὴν (tēn)
valstību G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
- G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
παιδίον (paidion)
bērniņš G3813 N-NNS paidion: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
οὐ (ou)
nenāks G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰσέλθῃ (eiselthē)
- G1525 V-ASA-3S eiselthē: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
iekšā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Es ,tas ,tur
16 Mark 10:16
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ αὐτά
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos apkampa rokas tiem uzlika un tos svētīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐναγκαλισάμενος (enankalisamenos)
apkampa G1723 V-APM-NMS enankalisamenos: To take (fold) in my arms. From en and a derivative of agkale; to take in one's arms, i.e. Embrace.
αὐτὰ (auta)
tos G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατευλόγει (kateulogei)
svētīja G2127 V-IIA-3S kateulogei: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
τιθεὶς (titheis)
uzlika G5087 V-PPA-NMS titheis: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτά (auta)
tiem G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,tos ,un
17 Mark 10:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņš bija izgājis uz ceļu tad kāds pieskrēja un ceļos nometies Viņu lūdza Labais Mācītāj ko man būs darīt lai iemantoju mūžīgu dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκπορευομένου (ekporeuomenou)
kad G1607 V-PPM/P-GMS ekporeuomenou: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
αὐτοῦ (autou)
Viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
bija G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὁδὸν (hodon)
izgājis G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
προσδραμὼν (prosdramōn) uz G4370 V-APA-NMS prosdramōn: To run to. From pros and trecho; to run towards, i.e. Hasten to meet or join.
εἷς (heis)
ceļu G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γονυπετήσας (gonypetēsas)
kāds G1120 V-APA-NMS gonypetēsas: From a compound of gonu and the alternate of pipto; to fall on the knee.
αὐτὸν (auton)
pieskrēja G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπηρώτα (epērōta)
un G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
ceļos G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
nometies G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ἀγαθέ (agathe)
Viņu G18 Adj-VMS agathe: A primary word;
τί (ti)
lūdza G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιήσω (poiēsō)
Labais G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἵνα (hina)
Mācītāj G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ζωὴν (zōēn)
ko G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
man G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
κληρονομήσω (klēronomēsō)
būs G2816 V-ASA-1S klēronomēsō: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
- (no match) darīt ,lai ,iemantoju ,mūžīgu ,dzīvību
18 Mark 10:18
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus uz to sacīja Kāpēc tu Mani sauc labu Neviens nav labs kā vienīgi Dievs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγεις (legeis)
- G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἀγαθόν (agathon)
labu G18 Adj-AMS agathon: A primary word;
οὐδεὶς (oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἀγαθὸς (agathos)
labs G18 Adj-NMS agathos: A primary word;
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vienīgi G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tu ,nav ,sauc
19 Mark 10:19
🇬🇷 Greek:
τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς Μὴ μοιχεύσῃς Μὴ κλέψῃς Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς Μὴ ἀποστερήσῃς Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα
🇱🇻 Latvian:
Tu baušļus zini tev nebūs nokaut; tev nebūs laulību pārkāpt; tev nebūs zagt; tev nebūs dot nepatiesu liecību; nelaupi; godā savu tēvu un māti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολὰς (entolas)
baušļus G1785 N-AFP entolas: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
οἶδας (oidas)
zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
Μὴ (Mē)
nebūs G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φονεύσῃς (phoneusēs)
nokaut G5407 V-ASA-2S phoneusēs: To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.
Μὴ (Mē)
nebūs G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μοιχεύσῃς (moicheusēs)
laulību, pārkāpt G3431 V-ASA-2S moicheusēs: To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.
Μὴ (Mē)
nebūs G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κλέψῃς (klepsēs)
zagt G2813 V-ASA-2S klepsēs: To steal. A primary verb; to filch.
Μὴ (Mē)
nebūs G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ψευδομαρτυρήσῃς (pseudomartyrēsēs)
dot, nepatiesu, liecību G5576 V-ASA-2S pseudomartyrēsēs: To testify falsely, bear false witness. From pseudomartur; to be an untrue testifier, i.e. Offer falsehood in evidence.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποστερήσῃς (aposterēsēs)
nelaupi G650 V-ASA-2S aposterēsēs: To defraud, deprive of, despoil; mid: I endure deprivation; pass: To be bereft of. From apo and stereo; to despoil.
Τίμα (Tima)
godā G5091 V-PMA-2S Tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
σου (sou)
savu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
- (no match) Tu ,tev ,tev ,tev ,tev
20 Mark 10:20
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου
🇱🇻 Latvian:
Bet tas Viņam teica Mācītāj šo visu es esmu turējis kopš savas jaunības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔφη (ephē)
teica G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ταῦτα (tauta)
šo G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐφυλαξάμην (ephylaxamēn)
turējis G5442 V-AIM-1S ephylaxamēn: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
ἐκ (ek)
kopš G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεότητός (neotētos)
jaunības G3503 N-GFS neotētos: Youth, youthfulness. From neos; newness, i.e. Youthfulness.
μου (mou)
savas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) es ,esmu
21 Mark 10:21
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕν σε ὑστερεῖ ὕπαγε ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus viņu uzlūkodams iemīlēja viņu un sacīja Vienas lietas tev trūkst - ej pārdod visu kas tev ir un dod nabagiem; tad tev būs manta debesīs; ņem krustu un seko Man
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐμβλέψας (emblepsas)
uzlūkodams G1689 V-APA-NMS emblepsas: From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἠγάπησεν (ēgapēsen)
iemīlēja G25 V-AIA-3S ēgapēsen: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
tev G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἕν (Hen)
Vienas G1520 Adj-NNS Hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σε (se)
tev G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑστερεῖ (hysterei)
trūkst G5302 V-PIA-3S hysterei: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short.
ὕπαγε (hypage)
ej G5217 V-PMA-2S hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ὅσα (hosa)
visu G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἔχεις (echeis)
ir G2192 V-PIA-2S echeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πώλησον (pōlēson)
pārdod G4453 V-AMA-2S pōlēson: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δὸς (dos)
dod G1325 V-AMA-2S dos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτωχοῖς (ptōchois)
nabagiem G4434 Adj-DMP ptōchois: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕξεις (hexeis)
būs G2192 V-FIA-2S hexeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
θησαυρὸν (thēsauron)
manta G2344 N-AMS thēsauron: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανῷ (ouranō)
debesīs G3772 N-DMS ouranō: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεῦρο (deuro)
ņem G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἀκολούθει (akolouthei)
seko G190 V-PMA-2S akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) lietas ,kas ,tad ,krustu ,tev
22 Mark 10:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά
🇱🇻 Latvian:
Bet tas par šo vārdu noskumis aizgāja bēdīgs; jo viņš bija ļoti bagāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
tas G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
στυγνάσας (stygnasas)
par G4768 V-APA-NMS stygnasas: To be gloomy, have a somber countenance, be shocked. From the same as stugnetos; to render gloomy, i.e. glower.
ἐπὶ (epi)
šo G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
vārdu G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
noskumis G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
λυπούμενος (lypoumenos)
bēdīgs G3076 V-PPM/P-NMS lypoumenos: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
ἦν (ēn)
jo G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
viņš G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχων (echōn)
bija G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
κτήματα (ktēmata)
ļoti G2933 N-ANP ktēmata: From ktaomai; an acquirement, i.e. Estate.
πολλά (polla)
bagāts G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
23 Mark 10:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus skatījās apkārt un saka uz Saviem mācekļiem Cik grūti bagātie ieies Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
περιβλεψάμενος (periblepsamenos)
skatījās G4017 V-APM-NMS periblepsamenos: To look around on, survey. From peri and blepo; to look all around.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πῶς (Pōs)
Cik G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δυσκόλως (dyskolōs)
grūti G1423 Adv dyskolōs: With difficulty, hardly. Adverb from duskolos; impracticably.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρήματα (chrēmata)
bagātie G5536 N-ANP chrēmata: Money, riches, possessions. Something useful or needed, i.e. Wealth, price.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσελεύσονται (eiseleusontai)
ieies G1525 V-FIM-3P eiseleusontai: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
- (no match) apkārt ,un
24 Mark 10:24
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς Τέκνα πῶς δύσκολόν ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν τοὺς πεποιθότας ἐπὶ χρήμασιν
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi iztrūcinājās par Viņa vārdiem Bet Jēzus atkal griežas pie tiem un saka Bērni cik grūti ir ieiet Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐθαμβοῦντο (ethambounto)
iztrūcinājās G2284 V-IIM/P-3P ethambounto: I amaze; pass: I am amazed (almost terrified). From thambos; to stupefy, i.e. Astound.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγοις (logois)
vārdiem G3056 N-DMP logois: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
griežas G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τέκνα (Tekna)
Bērni G5043 N-VNP Tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
πῶς (pōs)
cik G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δύσκολόν (dyskolon)
grūti G1422 Adj-NNS dyskolon: Difficult, hard; of persons: hard to please. From dus- and kolon; properly, fastidious about eating, i.e. impracticable.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
ieiet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article.
πεποιθότας (pepoithotas)
- G3982 V-RPA-AMP pepoithotas: To persuade, urge.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
χρήμασιν (chrēmasin)
- G5536 N-DNP chrēmasin: Money, riches, possessions.
- (no match) Un ,pie ,un
25 Mark 10:25
🇬🇷 Greek:
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν
🇱🇻 Latvian:
Vieglāk ir kamielim iziet caur adatas aci nekā bagātam ieiet Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐκοπώτερόν (eukopōteron)
Vieglāk G2123 Adj-NNS-C eukopōteron: Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κάμηλον (kamēlon)
kamielim G2574 N-AFS kamēlon: A camel or dromedary. Of Hebrew origin; a
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρυμαλιᾶς (trymalias)
aci G5168 N-GFS trymalias: The eye of a needle. From a derivative of truo; an orifice, i.e. Needle's eye.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥαφίδος (rhaphidos)
adatas G4476 N-GFS rhaphidos: A needle. From a primary rhapto; a needle.
διελθεῖν (dielthein)
iziet G1330 V-ANA dielthein: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πλούσιον (plousion)
bagātam G4145 Adj-AMS plousion: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
ieiet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
26 Mark 10:26
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Bet tie vēl vairāk pārbijās un sacīja savā starpā Kas tad var tapt glābts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
περισσῶς (perissōs)
vēl, vairāk G4057 Adv perissōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
ἐξεπλήσσοντο (exeplēssonto)
pārbijās G1605 V-IIM/P-3P exeplēssonto: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πρὸς (pros)
savā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἑαυτούς (heautous)
starpā G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
Καὶ (Kai)
tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τίς (tis)
Kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σωθῆναι (sōthēnai)
tapt, glābts G4982 V-ANP sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) Bet
27 Mark 10:27
🇬🇷 Greek:
Ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ οὐ παρὰ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus tos uzlūkodams saka Cilvēkiem tas neiespējams bet ne Dievam jo Dievam visas lietas iespējamas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐμβλέψας (Emblepsas)
uzlūkodams G1689 V-APA-NMS Emblepsas: From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Παρὰ (Para)
- G3844 Prep Para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
Cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀδύνατον (adynaton) neiespējams G102 Adj-NNS adynaton: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
θεῷ (theō)
Dievam G2316 N-DMS theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάντα (panta)
visas G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
δυνατὰ (dynata)
iespējamas G1415 Adj-NNP dynata: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεῷ (theō)
Dievam G2316 N-DMS theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tas ,lietas
28 Mark 10:28
🇬🇷 Greek:
Ἤρξατο λέγειν ὁ Πέτρος αὐτῷ Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι
🇱🇻 Latvian:
Pēteris sāka uz Viņu runāt Redzi mēs visu esam atstājuši un Tev staigājuši pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἤρξατο (Ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S Ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λέγειν (legein)
runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
αὐτῷ (autō)
uz, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀφήκαμεν (aphēkamen) atstājuši G863 V-AIA-1P aphēkamen: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολουθήκαμέν (ēkolouthēkamen)
staigājuši G190 V-RIA-1P ēkolouthēkamen: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) esam ,pakaļ
29 Mark 10:29
🇬🇷 Greek:
Ἔφη ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ μητέρα ἢ πατέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου
🇱🇻 Latvian:
Jēzus teica Patiesi Es jums saku neviena nav kas atstājis namu vai brāļus vai māsas vai māti vai tēvu vai bērnus vai tīrumus Manis un evaņģēlija dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔφη (Ephē)
teica G5346 V-IIA-3S Ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἀμὴν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐδείς (oudeis)
neviena G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀφῆκεν (aphēken) atstājis G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
οἰκίαν (oikian)
namu G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀδελφὰς (adelphas)
māsas G79 N-AFP adelphas: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τέκνα (tekna)
bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀγροὺς (agrous)
tīrumus G68 N-AMP agrous: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ἕνεκεν (heneken)
Manis G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
ἐμοῦ (emou)
dēļ G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕνεκεν (heneken)
evaņģēlija G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
- G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
30 Mark 10:30
🇬🇷 Greek:
ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον
🇱🇻 Latvian:
kas nedabūtu simtkārtīgi jau šinī laikā namus un brāļus un māsas un mātes un bērnus un tīrumus kaut arī ar vajāšanām un nākošā laikā mūžīgu dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
kas G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
nedabūtu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λάβῃ (labē)
simtkārtīgi G2983 V-ASA-3S labē: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἑκατονταπλασίονα (hekatontaplasiona)
jau G1542 Adj-ANP hekatontaplasiona: A hundredfold. From hekaton and a presumed derivative of plasso; a hundred times.
νῦν (nyn)
šinī G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐν (en)
laikā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
namus G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρῷ (kairō)
un G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τούτῳ (toutō)
brāļus G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
οἰκίας (oikias)
un G3614 N-AFP oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
māsas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδελφοὺς (adelphous)
un G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
mātes G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδελφὰς (adelphas)
un G79 N-AFP adelphas: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
καὶ (kai)
bērnus G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μητέρας (mēteras)
un G3384 N-AFP mēteras: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
tīrumus G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τέκνα (tekna)
kaut G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγροὺς (agrous)
ar G68 N-AMP agrous: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
μετὰ (meta)
vajāšanām G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
διωγμῶν (diōgmōn)
un G1375 N-GMP diōgmōn: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
καὶ (kai)
nākošā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
laikā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
mūžīgu G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνι (aiōni)
dzīvību G165 N-DMS aiōni: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχομένῳ (erchomenō)
- G2064 V-PPM/P-DMS erchomenō: To come, go.
ζωὴν (zōēn)
- G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
- G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
31 Mark 10:31
🇬🇷 Greek:
πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι
🇱🇻 Latvian:
Bet daudzi kas pirmie būs pēdējie un pēdējie būs pirmie
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔσονται (esontai)
būs G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρῶτοι (prōtoi)
pirmie G4413 Adj-NMP prōtoi: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἔσχατοι (eschatoi)
pēdējie G2078 Adj-NMP eschatoi: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔσχατοι (eschatoi)
pēdējie G2078 Adj-NMP eschatoi: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
πρῶτοι (prōtoi)
pirmie G4413 Adj-NMP prōtoi: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
- (no match) kas ,būs
32 Mark 10:32
🇬🇷 Greek:
Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐθαμβοῦντο οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie bija ceļā iedami augšup uz Jeruzālemi Un Jēzus gāja viņiem pa priekšu un tie iztrūcinājās un bailēs Viņam sekoja Un Viņš ņēma pie Sevis tos divpadsmit un sāka uz tiem runāt kas Viņam notikšot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦσαν (Ēsan)
tie, bija G1510 V-IIA-3P Ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
iedami G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
augšup G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἀναβαίνοντες (anabainontes)
- G305 V-PPA-NMP anabainontes: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
gāja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προάγων (proagōn)
pa, priekšu G4254 V-PPA-NMS proagōn: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
αὐτοὺς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθαμβοῦντο (ethambounto)
iztrūcinājās G2284 V-IIM/P-3P ethambounto: I amaze; pass: I am amazed (almost terrified). From thambos; to stupefy, i.e. Astound.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκολουθοῦντες (akolouthountes)
sekoja G190 V-PPA-NMP akolouthountes: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
bailēs G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραλαβὼν (paralabōn)
ņēma G3880 V-APA-NMS paralabōn: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγειν (legein)
runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλλοντα (mellonta)
notikšot G3195 V-PPA-ANP mellonta: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συμβαίνειν (symbainein)
- G4819 V-PNA symbainein: To happen, occur, meet. From sun and the base of basis; to walk together, i.e. Concur.
- (no match) Bet ,Viņš ,pie ,Sevis ,uz ,Viņam
33 Mark 10:33
🇬🇷 Greek:
ὅτι Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς γραμματεῦσιν καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν
🇱🇻 Latvian:
Redzi mēs ejam uz Jeruzālemi un Cilvēka Dēlu nodos augstajiem priesteriem un rakstu mācītājiem un tie Viņu notiesās uz nāvi un Viņu nodos pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀναβαίνομεν (anabainomen)
mēs, ejam G305 V-PIA-1P anabainomen: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēlu G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Cilvēka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδοθήσεται (paradothēsetai)
nodos G3860 V-FIP-3S paradothēsetai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τοῖς (tois)
augstajiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῦσιν (archiereusin)
priesteriem G749 N-DMP archiereusin: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
rakstu G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῦσιν (grammateusin)
mācītājiem G1122 N-DMP grammateusin: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατακρινοῦσιν (katakrinousin)
notiesās G2632 V-FIA-3P katakrinousin: To condemn, judge worthy of punishment. From kata and krino; to judge against, i.e. Sentence.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θανάτῳ (thanatō)
nāvi G2288 N-DMS thanatō: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραδώσουσιν (paradōsousin)
nodos G3860 V-FIA-3P paradōsousin: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῖς (tois)
pagāniem G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
- G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
- (no match) tie ,uz
34 Mark 10:34
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἀποκτενοῦσιν καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu apmēdīs un apspļaudīs un To šautīs un nonāvēs; un Viņš pēc trim dienām celsies augšām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπαίξουσιν (empaixousin)
apmēdīs G1702 V-FIA-3P empaixousin: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπτύσουσιν (emptysousin)
apspļaudīs G1716 V-FIA-3P emptysousin: To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
αὐτῷ (autō)
To G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαστιγώσουσιν (mastigōsousin)
šautīs G3146 V-FIA-3P mastigōsousin: To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκτενοῦσιν (apoktenousin)
nonāvēs G615 V-FIA-3P apoktenousin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τρεῖς (treis)
trim G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀναστήσεται (anastēsetai)
celsies, augšām G450 V-FIM-3S anastēsetai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
- (no match) tie ,Viņš
35 Mark 10:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης οἱ δύο υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῷ Διδάσκαλε θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēkabs un Jānis Cebedeja dēli pie Viņa piegāja un Tam sacīja Mācītāj mēs gribam ka Tu mums darītu ko Tev lūgsim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσπορεύονται (prosporeuontai)
piegāja G4365 V-PIM/P-3P prosporeuontai: To come to, approach. From pros and poreuomai; to journey towards, i.e. Approach.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Jēkabs G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
- G1417 Adj dyo: Two.
υἱοὶ (huioi)
dēli G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ζεβεδαίου (Zebedaiou)
Cebedeja G2199 N-GMS Zebedaiou: Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
θέλομεν (thelomen)
mēs, gribam G2309 V-PIA-1P thelomen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
αἰτήσωμέν (aitēsōmen)
lūgsim G154 V-ASA-1P aitēsōmen: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
σε (se)
Tu G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ποιήσῃς (poiēsēs)
darītu G4160 V-ASA-2S poiēsēs: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Tad ,pie ,Viņa ,Tev
36 Mark 10:36
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Τί θέλετε με ποιήσω ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš uz tiem sacīja Ko jūs gribat lai Es jums daru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
θέλετε (thelete)
gribat G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ποιήσω (poiēsō)
daru G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) uz ,jūs ,lai ,Es
37 Mark 10:37
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου
🇱🇻 Latvian:
Bet tie Viņam sacīja Dod mums ka mēs varam sēdēt Tavā godībā viens pa Tavu labo roku un otrs pa kreiso roku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δὸς (Dos)
Dod G1325 V-AMA-2S Dos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σου (sou)
Tavu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐκ (ek)
pa G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labo G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἷς (heis)
otrs G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
pa G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀριστερῶν (aristerōn)
kreiso G710 Adj-GNP aristerōn: On the left hand. Apparently a comparative of the same as ariston; the left hand.
καθίσωμεν (kathisōmen)
sēdēt G2523 V-ASA-1P kathisōmen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξῃ (doxē)
godībā G1391 N-DFS doxē: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
σου (sou)
Tavā G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) mēs ,varam ,roku ,roku
38 Mark 10:38
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tiem sacīja Jūs nezināt ko jūs lūdzat Vai jūs varat dzert to biķeri ko Es dzeru vai tapt kristīti ar to kristību ar ko Es topu kristīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδατε (oidate)
nezināt G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
αἰτεῖσθε (aiteisthe)
lūdzat G154 V-PIM-2P aiteisthe: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
δύνασθε (dynasthe)
varat G1410 V-PIM/P-2P dynasthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
πιεῖν (piein)
dzert G4095 V-ANA piein: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτήριον (potērion)
biķeri G4221 N-ANS potērion: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πίνω (pinō)
dzeru G4095 V-PIA-1S pinō: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
kristību G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
βαπτίζομαι (baptizomai)
tapt G907 V-PIM/P-1S baptizomai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
βαπτισθῆναι (baptisthēnai)
kristīti G907 V-ANP baptisthēnai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
- (no match) Jūs ,jūs ,ar ,ar ,topu ,kristīts ,jūs ,Vai
39 Mark 10:39
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δυνάμεθα Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε
🇱🇻 Latvian:
Bet tie uz Viņu sacīja Varam Bet Jēzus tiem sacīja Jūs gan to biķeri dzersit ko Es dzeru un tapsit kristīti ar to kristību ar ko Es topu kristīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δυνάμεθα (Dynametha)
Varam G1410 V-PIM/P-1P Dynametha: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τὸ (To)
to G3588 Art-ANS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτήριον (potērion)
biķeri G4221 N-ANS potērion: A drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πίνω (pinō)
dzeru G4095 V-PIA-1S pinō: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
πίεσθε (piesthe)
Jūs, dzersit G4095 V-FIM-2P piesthe: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
kristību G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
βαπτίζομαι (baptizomai)
tapsit G907 V-PIM/P-1S baptizomai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
βαπτισθήσεσθε (baptisthēsesthe)
kristīti, kristīts G907 V-FIP-2P baptisthēsesthe: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
- (no match) gan ,ar ,ar ,topu
40 Mark 10:40
🇬🇷 Greek:
τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι ἀλλ οἷς ἡτοίμασται
🇱🇻 Latvian:
Bet sēdēt pie Manas labās vai kreisās rokas Man nepiederas dot bet tiks piešķirts tiem kuriem tas ir sataisīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καθίσαι (kathisai)
sēdēt G2523 V-ANA kathisai: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐκ (ek)
pie G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labās G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
μου (mou)
Manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
εὐωνύμων (euōnymōn)
kreisās G2176 Adj-GNP euōnymōn: From eu and onoma; properly, well-named, i.e. The left; neuter as adverbial, at the left hand.
οὐκ (ouk)
nepiederas G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐμὸν (emon)
- G1699 PPro-NN1S emon: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἷς (hois)
tiem, kuriem G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
ἡτοίμασται (hētoimastai)
sataisīts G2090 V-RIM/P-3S hētoimastai: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
- (no match) rokas ,Man ,tiks ,piešķirts ,tas
41 Mark 10:41
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie desmit to dzirdēja tad tie sāka skaisties par Jēkabu un Jāni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēja G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δέκα (deka)
desmit G1176 Adj-NMP deka: Ten. A primary number; ten.
ἤρξαντο (ērxanto)
sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀγανακτεῖν (aganaktein)
skaisties G23 V-PNA aganaktein: To be angry, incensed. From agan and achthos; to be greatly afflicted, i.e. indignant.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰακώβου (Iakōbou)
Jēkabu G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
- (no match) kad ,to ,tad ,tie
42 Mark 10:42
🇬🇷 Greek:
καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tos pasauca un saka tiem Jūs zināt ka tie ko par tautu valdniekiem tur tie tās apspiež un viņu lielie kungi tām dara pāri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pasauca G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οἴδατε (Oidate)
Jūs, zināt G1492 V-RIA-2P Oidate: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοκοῦντες (dokountes)
ko G1380 V-PPA-NMP dokountes: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ἄρχειν (archein)
valdniekiem G757 V-PNA archein: To reign, rule. A primary verb; to be first.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
tautu G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
κατακυριεύουσιν (katakyrieuousin)
apspiež G2634 V-PIA-3P katakyrieuousin: To exercise authority over, overpower, master. From kata and kurieuo; to lord against, i.e. Control, subjugate.
αὐτῶν (autōn)
tās G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεγάλοι (megaloi)
lielie G3173 Adj-NMP megaloi: Large, great, in the widest sense.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατεξουσιάζουσιν (katexousiazousin)
dara, pāri G2715 V-PIA-3P katexousiazousin: To have (exercise) power (authority) over. From kata and exousiazo; to have full privilege over.
αὐτῶν (autōn)
tām G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Bet ,par ,tur ,kungi
43 Mark 10:43
🇬🇷 Greek:
οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν ἀλλ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν ἔσται ὑμῶν διάκονος
🇱🇻 Latvian:
Bet tā lai nav jūsu starpā; bet ja kas no jums grib tapt liels tas lai ir jūsu sulainis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχ (ouch)
nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
jūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
θέλῃ (thelē)
grib G2309 V-PSA-3S thelē: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
μέγας (megas)
liels G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
γενέσθαι (genesthai)
tapt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
jūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διάκονος (diakonos)
sulainis G1249 N-NMS diakonos: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor.
- (no match) lai ,no ,tas ,lai ,starpā
44 Mark 10:44
🇬🇷 Greek:
καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται πάντων δοῦλος
🇱🇻 Latvian:
Un ja kas starp jums grib būt pirmais tas lai ir visu kalps
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
θέλῃ (thelē)
grib G2309 V-PSA-3S thelē: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἐν (en)
starp G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶναι (einai)
būt G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρῶτος (prōtos)
pirmais G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἔσται (estai)
ir G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
- (no match) tas ,lai
45 Mark 10:45
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo arī Cilvēka Dēls nav nācis lai Viņam kalpotu bet lai pats kalpotu un Savu dzīvību atdotu par atpirkšanas maksu par daudziem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
arī G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Cilvēka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦλθεν (ēlthen)
nācis G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
διακονηθῆναι (diakonēthēnai)
kalpotu G1247 V-ANP diakonēthēnai: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
διακονῆσαι (diakonēsai)
kalpotu G1247 V-ANA diakonēsai: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοῦναι (dounai)
atdotu G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
dzīvību G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
Savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λύτρον (lytron)
atpirkšanas, maksu G3083 N-ANS lytron: From luo; something to loosen with, i.e. A redemption price.
ἀντὶ (anti)
par G473 Prep anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
πολλῶν (pollōn)
daudziem G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
- (no match) lai ,Viņam ,lai ,pats ,par
46 Mark 10:46
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔρχονται εἰς Ἰεριχώ Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ Ἰεριχὼ καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ υἱὸς Τιμαίου Βαρτιμαῖος τυφλὸς προσαίτης ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδόν
🇱🇻 Latvian:
Un tie nāk uz Jēriku; un Viņam ar Saviem mācekļiem un daudz ļaudīm no Jērikas izejot Timeja dēls Bartimejs kāds akls nabags sēdēja ceļmalā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔρχονται (erchontai)
tie, nāk G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰεριχώ (Ierichō)
Jēriku G2410 N-AFS Ierichō: Jericho, a city a little north of the Dead Sea. Of Hebrew origin; Jericho, a place in Palestine.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκπορευομένου (ekporeuomenou)
izejot G1607 V-PPM/P-GMS ekporeuomenou: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
αὐτοῦ (autou)
Saviem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰεριχὼ (Ierichō)
Jērikas G2410 N-GFS Ierichō: Jericho, a city a little north of the Dead Sea. Of Hebrew origin; Jericho, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄχλου (ochlou)
ļaudīm G3793 N-GMS ochlou: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἱκανοῦ (hikanou)
daudz G2425 Adj-GMS hikanou: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱὸς (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Τιμαίου (Timaiou)
Timeja G5090 N-GMS Timaiou: Timaeus, father of the blind beggar Bartimaeus. Probably of Chaldee origin; Timoeus, an Israelite.
Βαρτιμαῖος (Bartimaios)
Bartimejs G924 N-NMS Bartimaios: Bartimaeus, son of (?) Timaeus. Of Chaldee origin; son of Timoeus; Bar-timoeus, an Israelite.
τυφλὸς (typhlos)
akls G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
προσαίτης (prosaitēs)
nabags G4319 N-NMS prosaitēs: To beg, ask earnestly, ask for in addition. From pros and aiteo; to ask repeatedly, i.e. Solicit.
ἐκάθητο (ekathēto)
sēdēja G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
παρὰ (para)
ceļmalā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
- (no match) Viņam ,ar ,kāds
47 Mark 10:47
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν Υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν με
🇱🇻 Latvian:
Un izdzirdis ka tas esot Jēzus no Nacaretes viņš sāka saukt un sacīt Jēzu Tu Dāvida dēls apžēlojies par mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκούσας (akousas)
izdzirdis G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζαρηνός (Nazarēnos)
Nacaretes G3479 N-NMS Nazarēnos: Of Nazareth, a Nazarene. From Nazareth; a Nazarene, i.e. Inhabitant of Nazareth.
ἐστιν (estin)
esot G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
κράζειν (krazein)
saukt G2896 V-PNA krazein: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγειν (legein)
sacīt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Υἱὲ (Huie)
Tu G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-VMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐλέησόν (eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tas ,no ,viņš ,dēls ,par
48 Mark 10:48
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιωπήσῃ ὁ δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαυίδ ἐλέησόν με
🇱🇻 Latvian:
Un daudzi to apsauca lai paliek klusu Bet tas jo vairāk brēca Dāvida dēls apžēlojies par mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπετίμων (epetimōn)
apsauca G2008 V-IIA-3P epetimōn: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτῷ (autō)
to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σιωπήσῃ (siōpēsē)
paliek, klusu G4623 V-ASA-3S siōpēsē: To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πολλῷ (pollō)
jo G4183 Adj-DNS pollō: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἔκραζεν (ekrazen)
brēca G2896 V-IIA-3S ekrazen: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
Υἱὲ (Huie)
dēls G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
ἐλέησόν (eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) par
49 Mark 10:49
🇬🇷 Greek:
Καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν Καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει ἔγειρε φωνεῖ σε
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus apstājies sacīja Ataiciniet viņu Un tie aicināja aklo tam sacīdami Turi drošu prātu celies Viņš tevi aicina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
στὰς (stas)
apstājies G2476 V-APA-NMS stas: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Φωνήσατε (Phōnēsate)
Ataiciniet G5455 V-AMA-2P Phōnēsate: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
φωνοῦσιν (phōnousin)
aicināja G5455 V-PIA-3P phōnousin: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυφλὸν (typhlon)
aklo G5185 Adj-AMS typhlon: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Θάρσει (Tharsei)
Turi G2293 V-PMA-2S Tharsei: To be of good courage, good cheer, be bold. From tharsos; to have courage.
ἔγειρε (egeire)
celies G1453 V-PMA-2S egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
φωνεῖ (phōnei)
aicina G5455 V-PIA-3S phōnei: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tie ,drošu ,prātu ,Viņš
50 Mark 10:50
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Un savu apmetni nometis tas cēlās un nāca pie Jēzus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποβαλὼν (apobalōn)
nometis G577 V-APA-NMS apobalōn: To throw away from, throw overboard, cast aside. From apo and ballo; to throw off; figuratively, to lose.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτιον (himation)
apmetni G2440 N-ANS himation: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀναπηδήσας (anapēdēsas)
cēlās G1530 V-APA-NMS anapēdēsas: To leap into, rush into. From eis and pedao; to rush in.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) Un
51 Mark 10:51
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω Ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ραββουνι ἵνα ἀναβλέψω
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus griezās pie tā un sacīja Ko tu gribi lai Es tev daru Bet aklais Viņam sacīja Rabuni ka es varētu redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Jēzus G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
griezās G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
pie G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
sacīja G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σοι (soi)
Ko G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θέλεις (theleis)
tu G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ποιήσω (poiēsō)
gribi G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(Ho)
lai G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Es G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τυφλὸς (typhlos)
tev G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
εἶπεν (eipen)
daru G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Bet G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ραββουνι (Rabbouni)
aklais G4462 N-VMS Rabbouni: Or rhabbouni of Chaldee origin; corresponding to rhabbi.
ἵνα (hina)
Viņam G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀναβλέψω (anablepsō)
sacīja G308 V-ASA-1S anablepsō: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
- (no match) Rabuni ,ka ,varētu ,redzēt ,es
52 Mark 10:52
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε ἡ πίστις σου σέσωκέν σε καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψεν καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tam sacīja Ej tava ticība tev palīdzējusi Un tūdaļ tas kļuva redzīgs un pa ceļu Viņam sekoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὕπαγε (Hypage)
Ej G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
σου (sou)
tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σέσωκέν (sesōken)
palīdzējusi G4982 V-RIA-3S sesōken: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σε (se)
tev G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀνέβλεψεν (aneblepsen)
redzīgs G308 V-AIA-3S aneblepsen: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
sekoja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
pa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
ceļu G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
- (no match) tas ,kļuva