📖 Luke Chapter 7

1 Luke 7:1
🇬🇷 Greek:
Ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ῥήματα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ εἰσῆλθεν εἰς Καφαρναούμ
🇱🇻 Latvian:
Kad nu Viņš visus Savus vārdus ļaudīm bija pabeidzis tad Viņš iegāja Kapernaumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπειδὴ (Epeidē)
Kad, nu G1894 Conj Epeidē: Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
ἐπλήρωσεν (eplērōsen)
Viņš, bija, pabeidzis G4137 V-AIA-3S eplērōsen: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
πάντα (panta)
visus G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
Savus, vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκοὰς (akoas)
- G189 N-AFP akoas: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
ļaudīm G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
tad, Viņš, iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καφαρναούμ (Kapharnaoum)
Kapernaumā G2584 N-AFS Kapharnaoum: Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
2 Luke 7:2
🇬🇷 Greek:
Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος
🇱🇻 Latvian:
Tur kāda virsnieka kalps kas tam bija mīļš gulēja slims uz miršanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἑκατοντάρχου (Hekatontarchou)
virsnieka G1543 N-GMS Hekatontarchou: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
δέ (de)
Tur G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τινος (tinos)
kāda G5100 IPro-GMS tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
κακῶς (kakōs)
slims G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἤμελλεν (ēmellen)
gulēja, uz, miršanu G3195 V-IIA-3S ēmellen: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
τελευτᾶν (teleutan)
- G5053 V-PNA teleutan: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
tam, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔντιμος (entimos)
mīļš G1784 Adj-NMS entimos: (held precious, hence) precious, honored, honorable in rank. From en and time; valued.
3 Luke 7:3
🇬🇷 Greek:
ἀκούσας δὲ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν πρεσβυτέρους τῶν Ἰουδαίων ἐρωτῶν αὐτὸν ὅπως ἐλθὼν διασώσῃ τὸν δοῦλον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Dabūjis dzirdēt par Jēzu tas nosūtīja pie Viņa jūdu vecajus un Viņu lūdza lai nāktu viņa kalpu dziedināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀκούσας (akousas)
Dabūjis, dzirdēt G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
tas, nosūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
jūdu, vecajus G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐρωτῶν (erōtōn)
un, Viņu, lūdza G2065 V-PPA-NMS erōtōn: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἐλθὼν (elthōn)
nāktu G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
διασώσῃ (diasōsē)
viņa, kalpu, dziedināt G1295 V-ASA-3S diasōsē: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλον (doulon)
- G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
4 Luke 7:4
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως λέγοντες ὅτι Ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο
🇱🇻 Latvian:
Un pie Jēzus nogājuši tie Viņu mīļi lūdza sacīdami Viņš ir vērts ka Tu viņu paklausi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Un G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραγενόμενοι (paragenomenoi)
tie G3854 V-APM-NMP paragenomenoi: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
παρεκάλουν (parekaloun)
nogājuši, Viņu, mīļi, lūdza G3870 V-IIA-3P parekaloun: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σπουδαίως (spoudaiōs)
- G4709 Adv spoudaiōs: Diligently, earnestly, zealously. Adverb from spoudaios; earnestly, promptly.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἄξιός (Axios)
Viņš, ir, vērts G514 Adj-NMS Axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hō)
ka, Tu, viņu G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
παρέξῃ (parexē)
paklausi G3930 V-FIM-2S parexē: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
5 Luke 7:5
🇬🇷 Greek:
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
jo viņš mīl mūsu tautu un mums ir uzcēlis šo sinagogu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀγαπᾷ (agapa)
jo, viņš, mīl G25 V-PIA-3S agapa: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
mūsu, tautu G1484 N-ANS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγὴν (synagōgēn)
šo, sinagogu G4864 N-AFS synagōgēn: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
αὐτὸς (autos)
mums, ir, uzcēlis G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ᾠκοδόμησεν (ōkodomēsen)
- G3618 V-AIA-3S ōkodomēsen: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
6 Luke 7:6
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας ἔπεμψεν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ Κύριε μὴ σκύλλου οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus gāja tiem līdzi; bet kad Viņš vairs nebija tālu no tā nama tad virsnieks sūtīja draugus pie Viņa un lika Viņam sacīt Kungs nepūlies jo es neesmu cienīgs ka Tu nāc zem mana jumta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐπορεύετο (eporeueto)
gāja G4198 V-IIM/P-3S eporeueto: To travel, journey, go, die.
σὺν (syn)
tiem, līdzi G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤδη (ēdē)
bet G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
kad, Viņš, vairs G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
nebija, tālu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μακρὰν (makran)
- G3112 Adj-AFS makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
ἀπέχοντος (apechontos)
- G568 V-PPA-GMS apechontos: To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
tā, nama G3614 N-GFS oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἔπεμψεν (epempsen)
tad, virsnieks, sūtīja G3992 V-AIA-3S epempsen: To send, transmit, permit to go, put forth.
φίλους (philous)
draugus G5384 Adj-AMP philous: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
- G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
λέγων (legōn)
un, lika, Viņam, sacīt G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μὴ (mē)
nepūlies G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σκύλλου (skyllou)
- G4660 V-PMM/P-2S skyllou: To flay, trouble, annoy, vex. Apparently a primary verb; to flay, i.e. to harass.
οὐ (ou)
jo G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἱκανός (hikanos)
es, neesmu, cienīgs G2425 Adj-NMS hikanos: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑπὸ (hypo)
Tu, nāc, zem G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στέγην (stegēn)
mana, jumta G4721 N-AFS stegēn: A flat roof of a house. Strengthened from a primary tegos; a roof.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰσέλθῃς (eiselthēs)
- G1525 V-ASA-2S eiselthēs: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
- (no match) pie ,Viņa
7 Luke 7:7
🇬🇷 Greek:
διὸ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλθεῖν ἀλλὰ εἰπὲ λόγῳ καὶ ἰαθήτω ὁ παῖς μου
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc arī es pats neesmu turējis sevi par cienīgu nākt pie Tevis; bet saki tik vienu vārdu tad mans kalps kļūs vesels
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὸ (dio)
Tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
οὐδὲ (oude)
arī G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐμαυτὸν (emauton)
es, pats G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ἠξίωσα (ēxiōsa)
neesmu, turējis, sevi, par, cienīgu G515 V-AIA-1S ēxiōsa: To account or treat as worthy. From axios; to deem entitled or fit.
πρὸς (pros)
nākt, pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
σὲ (se)
Tevis G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐλθεῖν (elthein)
- G2064 V-ANA elthein: To come, go.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἰπὲ (eipe)
saki G2036 V-AMA-2S eipe: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
λόγῳ (logō)
- G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰαθήτω (iathētō)
mans, kalps, kļūs, vesels G2390 V-AMP-3S iathētō: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖς (pais)
- G3816 N-NMS pais: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tik ,vienu ,vārdu
8 Luke 7:8
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος ἔχων ὑπ ἐμαυτὸν στρατιώτας καὶ λέγω τούτῳ Πορεύθητι καὶ πορεύεται καὶ ἄλλῳ Ἔρχου καὶ ἔρχεται καὶ τῷ δούλῳ μου Ποίησον τοῦτο καὶ ποιεῖ
🇱🇻 Latvian:
Jo arī es esmu cilvēks kas stāv zem priekšniecības un man ir padoti kareivji un ja es kādam saku ej - tad viņš iet; un otram nāc - tad viņš nāk; un savam kalpam dari to - tad viņš dara
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐγὼ (egō)
arī, es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄνθρωπός (anthrōpos)
esmu, cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑπὸ (hypo)
kas, stāv, zem G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἐξουσίαν (exousian)
priekšniecības G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τασσόμενος (tassomenos)
- G5021 V-PPM/P-NMS tassomenos: A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
ἔχων (echōn)
un, man, ir G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὑπ (hyp’)
padoti G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἐμαυτὸν (emauton)
- G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
στρατιώτας (stratiōtas)
kareivji G4757 N-AMP stratiōtas: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγω (legō)
ja, es, kādam, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
Πορεύθητι (Poreuthēti)
ej G4198 V-AMP-2S Poreuthēti: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορεύεται (poreuetai)
viņš, iet G4198 V-PIM/P-3S poreuetai: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλῳ (allō)
otram G243 Adj-DMS allō: Other, another (of more than two), different. A primary word;
Ἔρχου (Erchou)
nāc G2064 V-PMM/P-2S Erchou: To come, go.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔρχεται (erchetai)
viņš, nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
savam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δούλῳ (doulō)
kalpam G1401 N-DMS doulō: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ποίησον (Poiēson)
dari, to G4160 V-AMA-2S Poiēson: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιεῖ (poiei)
viņš, dara G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
9 Luke 7:9
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασεν αὐτόν καὶ στραφεὶς τῷ ἀκολουθοῦντι αὐτῷ ὄχλῳ εἶπεν Λέγω ὑμῖν οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus to dzirdējis par viņu brīnījās un pagriezies uz ļaudīm kas Viņam gāja līdzi sacīja Es jums saku tādu ticību Es pat Israēla ļaudīs neesmu atradis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσας (Akousas)
Bet, to, dzirdējis G191 V-APA-NMS Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐθαύμασεν (ethaumasen)
par, viņu, brīnījās G2296 V-AIA-3S ethaumasen: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στραφεὶς (strapheis)
pagriezies G4762 V-APP-NMS strapheis: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκολουθοῦντι (akolouthounti)
ļaudīm, kas, Viņam, gāja, līdzi G190 V-PPA-DMS akolouthounti: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλῳ (ochlō)
- G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Λέγω (Legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S Legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐδὲ (oude)
Es, pat G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēla, ļaudīs G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
τοσαύτην (tosautēn)
tādu G5118 DPro-AFS tosautēn: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εὗρον (heuron)
neesmu, atradis G2147 V-AIA-1S heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
10 Luke 7:10
🇬🇷 Greek:
καὶ ὑποστρέψαντες εἰς τὸν οἶκον οἱ πεμφθέντες εὗρον τὸν δοῦλον ὑγιαίνοντα
🇱🇻 Latvian:
Un tie kas bija sūtīti atgriezušies mājās atrada kalpu veselu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑποστρέψαντες (hypostrepsantes)
tie, kas, bija, sūtīti, atgriezušies G5290 V-APA-NMP hypostrepsantes: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
mājās G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεμφθέντες (pemphthentes)
- G3992 V-APP-NMP pemphthentes: To send, transmit, permit to go, put forth.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλον (doulon)
kalpu G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑγιαίνοντα (hygiainonta)
veselu G5198 V-PPA-AMS hygiainonta: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
11 Luke 7:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναΐν καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς
🇱🇻 Latvian:
Un pēc tam Viņš gāja uz pilsētu vārdā Naine un Viņa mācekļi un daudz ļaužu gāja Viņam līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
Un, pēc, tam G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑξῆς (hexēs)
- G1836 Adv hexēs: Next in order, the next day, the following day, at the period immediately following. From echo; successive.
ἐπορεύθη (eporeuthē)
Viņš, gāja G4198 V-AIP-3S eporeuthē: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πόλιν (polin)
pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καλουμένην (kaloumenēn)
vārdā G2564 V-PPM/P-AFS kaloumenēn: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Ναΐν (Nain)
Naine G3484 N-AFS Nain: Nain, a city south-west of the Sea of Galilee. Probably of Hebrew origin; Nain, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνεπορεύοντο (syneporeuonto)
gāja, Viņam, līdzi G4848 V-IIM/P-3P syneporeuonto: From sun and poreuomai; to journey together; by implication, to assemble.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
Viņa, mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄχλος (ochlos)
daudz, ļaužu G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολύς (polys)
- G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
12 Luke 7:12
🇬🇷 Greek:
ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ αὐτὴ ἦν χήρα καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Viņš bija tuvu pie pilsētas vārtiem lūk tad iznesa mironi kas bija savas mātes vienīgais dēls un tā bija atraitne un liels pulks pilsētnieku tai gāja līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
Bet, kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤγγισεν (ēngisen)
Viņš, bija, tuvu G1448 V-AIA-3S ēngisen: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πύλῃ (pylē)
pie, pilsētas, vārtiem G4439 N-DFS pylē: A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
- G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
lūk G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐξεκομίζετο (exekomizeto)
tad, iznesa G1580 V-IIM/P-3S exekomizeto: To carry out (of the city gate for burial). From ek and komizo; to bear forth.
τεθνηκὼς (tethnēkōs)
mironi G2348 V-RPA-NMS tethnēkōs: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
μονογενὴς (monogenēs)
kas, bija G3439 Adj-NMS monogenēs: Only, only-begotten; unique. From monos and ginomai; only-born, i.e. Sole.
υἱὸς (huios)
vienīgais, dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῇ (tē)
savas G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὶ (mētri)
mātes G3384 N-DFS mētri: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὴ (autē)
G846 PPro-NF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
χήρα (chēra)
atraitne G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄχλος (ochlos)
liels, pulks, pilsētnieku G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
- G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἱκανὸς (hikanos)
- G2425 Adj-NMS hikanos: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἦν (ēn)
tai, gāja, līdzi G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
13 Luke 7:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ Μὴ κλαῖε
🇱🇻 Latvian:
Un to redzējis Tas Kungs par to iežēlojās un tai sacīja Neraudi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
to, redzējis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐσπλαγχνίσθη (esplanchnisthē)
par, to, iežēlojās G4697 V-AIP-3S esplanchnisthē: To feel compassion, have pity on, be moved.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
tai, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κλαῖε (klaie)
- G2799 V-PMA-2S klaie: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
- (no match) Neraudi
14 Luke 7:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν καὶ εἶπεν Νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι
🇱🇻 Latvian:
Un piegājis Viņš aizskāra zārku un nesēji apstājās un Viņš sacīja Jaunekli Es tev saku celies augšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
piegājis G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἥψατο (hēpsato)
Viņš, aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοροῦ (sorou)
zārku G4673 N-GFS sorou: A bier, an open coffin. Probably akin to the base of soreuo; a funereal receptacle, i.e. a bier.
οἱ (hoi)
un G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βαστάζοντες (bastazontes)
nesēji G941 V-PPA-NMP bastazontes: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
ἔστησαν (estēsan)
apstājās G2476 V-AIA-3P estēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Νεανίσκε (Neaniske)
Jaunekli G3495 N-VMS Neaniske: A young man, youth, an attendant. From the same as neanias; a youth.
σοὶ (soi)
Es, tev, saku G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἐγέρθητι (egerthēti)
celies, augšā G1453 V-AMP-2S egerthēti: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
15 Luke 7:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un mironis cēlās sēdus un sāka runāt un Viņš to atdeva viņa mātei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνεκάθισεν (anekathisen)
mironis, cēlās, sēdus G339 V-AIA-3S anekathisen: To sit up. From ana and kathizo; properly, to set up, i.e. to sit up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρὸς (nekros)
- G3498 Adj-NMS nekros: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λαλεῖν (lalein)
runāt G2980 V-PNA lalein: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδωκεν (edōken)
Viņš, to, atdeva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
viņa G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὶ (mētri)
mātei G3384 N-DFS mētri: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Luke 7:16
🇬🇷 Greek:
Ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad izbailes pārņēma visus un tie slavēja Dievu sacīdami Liels pravietis mūsu starpā ir cēlies - un Dievs Savus ļaudis uzlūkojis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλαβεν (Elaben)
Tad, pārņēma G2983 V-AIA-3S Elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φόβος (phobos)
izbailes G5401 N-NMS phobos: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξαζον (edoxazon)
tie, slavēja G1392 V-IIA-3P edoxazon: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Προφήτης (Prophētēs)
Liels, pravietis G4396 N-NMS Prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
μέγας (megas)
- G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
ἠγέρθη (ēgerthē)
mūsu, starpā, ir, cēlies G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐπεσκέψατο (Epeskepsato)
Dievs, Savus, ļaudis G1980 V-AIM-3S Epeskepsato: To look upon, visit, look out, select.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
uzlūkojis G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
17 Luke 7:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ περὶ αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ
🇱🇻 Latvian:
Un šī slava par Viņu izpaudās pa visu Jūdeju un pa visu apkārtni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izpaudās G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
šī, slava G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐν (en)
pa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visu G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίᾳ (Ioudaia)
Jūdeju G2449 N-DFS Ioudaia: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάσῃ (pasē)
pa, visu G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιχώρῳ (perichōrō)
apkārtni G4066 Adj-DFS perichōrō: From peri and chora; around the region, i.e. Circumjacent.
18 Luke 7:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπήγγειλαν Ἰωάννῃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων
🇱🇻 Latvian:
Jānim viņa mācekļi paziņoja visu kas noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
Jānim, viņa, mācekļi, paziņoja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
Ἰωάννῃ (Iōannē)
- G2491 N-DMS Iōannē: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
- G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
visu G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τούτων (toutōn)
kas, noticis G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
19 Luke 7:19
🇬🇷 Greek:
καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ Ἰωάννης ἔπεμψεν πρὸς τὸν Κύριον λέγων Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν
🇱🇻 Latvian:
Un Jānis ataicināja divus no saviem mācekļiem un tos sūtīja pie Jēzus lai tie Viņu jautātu Vai Tu esi Tas kam būs nākt jeb vai mums būs citu gaidīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
Jānis, ataicināja G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
δύο (dyo)
divus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
τινὰς (tinas)
no G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
saviem, mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωάννης (Iōannēs)
- G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἔπεμψεν (epempsen)
un, tos, sūtīja G3992 V-AIA-3S epempsen: To send, transmit, permit to go, put forth.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Jēzus G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
λέγων (legōn)
lai, tie, Viņu, jautātu G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σὺ (Sy)
Vai, Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχόμενος (erchomenos)
kam, būs, nākt G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
(ē)
jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἄλλον (allon)
vai, mums, būs, citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
προσδοκῶμεν (prosdokōmen)
gaidīt G4328 V-PIA-1P prosdokōmen: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
20 Luke 7:20
🇬🇷 Greek:
Παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες εἶπαν Ἰωάννης ὁ Βαπτιστὴς ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν
🇱🇻 Latvian:
Bet šie vīri pie Viņa nogājuši sacīja Jānis Kristītājs mūs sūtījis pie Tevis lai mēs Tevi jautātu vai Tu esi Tas kam būs nākt jeb vai mums būs citu gaidīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραγενόμενοι (Paragenomenoi)
Bet, šie, vīri, pie, Viņa, nogājuši G3854 V-APM-NMP Paragenomenoi: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρες (andres)
- G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστὴς (Baptistēs)
Kristītājs G910 N-NMS Baptistēs: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
mūs, sūtījis G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
σὲ (se)
Tevis G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγων (legōn)
lai, mēs, Tevi, jautātu G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σὺ (Sy)
vai, Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχόμενος (erchomenos)
kam, būs, nākt G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
(ē)
jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἄλλον (allon)
vai, mums, būs, citu G243 Adj-AMS allon: Other, another (of more than two), different. A primary word;
προσδοκῶμεν (prosdokōmen)
gaidīt G4328 V-PIA-1P prosdokōmen: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
21 Luke 7:21
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων καὶ πνευμάτων πονηρῶν καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν
🇱🇻 Latvian:
Bet tanī brīdī Viņš daudzus dziedināja no sērgām un sāpēm un ļauniem gariem un daudziem akliem Viņš dāvināja gaismu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Bet G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείνῃ (ekeinē)
- G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
brīdī G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἐθεράπευσεν (etherapeusen)
Viņš, daudzus, dziedināja G2323 V-AIA-3S etherapeusen: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
πολλοὺς (pollous)
- G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
νόσων (nosōn)
sērgām G3554 N-GFP nosōn: A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαστίγων (mastigōn)
sāpēm G3148 N-GFP mastigōn: Probably from the base of massaomai; a whip.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πνευμάτων (pneumatōn)
ļauniem G4151 N-GNP pneumatōn: Wind, breath, spirit.
πονηρῶν (ponērōn)
gariem G4190 Adj-GNP ponērōn: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τυφλοῖς (typhlois)
daudziem, akliem G5185 Adj-DMP typhlois: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
πολλοῖς (pollois)
- G4183 Adj-DMP pollois: Much, many; often.
ἐχαρίσατο (echarisato)
Viņš, dāvināja G5483 V-AIM-3S echarisato: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
βλέπειν (blepein)
gaismu G991 V-PNA blepein: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) tanī
22 Luke 7:22
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν χωλοὶ περιπατοῦσιν λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν νεκροὶ ἐγείρονται πτωχοὶ εὐαγγελίζονται
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus atbildēdams tiem sacīja Eita un atsakait Jānim ko esat redzējuši un dzirdējuši aklie redz tizlie iet spitālīgie top šķīsti kurlie dzird miroņi ceļas augšām nabagiem sludina prieka vēsti;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Jēzus, atbildēdams G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πορευθέντες (Poreuthentes)
Eita G4198 V-APP-NMP Poreuthentes: To travel, journey, go, die.
ἀπαγγείλατε (apangeilate)
un, atsakait G518 V-AMA-2P apangeilate: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
Ἰωάννῃ (Iōannē)
Jānim G2491 N-DMS Iōannē: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
εἴδετε (eidete)
esat, redzējuši G3708 V-AIA-2P eidete: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκούσατε (ēkousate)
dzirdējuši G191 V-AIA-2P ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τυφλοὶ (typhloi)
aklie G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἀναβλέπουσιν (anablepousin)
redz G308 V-PIA-3P anablepousin: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
χωλοὶ (chōloi)
tizlie G5560 Adj-NMP chōloi: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
περιπατοῦσιν (peripatousin)
iet G4043 V-PIA-3P peripatousin: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
λεπροὶ (leproi)
spitālīgie G3015 Adj-NMP leproi: A leprous person, a leper. From the same as lepra; scaly, i.e. Leprous.
καθαρίζονται (katharizontai)
top, šķīsti G2511 V-PIM/P-3P katharizontai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κωφοὶ (kōphoi)
kurlie G2974 Adj-NMP kōphoi: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
ἀκούουσιν (akouousin)
dzird G191 V-PIA-3P akouousin: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
νεκροὶ (nekroi)
miroņi G3498 Adj-NMP nekroi: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγείρονται (egeirontai)
ceļas, augšām G1453 V-PIM/P-3P egeirontai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
πτωχοὶ (ptōchoi)
nabagiem G4434 Adj-NMP ptōchoi: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
εὐαγγελίζονται (euangelizontai)
sludina, prieka, vēsti G2097 V-PIM/P-3P euangelizontai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
23 Luke 7:23
🇬🇷 Greek:
καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί
🇱🇻 Latvian:
un svētīgs ir kas pie Manis neapgrēcinājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μακάριός (makarios)
svētīgs, ir G3107 Adj-NMS makarios: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
pie, Manis G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σκανδαλισθῇ (skandalisthē)
- G4624 V-ASP-3S skandalisthē: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοί (emoi)
- G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) neapgrēcinājas
24 Luke 7:24
🇬🇷 Greek:
Ἀπελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶ Ἰωάννου Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον
🇱🇻 Latvian:
Kad nu Jāņa vēstneši bija aizgājuši Viņš sāka uz ļaudīm runāt par Jāni Ko jūs gājāt tuksnesī skatīties Vai niedri ko vējš šauba
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπελθόντων (Apelthontōn)
Kad, nu, Jāņa, vēstneši, bija, aizgājuši G565 V-APA-GMP Apelthontōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλων (angelōn)
- G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
Ἰωάννου (Iōannou)
- G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἤρξατο (ērxato)
Viņš, sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λέγειν (legein)
uz, ļaudīm, runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
- G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
jūs, gājāt G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔρημον (erēmon)
tuksnesī G2048 Adj-AFS erēmon: Lonesome, i.e. waste.
θεάσασθαι (theasasthai)
skatīties G2300 V-ANM theasasthai: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
κάλαμον (kalamon)
Vai, niedri G2563 N-AMS kalamon: A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
ὑπὸ (hypo)
ko, vējš G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἀνέμου (anemou)
- G417 N-GMS anemou: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
σαλευόμενον (saleuomenon)
- G4531 V-PPM/P-AMS saleuomenon: From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
- (no match) šauba
25 Luke 7:25
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν
🇱🇻 Latvian:
Jeb ko gājāt redzēt Vai cilvēku apģērbtu mīkstās drēbēs Lūk tie kas dārgās drānās un pilnībā dzīvo ir ķēniņa namos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Jeb G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
gājāt G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
Vai, cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μαλακοῖς (malakois)
mīkstās G3120 Adj-DNP malakois: (a) soft, (b) of persons: soft, delicate, effeminate. Of uncertain affinity; soft, i.e. Fine; figuratively, a catamite.
ἱματίοις (himatiois)
drēbēs G2440 N-DNP himatiois: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
ἠμφιεσμένον (ēmphiesmenon)
apģērbtu G294 V-RPM/P-AMS ēmphiesmenon: To put on, clothe. From the base of amphoteros and hennumi; to enrobe.
ἰδοὺ (idou)
Lūk G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
kas G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἱματισμῷ (himatismō)
dārgās, drānās G2441 N-DMS himatismō: A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.
ἐνδόξῳ (endoxō)
- G1741 Adj-DMS endoxō: Highly esteemed, splendid, glorious. From en and doxa; in glory, i.e. Splendid, noble.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τρυφῇ (tryphē)
- G5172 N-DFS tryphē: From thrupto (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. Luxury or debauchery.
ὑπάρχοντες (hyparchontes)
dzīvo G5225 V-PPA-NMP hyparchontes: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
ἐν (en)
ir, ķēniņa, namos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείοις (basileiois)
- G934 Adj-DNP basileiois: Courtiers, palaces, a body of kings, royal. From basileus; kingly.
εἰσίν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) pilnībā
26 Luke 7:26
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν προφήτην ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου
🇱🇻 Latvian:
Jeb ko gājāt redzēt Vai pravieti Tiešām Es jums saku vairāk nekā pravieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Jeb G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐξήλθατε (exēlthate)
gājāt G1831 V-AIA-2P exēlthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
προφήτην (prophētēn)
Vai, pravieti G4396 N-AMS prophētēn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ναί (nai)
Tiešām G3483 Prtcl nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
vairāk, nekā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περισσότερον (perissoteron)
- G4053 Adj-AMS-C perissoteron: From peri; superabundant or superior; by implication, excessive; adverbially violently; neuter preeminence.
προφήτου (prophētou)
pravieti G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
27 Luke 7:27
🇬🇷 Greek:
οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου Ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου
🇱🇻 Latvian:
Šis ir tas par ko rakstīts redzi Es sūtu Savu eņģeli Tavā priekšā lai tas sataisa ceļu Tavā priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτός (houtos)
Šis, ir, tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
περὶ (peri)
par, ko G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
Ἰδοὺ (Idou)
redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀποστέλλω (apostellō)
Es, sūtu G649 V-PIA-1S apostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελόν (angelon)
Savu, eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸ (pro)
- G4253 Prep pro: A primary preposition;
προσώπου (prosōpou)
Tavā, priekšā G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ὃς (Hos)
lai, tas G3739 RelPro-NMS Hos: Who, which, what, that.
κατασκευάσει (kataskeuasei)
sataisa, ceļu G2680 V-FIA-3S kataskeuasei: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδόν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
σου (sou)
Tavā, priekšā G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔμπροσθέν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
28 Luke 7:28
🇬🇷 Greek:
Λέγω ὑμῖν μείζων ἐν γεννητοῖς γυναικῶν Ἰωάννου οὐδείς ἐστιν ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ μείζων αὐτοῦ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jo Es jums saku no visiem kas dzimuši no sievām neviens pravietis nav lielāks par Jāni Kristītāju; bet vismazākais Dieva valstībā ir lielāks par viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγω (Legō)
Jo, Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S Legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μείζων (meizōn)
no, visiem G3173 Adj-NMS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γεννητοῖς (gennētois)
kas, dzimuši G1084 Adj-DMP gennētois: Begotten, born. From gennao; born.
γυναικῶν (gynaikōn)
no, sievām G1135 N-GFP gynaikōn: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
Ἰωάννου (Iōannou)
par, Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
οὐδείς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
pravietis G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μικρότερος (mikroteros)
vismazākais G3398 Adj-NMS-C mikroteros: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείᾳ (basileia)
Dieva, valstībā G932 N-DFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μείζων (meizōn)
ir, lielāks G3173 Adj-NMS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
αὐτοῦ (autou)
par, viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) lielāks ,Kristītāju
29 Luke 7:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου
🇱🇻 Latvian:
Un visi ļaudis kas Viņu dzirdēja pat muitnieki apliecināja ka Dievs ir taisns likdamies kristīties ar Jāņa kristību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
visi G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
ļaudis G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
ἀκούσας (akousas)
kas, Viņu, dzirdēja G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
pat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελῶναι (telōnai)
muitnieki G5057 N-NMP telōnai: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
ἐδικαίωσαν (edikaiōsan)
apliecināja G1344 V-AIA-3P edikaiōsan: From dikaios; to render just or innocent.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
ka, Dievs, ir, taisns G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
βαπτισθέντες (baptisthentes)
likdamies, kristīties G907 V-APP-NMP baptisthentes: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
τὸ (to)
ar G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
Jāņa, kristību G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
Ἰωάννου (Iōannou)
- G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
30 Luke 7:30
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ Φαρισαῖοι καὶ οἱ νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς μὴ βαπτισθέντες ὑπ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tikai farizeji un bauslības mācītāji ir nicinājuši Dieva padomu viņu pašu labā palikuši viņa nekristīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Tikai G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νομικοὶ (nomikoi)
bauslības, mācītāji G3544 Adj-NMP nomikoi: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλὴν (boulēn)
Dieva, padomu G1012 N-AFS boulēn: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἠθέτησαν (ēthetēsan)
ir, nicinājuši G114 V-AIA-3P ēthetēsan: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἑαυτούς (heautous)
viņu, pašu, labā G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
μὴ (mē)
palikuši, viņa G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βαπτισθέντες (baptisthentes)
nekristīti G907 V-APP-NMP baptisthentes: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
ὑπ (hyp’)
- G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
31 Luke 7:31
🇬🇷 Greek:
Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι
🇱🇻 Latvian:
Kam Es šīs paaudzes ļaudis līdzināšu kam viņi ir līdzīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίνι (Tini)
Kam G5101 IPro-DNS Tini: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὁμοιώσω (homoiōsō)
Es, šīs, paaudzes, ļaudis, līdzināšu G3666 V-FIA-1S homoiōsō: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
- G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενεᾶς (geneas)
- G1074 N-GFS geneas: From genos; a generation; by implication, an age.
ταύτης (tautēs)
- G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τίνι (tini)
kam G5101 IPro-DNS tini: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἰσὶν (eisin)
viņi, ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅμοιοι (homoioi)
līdzīgi G3664 Adj-NMP homoioi: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
32 Luke 7:32
🇬🇷 Greek:
ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις ἃ λέγει Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε Ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε
🇱🇻 Latvian:
Viņi ir līdzīgi bērniem kas sēž tirgus laukumā un cits citam uzsauc un saka mēs jums esam stabulējuši un jūs neesat dejojuši; mēs esam jums dziedājuši raudu dziesmas un jūs neesat raudājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅμοιοί (homoioi)
Viņi, ir, līdzīgi G3664 Adj-NMP homoioi: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
εἰσιν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παιδίοις (paidiois)
bērniem G3813 N-DNP paidiois: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀγορᾷ (agora)
tirgus, laukumā G58 N-DFS agora: From ageiro; properly, the town-square; by implication, a market or thoroughfare.
καθημένοις (kathēmenois)
sēž G2521 V-PPM/P-DNP kathēmenois: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσφωνοῦσιν (prosphōnousin)
cits, citam, uzsauc G4377 V-PPA-DNP prosphōnousin: From pros and phoneo; to sound towards, i.e. Address, exclaim, summon.
ἀλλήλοις (allēlois)
- G240 RecPro-DMP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
(ha)
un, saka G3739 RelPro-NNP ha: Who, which, what, that.
λέγει (legei)
- G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ηὐλήσαμεν (Ēulēsamen)
mēs, jums, esam, stabulējuši G832 V-AIA-1P Ēulēsamen: To play the flute, pipe. From aulos; to play the flute.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
jūs, neesat G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὠρχήσασθε (ōrchēsasthe)
dejojuši G3738 V-AIM-2P ōrchēsasthe: To dance. Middle voice from orchos; to dance.
Ἐθρηνήσαμεν (Ethrēnēsamen)
mēs, esam, jums, dziedājuši, raudu, dziesmas G2354 V-AIA-1P Ethrēnēsamen: Intrans: I lament, wail; trans: I bewail. From threnos; to bewail.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
jūs, neesat G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐκλαύσατε (eklausate)
raudājuši G2799 V-AIA-2P eklausate: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
33 Luke 7:33
🇬🇷 Greek:
Ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάννης ὁ Βαπτιστὴς μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Jo nāca Jānis Kristītājs neēda maizi un nedzēra vīnu un jūs sacījāt viņam ir ļauns gars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐλήλυθεν (Elēlythen)
Jo, nāca G2064 V-RIA-3S Elēlythen: To come, go.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστὴς (Baptistēs)
Kristītājs G910 N-NMS Baptistēs: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
μὴ (mē)
neēda G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐσθίων (esthiōn)
- G2068 V-PPA-NMS esthiōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
μήτε (mēte)
un, nedzēra G3383 Conj mēte: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
πίνων (pinōn)
- G4095 V-PPA-NMS pinōn: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγετε (legete)
jūs, sacījāt G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Δαιμόνιον (Daimonion)
viņam, ir, ļauns, gars G1140 N-ANS Daimonion: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
34 Luke 7:34
🇬🇷 Greek:
ἐλήλυθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων καὶ λέγετε Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν
🇱🇻 Latvian:
Nāca Cilvēka Dēls ēda un dzēra un jūs sakāt redzi šis cilvēks ir negausis un vīna dzērājs muitnieku un grēcinieku draugs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλήλυθεν (elēlythen)
Nāca G2064 V-RIA-3S elēlythen: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐσθίων (esthiōn)
ēda G2068 V-PPA-NMS esthiōn: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίνων (pinōn)
dzēra G4095 V-PPA-NMS pinōn: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγετε (legete)
jūs, sakāt G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰδοὺ (Idou)
redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνθρωπος (anthrōpos)
šis, cilvēks, ir G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
φάγος (phagos)
negausis G5314 N-NMS phagos: A glutton. From phago; a glutton.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἰνοπότης (oinopotēs)
vīna, dzērājs G3630 N-NMS oinopotēs: An excessive wine-drinker. From oinos and a derivative of the alternate of pino; a tippler.
φίλος (philos)
muitnieku, un, grēcinieku, draugs G5384 Adj-NMS philos: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
τελωνῶν (telōnōn)
- G5057 N-GMP telōnōn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
- G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
35 Luke 7:35
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Taču gudrību attaisnojuši visi viņas bērni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Taču G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδικαιώθη (edikaiōthē)
gudrību, attaisnojuši G1344 V-AIP-3S edikaiōthē: From dikaios; to render just or innocent.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σοφία (sophia)
- G4678 N-NFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πάντων (pantōn)
visi G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνων (teknōn)
viņas, bērni G5043 N-GNP teknōn: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
36 Luke 7:36
🇬🇷 Greek:
Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds no farizejiem Viņu lūdza lai Viņš pie tā ēstu un Viņš iegājis farizeja namā apsēdās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠρώτα (Ērōta)
lūdza G2065 V-IIA-3S Ērōta: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizejiem G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
φάγῃ (phagē)
Viņš, pie, tā, ēstu G5315 V-ASA-3S phagē: A primary verb; to eat.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
Viņš, iegājis G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
farizeja, namā G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίου (Pharisaiou)
- G5330 N-GMS Pharisaiou: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
κατεκλίθη (kateklithē)
apsēdās G2625 V-AIP-3S kateklithē: From kata and klino; to recline down, i.e. to take a place at table.
37 Luke 7:37
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ γυνὴ ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει ἁμαρτωλός καὶ ἐπιγνοῦσα ὅτι κατάκειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Φαρισαίου κομίσασα ἀλάβαστρον μύρου
🇱🇻 Latvian:
Un redzi tanī pilsētā kāda sieva kas bija grēciniece dzirdējusi ka Viņš sēžot farizeja namā pie galda atnesa alabastra trauciņu ar svaidāmo eļļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
γυνὴ (gynē)
kāda, sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἥτις (hētis)
kas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētā G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
grēciniece G268 Adj-NFS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιγνοῦσα (epignousa)
dzirdējusi G1921 V-APA-NFS epignousa: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατάκειται (katakeitai)
Viņš, sēžot G2621 V-PIM/P-3S katakeitai: From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
farizeja, namā, pie, galda G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίου (Pharisaiou)
- G5330 N-GMS Pharisaiou: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
κομίσασα (komisasa)
atnesa G2865 V-APA-NFS komisasa: From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
ἀλάβαστρον (alabastron)
alabastra, trauciņu G211 N-ANS alabastron: Neuter of alabastros, the name of a stone; properly, an
μύρου (myrou)
ar, svaidāmo, eļļu G3464 N-GNS myrou: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
- (no match) tanī
38 Luke 7:38
🇬🇷 Greek:
καὶ στᾶσα ὀπίσω παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ κλαίουσα τοῖς δάκρυσιν ἤρξατο βρέχειν τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ταῖς θριξὶν τῆς κεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμασσεν καὶ κατεφίλει τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἤλειφεν τῷ μύρῳ
🇱🇻 Latvian:
un stāvēja aiz Viņa pie Viņa kājām raudāja un iesāka slacināt Viņa kājas ar savām asarām un nožāvēja ar saviem matiem un skūpstīja Viņa kājas un tās svaidīja ar eļļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στᾶσα (stasa)
stāvēja G2476 V-APA-NFS stasa: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ὀπίσω (opisō)
aiz, Viņa G3694 Adv opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Viņa, kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κλαίουσα (klaiousa)
raudāja G2799 V-PPA-NFS klaiousa: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
τοῖς (tois)
un G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δάκρυσιν (dakrysin)
slacināt G1144 N-DNP dakrysin: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
ἤρξατο (ērxato)
- G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
βρέχειν (brechein)
- G1026 V-PNA brechein: To moisten, rain, send rain. A primary verb; to moisten.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Viņa, kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
ar G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θριξὶν (thrixin)
saviem, matiem G2359 N-DFP thrixin: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλῆς (kephalēs)
- G2776 N-GFS kephalēs: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξέμασσεν (exemassen)
nožāvēja G1591 V-IIA-3S exemassen: To wipe, wipe (off) thoroughly. From ek and the base of massaomai; to knead out, i.e. to wipe dry.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατεφίλει (katephilei)
skūpstīja G2705 V-IIA-3S katephilei: To kiss affectionately. From kata and phileo; to kiss earnestly.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Viņa, kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤλειφεν (ēleiphen)
tās, svaidīja G218 V-IIA-3S ēleiphen: To anoint: festivally, in homage, medicinally, or in anointing the dead. To oil.
τῷ (tō)
ar G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μύρῳ (myrō)
eļļu G3464 N-DNS myrō: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
- (no match) un ,iesāka ,ar ,savām ,asarām
39 Luke 7:39
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ ὁ Φαρισαῖος ὁ καλέσας αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαυτῷ λέγων Οὗτος εἰ ἦν ὁ προφήτης ἐγίνωσκεν ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Bet farizejs kas Viņu bija aicinājis to redzēdams runāja pats pie sevis Ja šis būtu pravietis tad Viņš zinātu kas šī sieva tāda ir kas Viņu aizskar; jo tā ir grēciniece
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
to, redzēdams G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farizejs G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλέσας (kalesas)
Viņu, bija, aicinājis G2564 V-APA-NMS kalesas: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
runāja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
pats, pie, sevis G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
- G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὗτος (Houtos)
Ja, šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
εἰ (ei)
būtu G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
προφήτης (prophētēs)
pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἐγίνωσκεν (eginōsken)
tad, Viņš, zinātu G1097 V-IIA-3S eginōsken: A prolonged form of a primary verb; to
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NFS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποταπὴ (potapē)
- G4217 IPro-NFS potapē: Of what kind, of what manner. Apparently from pote and the base of pou; interrogatively, whatever, i.e. Of what possible sort.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
šī, sieva, tāda, ir G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἥτις (hētis)
kas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἅπτεται (haptetai)
Viņu, aizskar G680 V-PIM-3S haptetai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
tā, ir G268 Adj-NFS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐστιν (estin)
grēciniece G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
40 Luke 7:40
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σίμων ἔχω σοί τι εἰπεῖν Ὁ δέ Διδάσκαλε εἰπέ φησίν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus to uzrunādams sacīja Sīmani Man tev kas jāsaka Viņš atbildēja Mācītāj saki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Jēzus, to, uzrunādams G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σίμων (Simōn)
Sīmani G4613 N-VMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ἔχω (echō)
Man, tev, kas, jāsaka G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
σοί (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εἰπεῖν (eipein)
- G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
εἰπέ (eipe)
saki G2036 V-AMA-2S eipe: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
φησίν (phēsin)
atbildēja G5346 V-PIA-3S phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
41 Luke 7:41
🇬🇷 Greek:
Δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι ὁ εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα
🇱🇻 Latvian:
Jēzus sacīja Kādam naudas aizdevējam bija divi parādnieki viens tam bija parādā pieci simti denāriju un otrs piecdesmit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δύο (Dyo)
Kādam G1417 Adj-NMP Dyo: Two. A primary numeral;
χρεοφειλέται (chreopheiletai)
bija, divi, parādnieki G5533 N-NMP chreopheiletai: A debtor. From a derivative of chrao and opheiletes; a loan-ower, i.e. Indebted person.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δανιστῇ (danistē) naudas, aizdevējam G1157 N-DMS danistē: A money-lender, creditor. From daneizo; a lender.
τινι (tini)
- G5100 IPro-DMS tini: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
(ho)
viens G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὤφειλεν (ōpheilen)
tam, bija, parādā G3784 V-IIA-3S ōpheilen: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
δηνάρια (dēnaria)
denāriju G1220 N-ANP dēnaria: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
πεντακόσια (pentakosia)
pieci, simti G4001 Adj-ANP pentakosia: Five hundred. From pente and hekaton; five hundred.
(ho)
un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἕτερος (heteros)
otrs G2087 Adj-NMS heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
πεντήκοντα (pentēkonta)
piecdesmit G4004 Adj-ANP pentēkonta: Fifty. Multiplicative of pente; fifty.
- (no match) Jēzus ,sacīja
42 Luke 7:42
🇬🇷 Greek:
μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο τίς οὖν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Kad nu tie nespēja atdot viņš abiem atlaida parādu Kurš no abiem to vairāk mīlēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
Kad, nu, tie G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐχόντων (echontōn)
nespēja G2192 V-PPA-GMP echontōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποδοῦναι (apodounai)
atdot G591 V-ANA apodounai: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
ἀμφοτέροις (amphoterois)
viņš, abiem G297 Adj-DMP amphoterois: Both (of two). Comparative of amphi; both.
ἐχαρίσατο (echarisato)
atlaida, parādu G5483 V-AIM-3S echarisato: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
τίς (tis)
Kurš G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
no, abiem G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πλεῖον (pleion)
to, vairāk G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
ἀγαπήσει (agapēsei)
mīlēs G25 V-FIA-3S agapēsei: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
43 Luke 7:43
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ὀρθῶς ἔκρινας
🇱🇻 Latvian:
Bet Sīmanis atbildēdams sacīja Man šķiet tas kam viņš vairāk atlaidis Bet Viņš tam sacīja Tu pareizi esi spriedis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēdams G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὑπολαμβάνω (Hypolambanō)
Man, šķiet G5274 V-PIA-1S Hypolambanō: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.
ὅτι (hoti)
tas G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hō)
kam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλεῖον (pleion)
viņš, vairāk G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
ἐχαρίσατο (echarisato)
atlaidis G5483 V-AIM-3S echarisato: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
Viņš, tam, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὀρθῶς (Orthōs)
Tu, pareizi G3723 Adv Orthōs: Rightly. Adverb from orthos; in a straight manner, i.e. correctly.
ἔκρινας (ekrinas)
esi, spriedis G2919 V-AIA-2S ekrinas: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
- (no match) Bet
44 Luke 7:44
🇬🇷 Greek:
Καὶ στραφεὶς πρὸς τὴν γυναῖκα τῷ Σίμωνι ἔφη Βλέπεις ταύτην τὴν γυναῖκα εἰσῆλθόν σου εἰς τὴν οἰκίαν ὕδωρ μοι ἐπὶ πόδας οὐκ ἔδωκας αὕτη δὲ τοῖς δάκρυσιν ἔβρεξέν μου τοὺς πόδας καὶ ταῖς θριξὶν αὐτῆς ἐξέμαξεν
🇱🇻 Latvian:
Un pagriezies pie sievas Viņš sacīja Sīmanim Vai tu redzi šo sievu Es nācu tavā namā tu Man ūdeni neesi devis Manām kājām bet šī savām asarām Manas kājas slacījusi un ar saviem matiem nožāvējusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
στραφεὶς (strapheis)
pagriezies G4762 V-APP-NMS strapheis: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievas G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
τῷ (tō)
Viņš, Sīmanim, sacīja G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνι (Simōni)
- G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ἔφη (ephē)
- G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Βλέπεις (Blepeis)
Vai, tu, redzi G991 V-PIA-2S Blepeis: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
εἰσῆλθόν (eisēlthon)
Es, nācu G1525 V-AIA-1S eisēlthon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
σου (sou)
tavā G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ὕδωρ (hydōr)
ūdeni G5204 N-ANS hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πόδας (podas)
Manām, kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
οὐκ (ouk)
tu, neesi, devis G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκας (edōkas)
- G1325 V-AIA-2S edōkas: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὕτη (hautē)
bet, šī G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δάκρυσιν (dakrysin)
savām, asarām G1144 N-DNP dakrysin: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
ἔβρεξέν (ebrexen)
Manas, kājas, slacījusi G1026 V-AIA-3S ebrexen: To moisten, rain, send rain. A primary verb; to moisten.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
- G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θριξὶν (thrixin)
saviem, matiem G2359 N-DFP thrixin: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξέμαξεν (exemaxen)
nožāvējusi G1591 V-AIA-3S exemaxen: To wipe, wipe (off) thoroughly. From ek and the base of massaomai; to knead out, i.e. to wipe dry.
45 Luke 7:45
🇬🇷 Greek:
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας αὕτη δὲ ἀφ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας
🇱🇻 Latvian:
Tu Mani neesi skūpstījis bet šī kamēr Es še esmu nav mitējusies skūpstīt Manas kājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φίλημά (philēma)
Tu, Mani G5370 N-ANS philēma: A kiss. From phileo; a kiss.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
neesi G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκας (edōkas)
skūpstījis G1325 V-AIA-2S edōkas: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὕτη (hautē)
bet, šī G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀφ (aph’)
- G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἧς (hēs)
Es, še G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
εἰσῆλθον (eisēlthon)
esmu G1525 V-AIA-1S eisēlthon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
διέλιπεν (dielipen) mitējusies G1257 V-AIA-3S dielipen: To cease, give over, give up. From dia and leipo; to leave off in the middle, i.e. Intermit.
καταφιλοῦσά (kataphilousa)
skūpstīt G2705 V-PPA-NFS kataphilousa: To kiss affectionately. From kata and phileo; to kiss earnestly.
μου (mou)
Manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
- (no match) kamēr
46 Luke 7:46
🇬🇷 Greek:
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου
🇱🇻 Latvian:
Ar eļļu tu neesi svaidījis manu galvu bet šī ar svaidāmo eļļu ir svaidījusi Manas kājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλαίῳ (elaiō)
Ar, eļļu G1637 N-DNS elaiō: Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλήν (kephalēn)
manu, galvu G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
tu, neesi G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤλειψας (ēleipsas)
svaidījis G218 V-AIA-2S ēleipsas: To anoint: festivally, in homage, medicinally, or in anointing the dead. To oil.
αὕτη (hautē)
bet, šī G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μύρῳ (myrō)
ar, svaidāmo, eļļu G3464 N-DNS myrō: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
ἤλειψεν (ēleipsen)
ir, svaidījusi G218 V-AIA-3S ēleipsen: To anoint: festivally, in homage, medicinally, or in anointing the dead. To oil.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Manas, kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
47 Luke 7:47
🇬🇷 Greek:
οὗ χάριν λέγω σοι ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί ὅτι ἠγάπησεν πολύ ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται ὀλίγον ἀγαπᾷ
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ Es tev saku viņas grēki kuru bija daudz ir piedoti jo tā daudz mīlējusi; bet kam maz piedod tas mīl maz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GNS hou: Who, which, what, that.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
λέγω (legō)
Es, tev, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀφέωνται (apheōntai) viņas, grēki G863 V-RIM/P-3P apheōntai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
- G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αἱ (hai)
kuru, bija G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλαί (pollai)
daudz G4183 Adj-NFP pollai: Much, many; often.
ὅτι (hoti)
ir, piedoti G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἠγάπησεν (ēgapēsen)
jo, tā G25 V-AIA-3S ēgapēsen: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
πολύ (poly)
daudz, mīlējusi G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
(hō)
bet G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὀλίγον (oligon)
kam, maz G3641 Adj-NNS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
ἀφίεται (aphietai) piedod G863 V-PIM/P-3S aphietai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ὀλίγον (oligon)
tas, mīl, maz G3641 Adj-ANS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
ἀγαπᾷ (agapa)
- G25 V-PIA-3S agapa: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
- (no match) Tādēļ
48 Luke 7:48
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ αὐτῇ Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tai sacīja Tev tavi grēki piedoti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Un, Viņš G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῇ (autē)
tai, sacīja G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀφέωνταί (Apheōntai) Tev, tavi G863 V-RIM/P-3P Apheōntai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
grēki, piedoti G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
49 Luke 7:49
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Τίς οὗτός ἐστιν ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν
🇱🇻 Latvian:
Un tie kas līdz pie galda sēdēja sāka pie sevis runāt Kas Tas tāds kas pat grēkus piedod
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤρξαντο (ērxanto)
tie, kas, līdz, pie, galda, sēdēja, sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνανακείμενοι (synanakeimenoi)
- G4873 V-PPM/P-NMP synanakeimenoi: To recline at table with. From sun and anakeimai; to recline in company with.
λέγειν (legein)
pie, sevis, runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὗτός (houtos)
Tas, tāds G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
pat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
ἀφίησιν (aphiēsin) piedod G863 V-PIA-3S aphiēsin: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
50 Luke 7:50
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα Ἡ πίστις σου σέσωκέν σε πορεύου εἰς εἰρήνην
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš sacīja uz sievu Tava ticība tev palīdzējusi ej ar mieru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Bet, Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(Hē)
Tava G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σέσωκέν (sesōken)
tev, palīdzējusi G4982 V-RIA-3S sesōken: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πορεύου (poreuou)
ej G4198 V-PMM/P-2S poreuou: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
ar G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.