📖 Luke Chapter 5

1 Luke 5:1
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ καὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ
🇱🇻 Latvian:
Kādu reizi ļaudis pie Viņa spiedās un klausījās Dieva vārdus bet Viņš stāvēja pie Ģenecaretes ezera
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐπικεῖσθαι (epikeisthai)
pie, Viņa, spiedās G1945 V-PNM/P epikeisthai: From epi and keimai; to rest upon.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκούειν (akouein)
klausījās G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Dieva, vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
stāvēja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἑστὼς (hestōs)
- G2476 V-RPA-NMS hestōs: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίμνην (limnēn)
Ģenecaretes, ezera G3041 N-AFS limnēn: A lake. Probably from limen; a pond.
Γεννησαρέτ (Gennēsaret)
- G1082 N-GFS Gennēsaret: Of Hebrew origin; Gennesaret, a lake and plain in Palestine.
- (no match) Kādu ,reizi
2 Luke 5:2
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶδεν πλοῖα δύο ἑστῶτα παρὰ τὴν λίμνην οἱ δὲ ἁλιεῖς ἀπ αὐτῶν ἀποβάντες ἔπλυνον τὰ δίκτυα
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš ieraudzīja divas laivas ezera malā stāvam bet zvejnieki bija izkāpuši un mazgāja savus tīklus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδεν (eiden)
Viņš, ieraudzīja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
πλοῖα (ploia)
divas, laivas G4143 N-ANP ploia: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-ANP dyo: Two. A primary numeral;
ἑστῶτα (hestōta)
ezera, malā, stāvam G2476 V-RPA-ANP hestōta: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίμνην (limnēn)
- G3041 N-AFS limnēn: A lake. Probably from limen; a pond.
οἱ (hoi)
bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἁλιεῖς (halieis)
zvejnieki G231 N-NMP halieis: A fisherman. From hals; a sailor, i.e. a fisher.
ἀπ (ap’)
bija, izkāpuši G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποβάντες (apobantes)
- G576 V-APA-NMP apobantes: From apo and the base of basis; literally, to disembark; figuratively, to eventuate.
ἔπλυνον (eplynon)
un, mazgāja G4150 V-IIA-3P eplynon: To wash. A prolonged form of an obsolete pluo; to
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίκτυα (diktya)
savus, tīklus G1350 N-ANP diktya: A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.
3 Luke 5:3
🇬🇷 Greek:
ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων ὃ ἦν Σίμωνος ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον καθίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίου ἐδίδασκεν τοὺς ὄχλους
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš kāpa vienā laivā kas piederēja Sīmanim un lūdza nocelt mazliet no malas un Viņš nosēdās un mācīja ļaudis no laivas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐμβὰς (embas)
kāpa G1684 V-APA-NMS embas: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἓν (hen)
vienā G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίων (ploiōn)
laivā G4143 N-GNP ploiōn: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
piederēja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Σίμωνος (Simōnos)
Sīmanim G4613 N-GMS Simōnos: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ἠρώτησεν (ērōtēsen)
un, lūdza G2065 V-AIA-3S ērōtēsen: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
malas G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐπαναγαγεῖν (epanagagein)
nocelt G1877 V-ANA epanagagein: From epi and anago; to lead up on, i.e. to put out; to return.
ὀλίγον (oligon)
mazliet G3641 Adj-ANS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
καθίσας (kathisas)
un G2523 V-APA-NMS kathisas: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
no, laivas G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐδίδασκεν (edidasken)
Viņš, mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudis G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
- (no match) Viņš ,un ,nosēdās
4 Luke 5:4
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα Ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν
🇱🇻 Latvian:
Un beidzis runāt Viņš sacīja uz Sīmani Dodies uz augšu un izmet savus tīklus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Un G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπαύσατο (epausato)
beidzis G3973 V-AIM-3S epausato: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
λαλῶν (lalōn)
runāt G2980 V-PPA-NMS lalōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Ἐπανάγαγε (Epanagage)
Dodies G1877 V-AMA-2S Epanagage: From epi and anago; to lead up on, i.e. to put out; to return.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάθος (bathos)
augšu G899 N-ANS bathos: From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαλάσατε (chalasate)
- G5465 V-AMA-2P chalasate: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίκτυα (diktya)
savus, tīklus G1350 N-ANP diktya: A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἄγραν (agran)
- G61 N-AFS agran: Catching, a catch. From ago; a catching; also a haul.
- (no match) izmet
5 Luke 5:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν Ἐπιστάτα δι ὅλης νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σου χαλάσω τὰ δίκτυα
🇱🇻 Latvian:
Un Sīmanis atbildēja un Viņam sacīja Meistar mēs cauru nakti esam strādājuši un nenieka neesam dabūjuši; bet uz Tavu vārdu es gribu tīklu izmest
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, Viņam, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐπιστάτα (Epistata)
Meistar G1988 N-VMS Epistata: Master, teacher, chief, commander. From epi and a presumed derivative of histemi; an appointee over, i.e. Commander.
δι (di’)
cauru G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὅλης (holēs)
- G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
νυκτὸς (nyktos)
nakti G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
κοπιάσαντες (kopiasantes)
esam, strādājuši G2872 V-APA-NMP kopiasantes: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
οὐδὲν (ouden)
nenieka G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἐλάβομεν (elabomen)
neesam, dabūjuši G2983 V-AIA-1P elabomen: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἐπὶ (epi)
bet G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματί (rhēmati)
uz, Tavu, vārdu G4487 N-DNS rhēmati: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
χαλάσω (chalasō)
es, gribu, tīklu, izmest G5465 V-FIA-1S chalasō: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίκτυα (diktya)
- G1350 N-ANP diktya: A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.
- (no match) Un ,mēs ,un
6 Luke 5:6
🇬🇷 Greek:
καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολύ διερρήσσετο δὲ τὰ δίκτυα αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un to darījuši tie saņēma lielu pulku zivju tā ka viņu tīkls plīsa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ποιήσαντες (poiēsantes)
darījuši G4160 V-APA-NMP poiēsantes: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
συνέκλεισαν (synekleisan)
tie, saņēma G4788 V-AIA-3P synekleisan: To enclose, shut in, make subject to. From sun and kleio; to shut together, i.e. Include or embrace in a common subjection to.
πλῆθος (plēthos)
pulku G4128 N-ANS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
ἰχθύων (ichthyōn)
zivju G2486 N-GMP ichthyōn: A fish. Of uncertain affinity; a fish.
πολύ (poly)
lielu G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
διερρήσσετο (dierrēsseto)
tā, ka, plīsa G1284 V-IIM/P-3S dierrēsseto: To tear asunder, burst, rend. From dia and rhegnumi; to tear asunder.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίκτυα (diktya)
viņu, tīkls G1350 N-NNP diktya: A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
7 Luke 5:7
🇬🇷 Greek:
καὶ κατένευσαν τοῖς μετόχοις ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τοῦ ἐλθόντας συλλαβέσθαι αὐτοῖς καὶ ἦλθον καὶ ἔπλησαν ἀμφότερα τὰ πλοῖα ὥστε βυθίζεσθαι αὐτά
🇱🇻 Latvian:
Un tie meta ar roku saviem biedriem otrā laivā lai nāktu palīgā vilkt Un tie nāca un piepildīja abas laivas pilnas tā ka tās tikko negrima
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατένευσαν (kateneusan)
tie, meta, ar, roku G2656 V-AIA-3P kateneusan: To nod, make a sign, beckon. From kata and neuo; to nod down, i.e. to make signs to.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετόχοις (metochois)
saviem, biedriem G3353 Adj-DMP metochois: A sharer, partner, associate. From metecho; participant, i.e. a sharer; by implication, an associate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑτέρῳ (heterō)
otrā G2087 Adj-DNS heterō: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
πλοίῳ (ploiō)
laivā G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
τοῦ (tou)
lai G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλθόντας (elthontas)
nāktu G2064 V-APA-AMP elthontas: To come, go.
συλλαβέσθαι (syllabesthai)
palīgā, vilkt G4815 V-ANM syllabesthai: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθον (ēlthon)
tie, nāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔπλησαν (eplēsan)
piepildīja G4130 V-AIA-3P eplēsan: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
ἀμφότερα (amphotera)
abas G297 Adj-ANP amphotera: Both (of two). Comparative of amphi; both.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖα (ploia)
laivas G4143 N-ANP ploia: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ὥστε (hōste)
tā, ka, tās G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
βυθίζεσθαι (bythizesthai)
tikko, negrima G1036 V-PNM/P bythizesthai: To cause to sink; mid: I sink, submerge, drown. From buthos; to sink; by implication, to drown.
αὐτά (auta)
- G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pilnas
8 Luke 5:8
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων Ἔξελθε ἀπ ἐμοῦ ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι Κύριε
🇱🇻 Latvian:
Sīmanis Pēteris to redzēdams krita Jēzum pie kājām un sacīja Kungs aizej no manis jo es esmu grēcīgs cilvēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
to, redzēdams G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
προσέπεσεν (prosepesen)
krita G4363 V-AIA-3S prosepesen: From pros and pipto; to fall towards, i.e. prostrate oneself, or to rush upon.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόνασιν (gonasin)
Jēzum, pie, kājām G1119 N-DNP gonasin: The knee. Of uncertain affinity; the
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἔξελθε (Exelthe)
aizej G1831 V-AMA-2S Exelthe: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀνὴρ (anēr)
es, esmu G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
grēcīgs G268 Adj-NMS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
cilvēks, Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
9 Luke 5:9
🇬🇷 Greek:
θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον
🇱🇻 Latvian:
Jo tam izbailes bija uzgājušas un visiem kas pie viņa bija par lomu ko tie bija vilkuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
θάμβος (thambos)
Jo, tam, izbailes G2285 N-NNS thambos: Astonishment, amazement (allied to terror or awe). Akin to an obsolete tapho; stupefaction, i.e. Astonishment.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
περιέσχεν (perieschen)
bija, uzgājušas G4023 V-AIA-3S perieschen: From peri and echo; to hold all around, i.e. Include, clasp.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντας (pantas)
visiem G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
pie G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγρᾳ (agra)
lomu G61 N-DFS agra: Catching, a catch. From ago; a catching; also a haul.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰχθύων (ichthyōn)
ko, tie, bija, vilkuši G2486 N-GMP ichthyōn: A fish. Of uncertain affinity; a fish.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GMP hōn: Who, which, what, that.
συνέλαβον (synelabon)
- G4815 V-AIA-3P synelabon: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
- (no match) bija
10 Luke 5:10
🇬🇷 Greek:
ὁμοίως δὲ καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην υἱοὺς Ζεβεδαίου οἳ ἦσαν κοινωνοὶ τῷ Σίμωνι Καὶ εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα ὁ Ἰησοῦς Μὴ φοβοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν
🇱🇻 Latvian:
tā arī Jēkabam un Jānim Cebedeja dēliem Sīmaņa biedriem Un Jēzus sacīja uz Sīmani Nebīsties jo no šī laika tev būs cilvēkus zvejot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὁμοίως (homoiōs)
tā, arī G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabam G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jānim G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
υἱοὺς (huious)
Cebedeja, dēliem G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ζεβεδαίου (Zebedaiou)
- G2199 N-GMS Zebedaiou: Zebedee, father of the apostles James and John. Of Hebrew origin; Zebedaeus, an Israelite.
οἳ (hoi)
Sīmaņa, biedriem G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κοινωνοὶ (koinōnoi)
- G2844 N-NMP koinōnoi: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνι (Simōni)
- G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
Jēzus, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Μὴ (Mē)
Nebīsties G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβοῦ (phobou)
- G5399 V-PMM/P-2S phobou: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
šī, laika G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἀνθρώπους (anthrōpous)
cilvēkus G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἔσῃ (esē)
tev, būs G1510 V-FIM-2S esē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ζωγρῶν (zōgrōn)
zvejot G2221 V-PPA-NMS zōgrōn: To capture alive, capture for life, enthrall. From the same as zoon and agreuo; to take alive, i.e. to capture or ensnare.
- (no match) jo
11 Luke 5:11
🇬🇷 Greek:
καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un savas laivas uz krasta vilkuši tie atstāja visu un gāja Viņam līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταγαγόντες (katagagontes)
savas, laivas, uz, krasta, vilkuši G2609 V-APA-NMP katagagontes: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖα (ploia)
- G4143 N-ANP ploia: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
- G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀφέντες (aphentes) tie, atstāja G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
un, gāja, Viņam, līdzi G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
12 Luke 5:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πλήρης λέπρας ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον ἐδεήθη αὐτοῦ λέγων Κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Viņš tur bija vienā pilsētā redzi tad kāds caurcaurīm spitālīgs cilvēks Jēzu ieraudzījis nometās uz sava vaiga un Viņu lūdza un sacīja Kungs ja Tu gribi Tu mani vari šķīstīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἶναι (einai)
kad, Viņš, tur, bija G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μιᾷ (mia)
vienā G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεων (poleōn)
pilsētā G4172 N-GFP poleōn: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi, tad G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀνὴρ (anēr)
kāds, cilvēks G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
πλήρης (plērēs)
caurcaurīm G4134 Adj-NMS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
λέπρας (lepras)
spitālīgs G3014 N-GFS lepras: Leprosy. From the same as lepis; scaliness, i.e.
ἰδὼν (idōn)
Jēzu, ieraudzījis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πεσὼν (pesōn)
nometās G4098 V-APA-NMS pesōn: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πρόσωπον (prosōpon)
sava, vaiga G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
ἐδεήθη (edeēthē)
un, Viņu, lūdza G1189 V-AIP-3S edeēthē: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
θέλῃς (thelēs)
Tu, gribi G2309 V-PSA-2S thelēs: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δύνασαί (dynasai)
Tu, mani, vari G1410 V-PIM/P-2S dynasai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καθαρίσαι (katharisai)
šķīstīt G2511 V-ANA katharisai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
13 Luke 5:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων Θέλω καθαρίσθητι καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un roku izstiepis Viņš to aizskāra sacīdams Es gribu topi šķīstīts Un tūdaļ spitālība no tā nozuda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐκτείνας (ekteinas)
izstiepis G1614 V-APA-NMS ekteinas: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
Un, roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἥψατο (hēpsato)
Viņš, to, aizskāra G680 V-AIM-3S hēpsato: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Θέλω (Thelō)
Es, gribu G2309 V-PIA-1S Thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καθαρίσθητι (katharisthēti)
topi, šķīstīts G2511 V-AMP-2S katharisthēti: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέπρα (lepra)
- G3014 N-NFS lepra: Leprosy. From the same as lepis; scaliness, i.e.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
no, tā, nozuda G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) spitālība
14 Luke 5:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν Ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον σεαυτὸν τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tam pavēlēja nevienam to nesacīt bet noiet un rādīties priesterim un upurēt par savu šķīstīšanu kā to Mozus pavēlējis tiem par liecību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρήγγειλεν (parēngeilen)
tam, pavēlēja G3853 V-AIA-3S parēngeilen: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μηδενὶ (mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
εἰπεῖν (eipein)
to, nesacīt G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀλλὰ (Alla)
bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπελθὼν (apelthōn)
noiet G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
δεῖξον (deixon)
un, rādīties G1166 V-AMA-2S deixon: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
σεαυτὸν (seauton)
- G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερεῖ (hierei)
priesterim G2409 N-DMS hierei: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσένεγκε (prosenenke)
upurēt G4374 V-AMA-2S prosenenke: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθαρισμοῦ (katharismou)
savu, šķīstīšanu G2512 N-GMS katharismou: From katharizo; a washing off, i.e. ablution, expiation.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
προσέταξεν (prosetaxen)
to, Mozus, pavēlējis G4367 V-AIA-3S prosetaxen: (a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
- G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
εἰς (eis)
tiem, par, liecību G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μαρτύριον (martyrion)
- G3142 N-ANS martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
15 Luke 5:15
🇬🇷 Greek:
Διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņa slava izpaudās vairāk un vairāk un daudz ļaužu sapulcējās Viņu dzirdēt un likties dziedināties no savām slimībām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διήρχετο (Diērcheto)
izpaudās G1330 V-IIM/P-3S Diērcheto: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
vairāk, un, vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
Viņa, slava G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνήρχοντο (synērchonto)
sapulcējās G4905 V-IIM/P-3P synērchonto: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
ὄχλοι (ochloi)
daudz, ļaužu G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολλοὶ (polloi)
- G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἀκούειν (akouein)
Viņu, dzirdēt G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεραπεύεσθαι (therapeuesthai)
likties, dziedināties G2323 V-PNM/P therapeuesthai: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενειῶν (astheneiōn)
savām, slimībām G769 N-GFP astheneiōn: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Luke 5:16
🇬🇷 Greek:
αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš nogāja tuksnesī un pielūdza Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτὸς (autos)
Bet, Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑποχωρῶν (hypochōrōn)
nogāja G5298 V-PPA-NMS hypochōrōn: To withdraw, retire, go back, retreat. From hupo and choreo; to vacate down, i.e. Retire quietly.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμοις (erēmois)
tuksnesī G2048 Adj-DFP erēmois: Lonesome, i.e. waste.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσευχόμενος (proseuchomenos)
pielūdza, Dievu G4336 V-PPM/P-NMS proseuchomenos: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
17 Luke 5:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἦν διδάσκων καὶ ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καὶ νομοδιδάσκαλοι οἳ ἦσαν ἐληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς Γαλιλαίας καὶ Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλήμ καὶ δύναμις Κυρίου ἦν εἰς τὸ ἰᾶσθαι αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un notika kādā dienā Viņam mācot tur sēdēja farizeji un bauslības mācītāji kas bija nākuši no visiem Galilejas un Jūdejas ciemiem kā arī no Jeruzālemes Un Tā Kunga spēks Viņam bija ka Viņš varēja dziedināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μιᾷ (mia)
kādā G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμερῶν (hēmerōn)
dienā G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
Viņam G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διδάσκων (didaskōn)
mācot G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
tur G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦσαν (ēsan)
sēdēja G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καθήμενοι (kathēmenoi)
- G2521 V-PPM/P-NMP kathēmenoi: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νομοδιδάσκαλοι (nomodidaskaloi)
bauslības, mācītāji G3547 N-NMP nomodidaskaloi: A teacher and interpreter of the Mosaic Law. From nomos and didaskalos; an expounder of the law, i.e. A Rabbi.
οἳ (hoi)
kas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
ἦσαν (ēsan)
bija, nākuši G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐληλυθότες (elēlythotes)
- G2064 V-RPA-NMP elēlythotes: To come, go.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πάσης (pasēs)
visiem G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
κώμης (kōmēs)
Galilejas, un, Jūdejas, ciemiem G2968 N-GFS kōmēs: A village, country town. From keimai; a hamlet.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
- G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
- G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
kā, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
no, Jeruzālemes G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δύναμις (dynamis)
Tā, Kunga, spēks G1411 N-NFS dynamis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἦν (ēn)
Viņam, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
ka, Viņš, varēja G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰᾶσθαι (iasthai)
dziedināt G2390 V-PNM/P iasthai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
18 Luke 5:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι αὐτὸν ἐνώπιον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi kādi vīri nesa uz gultas cilvēku kas bija triekas ķerts; un tie lūkoja to ienest un nolikt Viņa priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνδρες (andres)
kādi, vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
φέροντες (pherontes)
nesa G5342 V-PPA-NMP pherontes: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
κλίνης (klinēs)
gultas G2825 N-GFS klinēs: A couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier. From klino; a couch.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παραλελυμένος (paralelymenos)
triekas, ķerts G3886 V-RPM/P-NMS paralelymenos: To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐζήτουν (ezētoun)
tie G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσενεγκεῖν (eisenenkein)
ienest G1533 V-ANA eisenenkein: To lead into, bring in, announce. From eis and phero; to carry inward.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεῖναι (theinai)
nolikt G5087 V-ANA theinai: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐνώπιον (enōpion)
Viņa, priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) lūkoja
19 Luke 5:19
🇬🇷 Greek:
καὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un neatrazdami iespēju to ienest ļaužu dēļ tie uzkāpa jumtā un to nolaida caur griestiem ar gultu pašā vidū Jēzum priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
neatrazdami G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εὑρόντες (heurontes)
- G2147 V-APA-NMP heurontes: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ποίας (poias)
iespēju G4169 IPro-GFS poias: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
εἰσενέγκωσιν (eisenenkōsin)
to, ienest G1533 V-ASA-3P eisenenkōsin: To lead into, bring in, announce. From eis and phero; to carry inward.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διὰ (dia)
ļaužu, dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
- G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἀναβάντες (anabantes)
tie, uzkāpa G305 V-APA-NMP anabantes: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δῶμα (dōma)
jumtā G1430 N-ANS dōma: The roof (of a house), the top of the house. From demo; properly, an edifice, i.e. a roof.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεράμων (keramōn)
griestiem G2766 N-GMP keramōn: A tile; practically: the roof. Probably from the base of kerannumi; earthenware, i.e. A tile.
καθῆκαν (kathēkan)
un, to, nolaida G2524 V-AIA-3P kathēkan: To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλινιδίῳ (klinidiō)
gultu G2826 N-DNS klinidiō: A couch or litter of a sick person. Neuter of a presumed derivative of kline; a pallet or little couch.
εἰς (eis)
pašā, vidū G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέσον (meson)
- G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
ἔμπροσθεν (emprosthen)
Jēzum, priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
20 Luke 5:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδὼν τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν Ἄνθρωπε ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου
🇱🇻 Latvian:
Un redzēdams viņu ticību Viņš uz to sacīja Cilvēks tavi grēki tev piedoti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
viņu, ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
Viņš, uz, to, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄνθρωπε (Anthrōpe)
- G444 N-VMS Anthrōpe: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀφέωνταί (apheōntai) tavi, grēki, tev, piedoti G863 V-RIM/P-3P apheōntai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
- G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Cilvēks
21 Luke 5:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Un rakstu mācītāji un farizeji sāka spriest pie sevis un sacīt Kas Šis tāds ir ka Tas runā Dieva zaimojumus Kas var grēkus piedot kā vien Dievs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤρξαντο (ērxanto)
sāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
διαλογίζεσθαι (dialogizesthai)
spriest G1260 V-PNM/P dialogizesthai: To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
λέγοντες (legontes)
un, sacīt G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
Šis, tāds, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ὃς (hos)
ka, Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
λαλεῖ (lalei)
runā G2980 V-PIA-3S lalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
βλασφημίας (blasphēmias)
Dieva, zaimojumus G988 N-AFP blasphēmias: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
τίς (tis)
Kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
ἀφεῖναι (apheinai) piedot G863 V-ANA apheinai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
εἰ (ei)
kā, vien G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μόνος (monos)
- G3441 Adj-NMS monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) pie ,sevis
22 Luke 5:22
🇬🇷 Greek:
Ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus nomanījis viņu domas atbildēja un tiem sacīja Ko jūs domājat savās sirdīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπιγνοὺς (Epignous)
nomanījis G1921 V-APA-NMS Epignous: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαλογισμοὺς (dialogismous)
viņu, domas G1261 N-AMP dialogismous: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
un, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
διαλογίζεσθε (dialogizesthe)
jūs, domājat G1260 V-PIM/P-2P dialogizesthe: To reason (with), debate (with), consider. From dia and logizomai; to reckon thoroughly, i.e. to deliberate.
ἐν (en)
savās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
23 Luke 5:23
🇬🇷 Greek:
τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει
🇱🇻 Latvian:
Kas ir vieglāk - vai sacīt tavi grēki tev piedoti - vai sacīt celies un staigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
Kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εὐκοπώτερον (eukopōteron)
vieglāk G2123 Adj-NNS-C eukopōteron: Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
εἰπεῖν (eipein)
vai, sacīt G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀφέωνταί (Apheōntai) tavi, grēki, tev, piedoti G863 V-RIM/P-3P Apheōntai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
- G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
εἰπεῖν (eipein)
sacīt G2036 V-ANA eipein: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἔγειρε (Egeire)
celies G1453 V-PMA-2S Egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιπάτει (peripatei)
staigā G4043 V-PMA-2S peripatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
24 Luke 5:24
🇬🇷 Greek:
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ Σοὶ λέγω ἔγειρε καὶ ἄρας τὸ κλινίδιόν σου πορεύου εἰς τὸν οἶκόν σου
🇱🇻 Latvian:
Bet lai jūs zinātu ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot Tad Viņš sacīja uz triekas ķerto Es tev saku celies ņem savu gultu un ej uz mājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
Bet, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰδῆτε (eidēte)
jūs, zinātu G1492 V-RSA-2P eidēte: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēlam G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐξουσίαν (exousian)
ir, vara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀφιέναι (aphienai) grēkus, piedot G863 V-PNA aphienai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἁμαρτίας (hamartias)
- G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
εἶπεν (eipen)
Tad, Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραλελυμένῳ (paralelymenō)
triekas, ķerto G3886 V-RPM/P-DMS paralelymenō: To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
Σοὶ (Soi)
Es, tev, saku G4771 PPro-D2S Soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἔγειρε (egeire)
celies G1453 V-PMA-2S egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄρας (aras)
ņem G142 V-APA-NMS aras: To raise, lift up, take away, remove.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλινίδιόν (klinidion)
savu, gultu G2826 N-ANS klinidion: A couch or litter of a sick person. Neuter of a presumed derivative of kline; a pallet or little couch.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πορεύου (poreuou)
un, ej G4198 V-PMM/P-2S poreuou: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκόν (oikon)
mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
25 Luke 5:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν ἄρας ἐφ ὃ κατέκειτο ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Un tas tūdaļ viņiem redzot piecēlās paņēma to uz kā tas gulējis un aizgāja uz savām mājām Dievu slavēdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παραχρῆμα (parachrēma)
tūdaļ G3916 Adv parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
ἀναστὰς (anastas)
tas, piecēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐνώπιον (enōpion)
viņiem, redzot G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄρας (aras)
paņēma, to G142 V-APA-NMS aras: To raise, lift up, take away, remove.
ἐφ (eph’)
uz, kā G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
(ho)
- G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
κατέκειτο (katekeito)
tas, gulējis G2621 V-IIM/P-3S katekeito: From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
un, aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
savām, mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δοξάζων (doxazōn)
Dievu, slavēdams G1392 V-PPA-NMS doxazōn: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
26 Luke 5:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν καὶ ἐπλήσθησαν φόβου λέγοντες ὅτι Εἴδομεν παράδοξα σήμερον
🇱🇻 Latvian:
Un izbrīns pārņēma visus un tie slavēja Dievu un bijāšanas pilni sacīja Mēs šodien brīnuma lietas esam redzējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔκστασις (ekstasis)
izbrīns G1611 N-NFS ekstasis: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment,
ἔλαβεν (elaben)
pārņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἅπαντας (hapantas)
visus G537 Adj-AMP hapantas: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξαζον (edoxazon)
tie, slavēja G1392 V-IIA-3P edoxazon: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπλήσθησαν (eplēsthēsan)
pilni G4130 V-AIP-3P eplēsthēsan: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
φόβου (phobou)
bijāšanas G5401 N-GMS phobou: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Εἴδομεν (Eidomen)
Mēs, šodien, esam, redzējuši G3708 V-AIA-1P Eidomen: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
παράδοξα (paradoxa)
brīnuma, lietas G3861 Adj-ANP paradoxa: Unexpected, strange, wonderful, astonishing. From para and doxa; contrary to expectation, i.e. Extraordinary.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
27 Luke 5:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Un pēc tam Viņš izgāja un ieraudzīja muitnieku vārdā Levijs pie muitas sēžam un uz to sacīja Nāc Man līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
tam G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
Viņš, izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθεάσατο (etheasato)
ieraudzīja G2300 V-AIM-3S etheasato: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
τελώνην (telōnēn)
muitnieku G5057 N-AMS telōnēn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Λευὶν (Leuin)
Levijs G3018 N-AMS Leuin: (Hebrew), Levi, son of Alphaeus, the publican. A form of Leui; Lewis, a Christian.
καθήμενον (kathēmenon)
pie, muitas, sēžam G2521 V-PPM/P-AMS kathēmenon: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελώνιον (telōnion)
- G5058 N-ANS telōnion: A tax-collector's office, toll-house. Neuter of a presumed derivative of telones; a tax-gatherer's place of business.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
uz, to, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀκολούθει (Akolouthei)
Nāc, Man, līdzi G190 V-PMA-2S Akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
28 Luke 5:28
🇬🇷 Greek:
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un visu atstājis tas cēlās un sekoja Viņam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταλιπὼν (katalipōn)
visu, atstājis G2641 V-APA-NMS katalipōn: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀναστὰς (anastas)
tas, cēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
un, sekoja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
29 Luke 5:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ αὐτῶν κατακείμενοι
🇱🇻 Latvian:
Un Levijs taisīja Viņam lielu mielastu savā namā un tur bija liels pulks muitnieku un citu kas kopā ar viņiem sēdēja pie galda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐποίησεν (epoiēsen)
taisīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
δοχὴν (dochēn)
lielu, mielastu G1403 N-AFS dochēn: A feast, banquet, reception. From dechomai; a reception, i.e. Convivial entertainment.
μεγάλην (megalēn)
- G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
Λευὶς (Leuis)
Levijs G3018 N-NMS Leuis: (Hebrew), Levi, son of Alphaeus, the publican. A form of Leui; Lewis, a Christian.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
savā, namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
tur, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὄχλος (ochlos)
liels, pulks G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολὺς (polys)
- G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
τελωνῶν (telōnōn)
muitnieku G5057 N-GMP telōnōn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄλλων (allōn)
citu G243 Adj-GMP allōn: Other, another (of more than two), different. A primary word;
οἳ (hoi)
kas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
kopā, ar, viņiem G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατακείμενοι (katakeimenoi)
sēdēja, pie, galda G2621 V-PPM/P-NMP katakeimenoi: From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
30 Luke 5:30
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε
🇱🇻 Latvian:
Un rakstu mācītāji un farizeji kurnēja pret Viņa mācekļiem un sacīja Kāpēc jūs ēdat un dzerat ar muitniekiem un grēciniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγόγγυζον (egongyzon)
kurnēja G1111 V-IIA-3P egongyzon: To whisper, murmur, grumble (generally of smoldering discontent). Of uncertain derivation; to grumble.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
Viņa, mācekļiem G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διὰ (Dia)
Kāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελωνῶν (telōnōn)
muitniekiem G5057 N-GMP telōnōn: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
grēciniekiem G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐσθίετε (esthiete)
jūs, ēdat G2068 V-PIA-2P esthiete: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίνετε (pinete)
dzerat G4095 V-PIA-2P pinete: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
31 Luke 5:31
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus atbildēja un tiem sacīja Veseliem ārsta nevajag bet slimiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Jēzus, atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐ (Ou)
Veseliem G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χρείαν (chreian)
ārsta, nevajag G5532 N-AFS chreian: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
ἔχουσιν (echousin)
- G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑγιαίνοντες (hygiainontes)
- G5198 V-PPA-NMP hygiainontes: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
ἰατροῦ (iatrou)
- G2395 N-GMS iatrou: A physician. From iaomai; a physician.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἱ (hoi)
slimiem G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακῶς (kakōs)
- G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
32 Luke 5:32
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν
🇱🇻 Latvian:
Nevis taisnus esmu nācis aicināt uz atgriešanos no grēkiem bet grēciniekus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
Nevis G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐλήλυθα (elēlytha)
esmu, nācis G2064 V-RIA-1S elēlytha: To come, go.
καλέσαι (kalesai)
aicināt G2564 V-ANA kalesai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
δικαίους (dikaious)
taisnus G1342 Adj-AMP dikaious: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἁμαρτωλοὺς (hamartōlous)
grēciniekus G268 Adj-AMP hamartōlous: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanos, no, grēkiem G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
33 Luke 5:33
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν Οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie Viņam sacīja Jāņa mācekļi bieži gavē un Dievu lūdz tāpat arī farizeju mācekļi bet Tavējie ēd un dzer
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
tie, Viņam, sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
Jāņa, mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Ἰωάννου (Iōannou)
- G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
νηστεύουσιν (nēsteuousin)
bieži, gavē G3522 V-PIA-3P nēsteuousin: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
πυκνὰ (pykna)
- G4437 Adj-ANP pykna: Frequent, often, much. From the same as skenopoios; clasped, i.e. frequent; neuter plural frequently.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεήσεις (deēseis)
Dievu, lūdz G1162 N-AFP deēseis: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
ποιοῦνται (poiountai)
- G4160 V-PIM-3P poiountai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizeju, mācekļi G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
οἱ (hoi)
bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σοὶ (soi)
Tavējie G4674 PPro-NM2P soi: Yours, thy, thine. From su; thine.
ἐσθίουσιν (esthiousin)
ēd G2068 V-PIA-3P esthiousin: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίνουσιν (pinousin)
dzer G4095 V-PIA-3P pinousin: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
34 Luke 5:34
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tiem sacīja Kāzu ļaudis jūs nevarat piespiest gavēt kamēr līgavainis ir pie viņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μὴ (Mē)
Kāzu, ļaudis, jūs, nevarat G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δύνασθε (dynasthe)
- G1410 V-PIM/P-2P dynasthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὺς (huious)
- G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφῶνος (nymphōnos)
- G3567 N-GMS nymphōnos: A bridal chamber. From numphe; the bridal room.
ἐν (en)
kamēr G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφίος (nymphios)
līgavainis G3566 N-NMS nymphios: A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
μετ (met’)
ir, pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ποιῆσαι (poiēsai)
piespiest G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
νηστεῦσαι (nēsteusai)
gavēt G3522 V-ANA nēsteusai: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
35 Luke 5:35
🇬🇷 Greek:
ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι καὶ ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ αὐτῶν ὁ νυμφίος τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
🇱🇻 Latvian:
Bet nāks dienas kad līgavainis tiem būs atņemts tanīs dienās tie gavēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλεύσονται (eleusontai)
Bet, nāks G2064 V-FIM-3P eleusontai: To come, go.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
kad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἀπαρθῇ (aparthē)
līgavainis, tiem, būs, atņemts G522 V-ASP-3S aparthē: To take away, remove; pass: To be taken away, withdrawn. From apo and airo; to lift off, i.e. Remove.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυμφίος (nymphios)
- G3566 N-NMS nymphios: A bridegroom. From numphe; a bride-groom.
τότε (tote)
dienās G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
νηστεύσουσιν (nēsteusousin)
tie, gavēs G3522 V-FIA-3P nēsteusousin: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκείναις (ekeinais)
- G1565 DPro-DFP ekeinais: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
- G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) tanīs
36 Luke 5:36
🇬🇷 Greek:
Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή¦γε καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš stāstīja tiem arī līdzību Neviens nenoplēš ielāpu no jauna apģērba lai to uzšūtu uz vecu apģērbu citādi viņš tikai sagraizīs jauno un ielāps no jaunā nepiestāvēs vecajam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλεγεν (Elegen)
Un, Viņš, stāstīja G2036 V-IIA-3S Elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὐδεὶς (Oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS Oudeis: No one, none, nothing.
ἐπίβλημα (epiblēma)
ielāpu G1915 N-ANS epiblēma: A patch on a garment. From epiballo; a patch.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ἱματίου (himatiou)
apģērba G2440 N-GNS himatiou: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
καινοῦ (kainou)
jauna G2537 Adj-GNS kainou: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
σχίσας (schisas)
nenoplēš G4977 V-APA-NMS schisas: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
ἐπιβάλλει (epiballei)
lai, to, uzšūtu G1911 V-PIA-3S epiballei: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ἱμάτιον (himation)
apģērbu G2440 N-ANS himation: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
παλαιόν (palaion)
vecu G3820 Adj-ANS palaion: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
εἰ (ei)
citādi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μή¦γε (mē¦ge)
- G1490 Prtcl mē¦ge: But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καινὸν (kainon)
jauno G2537 Adj-ANS kainon: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
σχίσει (schisei)
sagraizīs G4977 V-FIA-3S schisei: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παλαιῷ (palaiō)
vecajam G3820 Adj-DNS palaiō: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
συμφωνήσει (symphōnēsei)
piestāvēs G4856 V-FIA-3S symphōnēsei: To agree with, harmonize with, agree together. From sumphonos; to be harmonious, i.e. to accord or stipulate.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπίβλημα (epiblēma)
ielāps G1915 N-NNS epiblēma: A patch on a garment. From epiballo; a patch.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καινοῦ (kainou)
jaunā G2537 Adj-GNS kainou: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
- (no match) tikai ,viņš
37 Luke 5:37
🇬🇷 Greek:
Καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή¦γε ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται
🇱🇻 Latvian:
Un neviens nelej jaunu vīnu vecos ādas traukos citādi jaunais vīns pārplēsīs traukus un pats izlīs un trauki ies bojā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
βάλλει (ballei)
nelej G906 V-PIA-3S ballei: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
νέον (neon)
jaunu G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀσκοὺς (askous)
ādas, traukos G779 N-AMP askous: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
παλαιούς (palaious)
vecos G3820 Adj-AMP palaious: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
εἰ (ei)
citādi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μή¦γε (mē¦ge)
- G1490 Prtcl mē¦ge: But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
ῥήξει (rhēxei)
pārplēsīs G4486 V-FIA-3S rhēxei: To rend, break asunder; I break forth (into speech); I throw or dash down.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶνος (oinos)
vīns G3631 N-NMS oinos: Wine. A primary word (yayin);
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νέος (neos)
jaunais G3501 Adj-NMS neos: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσκούς (askous)
traukus G779 N-AMP askous: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκχυθήσεται (ekchythēsetai)
izlīs G1632 V-FIP-3S ekchythēsetai: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσκοὶ (askoi)
trauki G779 N-NMP askoi: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
ἀπολοῦνται (apolountai)
ies, bojā G622 V-FIM-3P apolountai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
38 Luke 5:38
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον
🇱🇻 Latvian:
bet jaunais vīns lejams jaunos traukos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἶνον (oinon)
jaunais, vīns G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
νέον (neon)
- G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀσκοὺς (askous)
jaunos, traukos G779 N-AMP askous: A wine-skin, leather bottle. From the same as askeo; a leathern bag used as a bottle.
καινοὺς (kainous)
- G2537 Adj-AMP kainous: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
βλητέον (blēteon)
lejams G992 Adj-NNS blēteon: A verbal adj: one must put, that ought to be put. From ballo; fit to be cast.
39 Luke 5:39
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον λέγει γάρ Ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Un neviens kas dzēris veco tūliņ negribēs jaunā jo viņš sacīs vecais ir labāks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
πιὼν (piōn)
kas, dzēris G4095 V-APA-NMS piōn: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
παλαιὸν (palaion)
veco G3820 Adj-AMS palaion: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
θέλει (thelei)
tūliņ, negribēs G2309 V-PIA-3S thelei: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
νέον (neon)
jaunā G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
λέγει (legei)
jo, viņš, sacīs G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παλαιὸς (palaios)
vecais G3820 Adj-NMS palaios: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
χρηστός (chrēstos)
ir, labāks G5543 Adj-NMS chrēstos: Useful, gentle, pleasant, kind. From chraomai; employed, i.e. useful.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.