📖 Luke Chapter 24

1 Luke 24:1
🇬🇷 Greek:
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα
🇱🇻 Latvian:
Bet pirmajā nedēļas dienā ļoti agri gaismai austot sievas nāca pie kapa un nesa svaidāmās zāles ko tās bija sataisījušas Un vēl kādas citas bija līdz ar tām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
Bet, pirmajā G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μιᾷ (mia)
- G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτων (sabbatōn)
nedēļas, dienā G4521 N-GNP sabbatōn: The Sabbath, a week.
ὄρθρου (orthrou)
ļoti, agri G3722 N-GMS orthrou: Early dawn, day-break. From the same as oros; dawn; by extension, morn.
βαθέως (batheōs)
- G901 Adj-GMS batheōs: From the base of basis; profound, literally or figuratively.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνῆμα (mnēma)
kapa G3418 N-ANS mnēma: A tomb, monument, memorial. From mnaomai; a memorial, i.e. Sepulchral monument.
ἦλθον (ēlthon)
nāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
φέρουσαι (pherousai)
un, nesa G5342 V-PPA-NFP pherousai: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
(ha)
svaidāmās, zāles, ko, tās, bija, sataisījušas G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἡτοίμασαν (hētoimasan)
- G2090 V-AIA-3P hētoimasan: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
ἀρώματα (arōmata)
- G759 N-ANP arōmata: Spice, perfume. From airo; an aromatic.
- (no match) gaismai ,austot ,sievas ,vēl ,kādas ,citas ,bija ,līdz ,ar ,tām ,Un
2 Luke 24:2
🇬🇷 Greek:
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου
🇱🇻 Latvian:
Un tās atrada akmeni no kapa noveltu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὗρον (heuron)
Un, tās, atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ἀποκεκυλισμένον (apokekylismenon)
no, kapa, noveltu G617 V-RPM/P-AMS apokekylismenon: To roll away. From apo and kulioo; to roll away.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείου (mnēmeiou)
- G3419 N-GNS mnēmeiou: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
3 Luke 24:3
🇬🇷 Greek:
εἰσελθοῦσαι δὲ οὐχ εὗρον τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tās gāja iekšā un Tā Kunga Jēzus miesas neatrada
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰσελθοῦσαι (eiselthousai)
Tās, gāja, iekšā G1525 V-APA-NFP eiselthousai: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐχ (ouch)
un G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὗρον (heuron)
- G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
Tā, Kunga, Jēzus, miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) neatrada
4 Luke 24:4
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ
🇱🇻 Latvian:
Un kad tās nezināja ko darīt redzi tad pie tām piestājās divi vīri spīdošās drēbēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
kad G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπορεῖσθαι (aporeisthai)
tās, nezināja, ko, darīt G639 V-PNM aporeisthai: From a compound of a and the base of poreuomai; to have no way out, i.e. Be at a loss.
αὐτὰς (autas)
- G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
καὶ (kai)
redzi G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνδρες (andres)
tad, pie, tām, piestājās, divi, vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
ἐπέστησαν (epestēsan)
- G2186 V-AIA-3P epestēsan: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
αὐταῖς (autais)
- G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐσθῆτι (esthēti)
spīdošās, drēbēs G2066 N-DFS esthēti: Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
ἀστραπτούσῃ (astraptousē)
- G797 V-PPA-DFS astraptousē: To flash (with, then like, lightning), be lustrous. Probably from aster; to flash as lightning.
5 Luke 24:5
🇬🇷 Greek:
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
Un kad tās pārbijušās nolaida acis uz zemi viņi tām sacīja Ko jūs meklējat dzīvo pie mirušiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐμφόβων (emphobōn)
Un, kad, tās, pārbijušās G1719 Adj-GFP emphobōn: Full of fear, terrified. From en and phobos; in fear, i.e. Alarmed.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενομένων (genomenōn)
- G1096 V-APM-GFP genomenōn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GF3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλινουσῶν (klinousōn)
nolaida G2827 V-PPA-GFP klinousōn: A primary verb; to slant or slope, i.e. Incline or recline.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπα (prosōpa)
acis G4383 N-ANP prosōpa: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
εἶπαν (eipan)
viņi, tām, sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτάς (autas)
- G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ζητεῖτε (zēteite)
jūs, meklējat G2212 V-PIA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζῶντα (zōnta)
dzīvo G2198 V-PPA-AMS zōnta: To live, be alive. A primary verb; to live.
μετὰ (meta)
pie G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
6 Luke 24:6
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἔστιν ὧδε ἀλλὰ ἠγέρθη μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Viņš nav šeit bet ir augšāmcēlies Pieminiet ko Viņš jums runājis vēl Galilejā būdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
Viņš, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἠγέρθη (ēgerthē)
ir, augšāmcēlies G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
μνήσθητε (mnēsthēte)
Pieminiet G3403 V-AMP-2P mnēsthēte: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
ὡς (hōs)
ko G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐλάλησεν (elalēsen)
Viņš, jums, runājis G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ὢν (ōn)
Galilejā, būdams G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίᾳ (Galilaia)
- G1056 N-DFS Galilaia: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
7 Luke 24:7
🇬🇷 Greek:
λέγων Τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι δεῖ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι
🇱🇻 Latvian:
sacīdams Cilvēka Dēlam būs tapt nodotam grēcinieku rokās un krustā sistam un trešā dienā augšāmcelties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τὸν (Ton)
- G3588 Art-AMS Ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Cilvēka, Dēlam G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὅτι (hoti)
būs G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
παραδοθῆναι (paradothēnai)
tapt, nodotam G3860 V-ANP paradothēnai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χεῖρας (cheiras)
grēcinieku, rokās G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
- G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σταυρωθῆναι (staurōthēnai)
krustā, sistam G4717 V-ANP staurōthēnai: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
- G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀναστῆναι (anastēnai)
- G450 V-ANA anastēnai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
- (no match) trešā ,augšāmcelties
8 Luke 24:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tās atcerējās Viņa vārdus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμνήσθησαν (emnēsthēsan)
tās, atcerējās G3403 V-AIP-3P emnēsthēsan: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥημάτων (rhēmatōn)
Viņa, vārdus G4487 N-GNP rhēmatōn: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
9 Luke 24:9
🇬🇷 Greek:
καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς
🇱🇻 Latvian:
Un atpakaļ griezušās no kapa tās to visu pasludināja tiem vienpadsmit un visiem citiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑποστρέψασαι (hypostrepsasai)
atpakaļ, griezušās G5290 V-APA-NFP hypostrepsasai: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείου (mnēmeiou)
kapa G3419 N-GNS mnēmeiou: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
tās, to, visu, pasludināja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἕνδεκα (hendeka)
tiem, vienpadsmit G1733 Adj-DMP hendeka: Eleven. From heis and deka; one and ten, i.e. Eleven.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσιν (pasin)
visiem G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποῖς (loipois)
citiem G3062 Adj-DMP loipois: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
10 Luke 24:10
🇬🇷 Greek:
ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία καὶ Ἰωάννα καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα
🇱🇻 Latvian:
Un tur bija Marija Magdalēna un Joanna un Marija Jēkaba māte un citas ar tām kas apustuļiem to sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦσαν (ēsan)
Un, tur, bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαγδαληνὴ (Magdalēnē)
Marija, Magdalēna G3094 N-NFS Magdalēnē: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
Μαρία (Maria)
- G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννα (Iōanna)
Joanna G2489 N-NFS Iōanna: (Hebrew), Joanna, Johanna, wife of Chuza, Herod's steward. Feminine of the same as Ioannes; Joanna, a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰακώβου (Iakōbou)
Jēkaba, māte G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
citas, ar, tām G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπαὶ (loipai)
- G3062 Adj-NFP loipai: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐταῖς (autais)
- G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔλεγον (elegon)
kas, apustuļiem, to, sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλους (apostolous)
- G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
11 Luke 24:11
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς
🇱🇻 Latvian:
Un šie vārdi tiem izlikās kā pasaka un tie viņām neticēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφάνησαν (ephanēsan)
šie, vārdi, tiem, izlikās G5316 V-AIP-3P ephanēsan: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
ἐνώπιον (enōpion)
- G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡσεὶ (hōsei)
G5616 Adv hōsei: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
λῆρος (lēros)
pasaka G3026 N-NMS lēros: Folly, nonsense, idle talk. Apparently a primary word; twaddle, i.e. An incredible story.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
- G4487 N-NNP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠπίστουν (ēpistoun)
tie, viņām, neticēja G569 V-IIA-3P ēpistoun: To be unfaithful, disbelieve, refuse belief, prove false. From apistos; to be unbelieving, i.e. disbelieve, or disobey.
αὐταῖς (autais)
- G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
12 Luke 24:12
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα καὶ ἀπῆλθεν πρὸς αὑτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris cēlās un aizskrēja pie kapa Tur viņš noliecies paskatījās iekšā un redzēja noliktus tik autus vien un aizgāja brīnīdamies par to kas bija noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἀναστὰς (anastas)
cēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἔδραμεν (edramen)
un, aizskrēja G5143 V-AIA-3S edramen: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
καὶ (kai)
Tur G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακύψας (parakypsas)
viņš, noliecies, paskatījās, iekšā G3879 V-APA-NMS parakypsas: To stoop, peer in, look down, look intently. From para and kupto; to bend beside, i.e. Lean over.
βλέπει (blepei)
un, redzēja G991 V-PIA-3S blepei: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀθόνια (othonia)
noliktus, autus G3608 N-ANP othonia: A linen bandage, a wrapping. Neuter of a presumed derivative of othone; a linen bandage.
μόνα (mona)
- G3441 Adj-ANP mona: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὑτὸν (hauton)
- G848 PPro-AM3S hauton: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
θαυμάζων (thaumazōn)
brīnīdamies G2296 V-PPA-NMS thaumazōn: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
τὸ (to)
par, to, kas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγονός (gegonos)
bija, noticis G1096 V-RPA-ANS gegonos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) tik ,vien
13 Luke 24:13
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς
🇱🇻 Latvian:
Un redzi divi no tiem gāja tai pašā dienā uz kādu pilsētiņu tā bija sešdesmit stadijas no Jeruzālemes vārdā Emava
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
pašā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἦσαν (ēsan)
gāja G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πορευόμενοι (poreuomenoi)
- G4198 V-PPM/P-NMP poreuomenoi: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κώμην (kōmēn)
kādu, pilsētiņu G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
ἀπέχουσαν (apechousan)
tā, bija G568 V-PPA-AFS apechousan: To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
σταδίους (stadious)
sešdesmit, stadijas G4712 N-AMP stadious: Or masculine stadios from the base of histemi; a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
- G1835 Adj-AMP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ὄνομα (onoma)
vārdā G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἐμμαοῦς (Emmaous)
Emava G1695 N-NFS Emmaous: Emmaus, a village not far from Jerusalem. Probably of Hebrew origin; Emmaus, a place in Palestine.
- (no match) tai
14 Luke 24:14
🇬🇷 Greek:
καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων
🇱🇻 Latvian:
Un tie sarunājās par visām tām lietām kas bija notikušas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
tie G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡμίλουν (hōmiloun)
- G3656 V-IIA-3P hōmiloun: From homilos; to be in company with, i.e. to converse.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
visām, tām G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμβεβηκότων (symbebēkotōn)
lietām, kas, bija, notikušas G4819 V-RPA-GNP symbebēkotōn: To happen, occur, meet. From sun and the base of basis; to walk together, i.e. Concur.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
- (no match) sarunājās
15 Luke 24:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un gadījās kad tie tā savā starpā runāja un apspriedās arī pats Jēzus tiem tuvojās un gāja ar viņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
gadījās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
kad G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁμιλεῖν (homilein)
tie, tā, savā, starpā G3656 V-PNA homilein: From homilos; to be in company with, i.e. to converse.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
runāja G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συζητεῖν (syzētein)
un, apspriedās G4802 V-PNA syzētein: To seek together, discuss, dispute. From sun and zeteo; to investigate jointly, i.e. Discuss, controvert, cavil.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐγγίσας (engisas)
tiem, tuvojās G1448 V-APA-NMS engisas: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
συνεπορεύετο (syneporeueto)
un, gāja, ar G4848 V-IIM/P-3S syneporeueto: From sun and poreuomai; to journey together; by implication, to assemble.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Luke 24:16
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņu acis tapa turētas ka tie Viņu nepazina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
viņu, acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκρατοῦντο (ekratounto)
tapa, turētas G2902 V-IIM/P-3P ekratounto: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
τοῦ (tou)
ka G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
tie, Viņu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπιγνῶναι (epignōnai)
nepazina G1921 V-ANA epignōnai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
17 Luke 24:17
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες Καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Kādas tās runas ko jūs runājat savā starpā uz ceļa Un viņi apstājās bēdu pilnām sirdīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Un G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
Viņš, tiem, sacīja G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τίνες (Tines)
Kādas G5101 IPro-NMP Tines: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγοι (logoi)
tās, runas G3056 N-NMP logoi: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
οὗτοι (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
οὓς (hous)
ko G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἀντιβάλλετε (antiballete)
jūs, runājat G474 V-PIA-2P antiballete: To throw at in opposition, exchange (words) with, perhaps: I compare. From anti and ballo; to bandy.
πρὸς (pros)
savā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
περιπατοῦντες (peripatountes)
uz, ceļa G4043 V-PPA-NMP peripatountes: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐστάθησαν (estathēsan)
viņi, apstājās G2476 V-AIP-3P estathēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
σκυθρωποί (skythrōpoi)
bēdu, pilnām, sirdīm G4659 Adj-NMP skythrōpoi: From skuthros and a derivative of optanomai; angry-visaged, i.e. Gloomy or affecting a mournful appearance.
18 Luke 24:18
🇬🇷 Greek:
ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις
🇱🇻 Latvian:
Tad viens vārdā Kleops atbildēja un Viņam sacīja Vai Tu viens esi tāds svešinieks Jeruzālemē kas nezina kas šinīs dienās tur noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κλεοπᾶς (Kleopas)
Kleops G2810 N-NMS Kleopas: Probably contracted from Kleopatros; Cleopas, a Christian.
εἶπεν (eipen)
un, Viņam, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σὺ (Sy)
Vai, Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μόνος (monos)
viens G3441 Adj-NMS monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
παροικεῖς (paroikeis)
esi, tāds, svešinieks G3939 V-PIA-2S paroikeis: To sojourn, dwell in as a stranger. From para and oikeo; to dwell near, i.e. Reside as a foreigner.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
kas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔγνως (egnōs)
- G1097 V-AIA-2S egnōs: A prolonged form of a primary verb; to
τὰ (ta)
kas, šinīs, dienās, tur G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενα (genomena)
noticis G1096 V-APM-ANP genomena: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
- G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ταύταις (tautais)
- G3778 DPro-DFP tautais: This; he, she, it.
- (no match) nezina
19 Luke 24:19
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ποῖα οἱ Δὲ εἶπαν αὐτῷ Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Kas tad Un tie Viņam sacīja Tas ar Jēzu no Nacaretes kas bija pravietis varens darbos un vārdos Dieva un visas tautas priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
Viņš, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ποῖα (Poia)
Kas, tad G4169 IPro-ANP Poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δὲ (De)
- G1161 Conj De: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
Un, tie, Viņam, sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τὰ (Ta)
Tas G3588 Art-ANP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
ar G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
no G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζαρηνοῦ (Nazarēnou)
Nacaretes G3479 N-GMS Nazarēnou: Of Nazareth, a Nazarene. From Nazareth; a Nazarene, i.e. Inhabitant of Nazareth.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐγένετο (egeneto)
bija G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀνὴρ (anēr)
- G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
προφήτης (prophētēs)
pravietis G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
δυνατὸς (dynatos)
varens G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔργῳ (ergō)
darbos G2041 N-DNS ergō: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λόγῳ (logō)
vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐναντίον (enantion)
Dieva, un G1726 Prep enantion: Before, in the presence of, in the eyes of. Neuter of enantios; in the presence of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παντὸς (pantos)
visas, tautas G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
- G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
- (no match) priekšā
20 Luke 24:20
🇬🇷 Greek:
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
ka To mūsu augstie priesteri un virsnieki nodevuši pazudināšanai uz nāvi un Viņu situši krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπως (hopōs)
ka G3704 Adv hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
παρέδωκαν (paredōkan)
To, mūsu, augstie, priesteri, un, virsnieki, nodevuši G3860 V-AIA-3P paredōkan: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
- G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντες (archontes)
- G758 N-NMP archontes: Present participle of archo; a first.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
pazudināšanai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κρίμα (krima)
uz G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
θανάτου (thanatou)
nāvi G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
Viņu, situši, krustā G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
21 Luke 24:21
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφ οὗ ταῦτα ἐγένετο
🇱🇻 Latvian:
Bet mēs cerējām ka Viņš ir Tas kas Israēlu atpestīs; un turklāt šodien ir tieši trešā diena kopš šīs lietas notikušas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
Bet, mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἠλπίζομεν (ēlpizomen)
cerējām G1679 V-IIA-1P ēlpizomen: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
αὐτός (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλλων (mellōn)
kas G3195 V-PPA-NMS mellōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
λυτροῦσθαι (lytrousthai)
Israēlu, atpestīs G3084 V-PNM lytrousthai: To release on receipt of ransom; mid: I redeem, release by paying ransom, liberate. From lutron; to ransom.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραήλ (Israēl)
- G2474 N-AMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
ἀλλά (alla)
un G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
γε (ge)
- G1065 Prtcl ge: A primary particle of emphasis or qualification.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τούτοις (toutois)
šodien G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
τρίτην (tritēn)
ir, tieši, trešā G5154 Adj-AFS tritēn: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἡμέραν (hēmeran)
diena G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἄγει (agei)
kopš G71 V-PIA-3S agei: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἀφ (aph’)
šīs, lietas G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ταῦτα (tauta)
notikušas G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) turklāt
22 Luke 24:22
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον
🇱🇻 Latvian:
Tad arī kādas no mūsu sievām mūs izbiedēja; tās agri bijušas pie kapa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Tad G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναῖκές (gynaikes)
kādas, no, mūsu, sievām G1135 N-NFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
τινες (tines)
- G5100 IPro-NFP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐξέστησαν (exestēsan)
mūs, izbiedēja G1839 V-AIA-3P exestēsan: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γενόμεναι (genomenai)
tās, agri G1096 V-APM-NFP genomenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὀρθριναὶ (orthrinai)
- G3720 Adj-NFP orthrinai: Early. From orthros; relating to the dawn, i.e. Matutinal.
ἐπὶ (epi)
bijušas, pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
23 Luke 24:23
🇬🇷 Greek:
καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν
🇱🇻 Latvian:
un Viņa miesas neatradušas nāk un saka ka esot redzējušas eņģeļu parādīšanos kas saka Viņš esot dzīvs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
Viņa, miesas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εὑροῦσαι (heurousai)
- G2147 V-APA-NFP heurousai: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
- G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦλθον (ēlthon)
nāk G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
λέγουσαι (legousai)
un, saka G3004 V-PPA-NFP legousai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
καὶ (kai)
ka, esot G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀπτασίαν (optasian)
redzējušas, eņģeļu, parādīšanos G3701 N-AFS optasian: A vision, supernatural appearance. From a presumed derivative of optanomai; visuality, i.e. an apparition.
ἀγγέλων (angelōn)
- G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
ἑωρακέναι (heōrakenai)
- G3708 V-RNA heōrakenai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
οἳ (hoi)
kas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτὸν (auton)
Viņš, esot G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ζῆν (zēn)
dzīvs G2198 V-PNA zēn: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) neatradušas
24 Luke 24:24
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον
🇱🇻 Latvian:
Un kādi no mums nogāja pie kapa un atrada tā kā sievas sacīja bet Viņu pašu tie neredzēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπῆλθόν (apēlthon)
nogāja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
τινες (tines)
kādi G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκες (gynaikes)
sievas G1135 N-NFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
εἶπον (eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτὸν (auton)
bet, Viņu, pašu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
tie G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶδον (eidon)
- G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
- (no match) neredzēja
25 Luke 24:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš tiem sacīja Ak jūs nesaprašas un sirdī kūtrie ka jūs negribat ticēt visu to ko pravieši sludinājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ō)
Ak G5599 I Ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
ἀνόητοι (anoētoi)
jūs, nesaprašas G453 Adj-VMP anoētoi: Foolish, thoughtless. By implication, sensual.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βραδεῖς (bradeis)
sirdī, kūtrie G1021 Adj-VMP bradeis: Slow, slow of understanding. Of uncertain affinity; slow; figuratively, dull.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
- G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
τοῦ (tou)
ka G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύειν (pisteuein)
jūs, negribat, ticēt G4100 V-PNA pisteuein: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πᾶσιν (pasin)
visu, to, ko G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
ἐλάλησαν (elalēsan)
pravieši, sludinājuši G2980 V-AIA-3P elalēsan: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
- G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
26 Luke 24:26
🇬🇷 Greek:
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Vai Kristum tā nebija jācieš un jāieiet Savā godībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχὶ (ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
ταῦτα (tauta)
Kristum, tā G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἔδει (edei)
nebija G1163 V-IIA-3S edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
παθεῖν (pathein)
jācieš G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
- G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
jāieiet G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξαν (doxan)
Savā, godībā G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
27 Luke 24:27
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un iesākdams no Mozus un visiem praviešiem Viņš tiem izskaidroja visus rakstus kas par Viņu rakstīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀρξάμενος (arxamenos)
iesākdams G756 V-APM-NMS arxamenos: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Μωϋσέως (Mōuseōs)
Mozus G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešiem G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
διερμήνευσεν (diermēneusen)
Viņš, tiem, izskaidroja G1329 V-AIA-3S diermēneusen: To translate, interpret, explain. From dia and hermeneuo; to explain thoroughly, by implication, to translate.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσαις (pasais)
visus G3956 Adj-DFP pasais: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφαῖς (graphais)
rakstus G1124 N-DFP graphais: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
τὰ (ta)
kas, par, Viņu G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἑαυτοῦ (heautou)
rakstīti G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
28 Luke 24:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι
🇱🇻 Latvian:
Un tie tuvojās pilsētiņai kurp tie gāja bet Viņš likās ejot tālāk
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἤγγισαν (ēngisan)
tie, tuvojās G1448 V-AIA-3P ēngisan: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμην (kōmēn)
pilsētiņai G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
οὗ (hou)
kurp G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἐπορεύοντο (eporeuonto)
tie, gāja G4198 V-IIM/P-3P eporeuonto: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσεποιήσατο (prosepoiēsato)
likās, ejot G4364 V-AIM-3S prosepoiēsato: To pretend, regard, make a show of. Middle voice from pros and poieo; to do forward for oneself, i.e. Pretend.
πορρώτερον (porrōteron)
tālāk G4206 Adv porrōteron: Far, far off, at a distance. Adverb from pro; forwards, i.e. At a distance.
πορεύεσθαι (poreuesthai)
- G4198 V-PNM/P poreuesthai: To travel, journey, go, die.
29 Luke 24:29
🇬🇷 Greek:
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες Μεῖνον μεθ ἡμῶν ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα Καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un viņi To gauži lūdza un sacīja Paliec pie mums jo vakars metas un diena jau pagalam Un Viņš iegāja pie tiem palikt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρεβιάσαντο (parebiasanto)
viņi, To, gauži, lūdza G3849 V-AIM-3P parebiasanto: To urge, press, constrain by entreaties. From para and the middle voice of biazo; to force contrary to, i.e. Compel.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μεῖνον (Meinon)
Paliec G3306 V-AMA-2S Meinon: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
μεθ (meth’)
pie G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πρὸς (pros)
jau G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἑσπέραν (hesperan) vakars, metas G2073 N-AFS hesperan: Evening. Feminine of an adjective hesperos; the eve.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κέκλικεν (kekliken)
diena G2827 V-RIA-3S kekliken: A primary verb; to slant or slope, i.e. Incline or recline.
ἤδη (ēdē)
- G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρα (hēmera)
- G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
Viņš, iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
τοῦ (tou)
pie G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεῖναι (meinai)
tiem, palikt G3306 V-ANA meinai: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pagalam
30 Luke 24:30
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un notika ka Viņš ar tiem pie galda sēdēdams maizi ņēma pateicās pārlauza un tiem to deva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
ka G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατακλιθῆναι (kataklithēnai)
Viņš, ar, tiem, pie, galda, sēdēdams G2625 V-ANP kataklithēnai: From kata and klino; to recline down, i.e. to take a place at table.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαβὼν (labōn)
maizi, ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτον (arton)
- G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
εὐλόγησεν (eulogēsen)
pateicās G2127 V-AIA-3S eulogēsen: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλάσας (klasas)
pārlauza G2806 V-APA-NMS klasas: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
ἐπεδίδου (epedidou)
un, tiem, to, deva G1929 V-IIA-3S epedidou: (a) trans: I hand in, give up, (b) intrans: I give way (to the wind). From epi and didomi; to give over.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
31 Luke 24:31
🇬🇷 Greek:
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
tad viņu acis tapa atvērtas un tie Viņu pazina; bet Viņš no tiem nozuda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτῶν (autōn)
tad G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διηνοίχθησαν (diēnoichthēsan)
viņu, acis, tapa, atvērtas G1272 V-AIP-3P diēnoichthēsan: To open fully. From dia and anoigo; to open thoroughly, literally or figuratively.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
- G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέγνωσαν (epegnōsan)
tie, Viņu, pazina G1921 V-AIA-3P epegnōsan: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄφαντος (aphantos)
no, tiem G855 Adj-NMS aphantos: Disappearing, invisible, hidden. Non-manifested, i.e. Invisible.
ἐγένετο (egeneto)
nozuda G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
32 Luke 24:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς
🇱🇻 Latvian:
Un tie sacīja savā starpā Vai mūsu sirds mūsos nedega kad Viņš ar mums runāja ceļā mums rakstus izskaidrodams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
tie, sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
savā, starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Οὐχὶ (Ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl Ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδία (kardia)
mūsu, sirds G2588 N-NFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καιομένη (kaiomenē)
mūsos, nedega G2545 V-PPM/P-NFS kaiomenē: To ignite, light, burn, lit. and met; I consume with fire. Apparently a primary verb; to set on fire, i.e. Kindle or consume.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὡς (hōs)
kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐλάλει (elalei)
Viņš, ar, mums, runāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
- G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ὡς (hōs)
mums G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
διήνοιγεν (diēnoigen)
rakstus, izskaidrodams G1272 V-IIA-3S diēnoigen: To open fully. From dia and anoigo; to open thoroughly, literally or figuratively.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφάς (graphas)
- G1124 N-AFP graphas: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
33 Luke 24:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un tai pašā stundā viņi cēlās griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un atrada tos vienpadsmit sapulcējušos un tos kas pie tiem bija
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναστάντες (anastantes)
pašā, stundā, viņi, cēlās G450 V-APA-NMP anastantes: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
- G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan)
griezās, atpakaļ G5290 V-AIA-3P hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἠθροισμένους (ēthroismenous)
tos, vienpadsmit, sapulcējušos G4867 V-RPM/P-AMP ēthroismenous: To gather together, assemble. From sun and athroizo; to convene.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἕνδεκα (hendeka)
- G1733 Adj-AMP hendeka: Eleven. From heis and deka; one and ten, i.e. Eleven.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
tos, kas, pie, tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
bija G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tai
34 Luke 24:34
🇬🇷 Greek:
λέγοντας ὅτι Ὄντως ἠγέρθη ὁ Κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι
🇱🇻 Latvian:
Tie sacīja Tas Kungs patiesi augšāmcēlies un Sīmanim parādījies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντας (legontas)
Tie, sacīja G3004 V-PPA-AMP legontas: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ὄντως (Ontōs)
Tas, Kungs, patiesi G3689 Adv Ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
ἠγέρθη (ēgerthē)
- G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὤφθη (ōphthē)
Sīmanim, parādījies G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
Σίμωνι (Simōni)
- G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
- (no match) augšāmcēlies
35 Luke 24:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου
🇱🇻 Latvian:
Un viņi šiem stāstīja kas bija noticis ceļā un kā Tas viņu pazīts maizi laužot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
viņi G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξηγοῦντο (exēgounto)
šiem, stāstīja G1834 V-IIM/P-3P exēgounto: To lead, show the way; met: I unfold, narrate, declare. From ek and hegeomai; to consider out, i.e. Rehearse, unfold.
τὰ (ta)
kas, bija, noticis G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
- G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐγνώσθη (egnōsthē)
Tas, viņu, pazīts G1097 V-AIP-3S egnōsthē: A prolonged form of a primary verb; to
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλάσει (klasei)
maizi, laužot G2800 N-DFS klasei: A breaking. From klao; fracture.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτου (artou)
- G740 N-GMS artou: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
36 Luke 24:36
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς Εἰρήνη ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Un kad viņi runāja par šīm lietām Jēzus pats stājās viņu vidū un viņiem sacīja Miers ar jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
Un, kad G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
viņi G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλούντων (lalountōn)
runāja, par, šīm, lietām G2980 V-PPA-GMP lalountōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτὸς (autos)
Jēzus, pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔστη (estē)
stājās G2476 V-AIA-3S estē: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐν (en)
viņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μέσῳ (mesō)
vidū G3319 Adj-DNS mesō: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
viņiem, sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἰρήνη (Eirēnē)
Miers G1515 N-NFS Eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ὑμῖν (hymin)
ar, jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
37 Luke 24:37
🇬🇷 Greek:
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie ļoti izbijās un baiļojās un viņiem šķita ka garu redzot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πτοηθέντες (ptoēthentes)
Bet, tie, ļoti, izbijās G4422 V-APP-NMP ptoēthentes: To terrify, scare, strike with panic. Probably akin to the alternate of pipto or to petomai; to scare.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔμφοβοι (emphoboi)
- G1719 Adj-NMP emphoboi: Full of fear, terrified. From en and phobos; in fear, i.e. Alarmed.
γενόμενοι (genomenoi)
- G1096 V-APM-NMP genomenoi: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐδόκουν (edokoun)
un, viņiem, šķita G1380 V-IIA-3P edokoun: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
πνεῦμα (pneuma)
ka, garu G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
θεωρεῖν (theōrein)
redzot G2334 V-PNA theōrein: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
- (no match) baiļojās
38 Luke 24:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Kāpēc esat tā izbijušies Un kāpēc tādas šaubas ceļas jūsu sirdīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
Viņš, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τεταραγμένοι (tetaragmenoi)
esat, tā, izbijušies G5015 V-RPM/P-NMP tetaragmenoi: To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.
ἐστέ (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
kāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
διαλογισμοὶ (dialogismoi)
tādas, šaubas G1261 N-NMP dialogismoi: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.
ἀναβαίνουσιν (anabainousin)
ceļas G305 V-PIA-3P anabainousin: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
ἐν (en)
jūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdīs G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
39 Luke 24:39
🇬🇷 Greek:
ἴδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε ὅτι πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα
🇱🇻 Latvian:
Redziet Manas rokas un Manas kājas Es pats tas esmu Aptaustait Mani un apskatait; jo garam nav miesas un kaulu kā jūs redzat Man esam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἴδετε (idete)
Redziet G3708 V-AMA-2P idete: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖράς (cheiras)
Manas, rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Manas, kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐγώ (egō)
Es, pats G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
tas, esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτός (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ψηλαφήσατέ (psēlaphēsate)
Aptaustait G5584 V-AMA-2P psēlaphēsate: From the base of psallo; to manipulate, i.e. Verify by contact; figuratively, to search for.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἴδετε (idete)
apskatait G3708 V-AMA-2P idete: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πνεῦμα (pneuma)
garam G4151 N-NNS pneuma: Wind, breath, spirit.
σάρκα (sarka)
nav, miesas G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀστέα (ostea)
kaulu G3747 N-ANP ostea: A bone. Or contracted ostoun of uncertain affinity; a bone.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καθὼς (kathōs)
- G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἐμὲ (eme)
jūs, redzat, Man G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
θεωρεῖτε (theōreite)
- G2334 V-PIA-2P theōreite: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ἔχοντα (echonta)
esam G2192 V-PPA-AMS echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
40 Luke 24:40
🇬🇷 Greek:
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας
🇱🇻 Latvian:
Un to sacījis Viņš tiem rādīja Savas rokas un kājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
to, sacījis G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
- G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἔδειξεν (edeixen)
Viņš, tiem, rādīja G1166 V-AIA-3S edeixen: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
Savas, rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
41 Luke 24:41
🇬🇷 Greek:
Ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς Ἔχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε
🇱🇻 Latvian:
Bet kad tie to aiz prieka vēl neticēja un brīnījās Viņš tiem sacīja Vai jums še ir kas ēdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
Bet, kad G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπιστούντων (apistountōn)
tie, aiz, prieka, vēl G569 V-PPA-GMP apistountōn: To be unfaithful, disbelieve, refuse belief, prove false. From apistos; to be unbelieving, i.e. disbelieve, or disobey.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾶς (charas)
- G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θαυμαζόντων (thaumazontōn)
brīnījās G2296 V-PPA-GMP thaumazontōn: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
εἶπεν (eipen)
Viņš, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔχετέ (Echete)
Vai, jums, še G2192 V-PIA-2P Echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τι (ti)
ir, kas G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
βρώσιμον (brōsimon)
ēdams G1034 Adj-ANS brōsimon: Eatable, suitable for food. From brosis; eatable.
ἐνθάδε (enthade)
- G1759 Adv enthade: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
- (no match) neticēja ,to
42 Luke 24:42
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος
🇱🇻 Latvian:
Un viņi Tam pasniedza gabalu ceptas zivs un tīru medu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Un G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπέδωκαν (epedōkan)
viņi, pasniedza G1929 V-AIA-3P epedōkan: (a) trans: I hand in, give up, (b) intrans: I give way (to the wind). From epi and didomi; to give over.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἰχθύος (ichthyos)
ceptas, zivs G2486 N-GMS ichthyos: A fish. Of uncertain affinity; a fish.
ὀπτοῦ (optou)
- G3702 Adj-GMS optou: Roasted, broiled. From an obsolete verb akin to hepso; cooked, i.e. Roasted.
μέρος (meros)
gabalu G3313 N-ANS meros: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
- (no match) tīru ,medu ,un
43 Luke 24:43
🇬🇷 Greek:
καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš ņēma un ēda to viņiem redzot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβὼν (labōn)
Viņš, ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἐνώπιον (enōpion)
un, ēda, to G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
αὐτῶν (autōn)
viņiem, redzot G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔφαγεν (ephagen)
- G5315 V-AIA-3S ephagen: A primary verb; to eat.
44 Luke 24:44
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Viņš tiem sacīja Šie ir tie vārdi ko Es jums esmu sacījis vēl pie jums būdams ka visam bija notikt kas par Mani rakstīts Mozus bauslībā praviešos un dziesmās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Pēc, tam G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
Viņš, tiem, sacīja G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὗτοι (Houtoi)
Šie G3778 DPro-NMP Houtoi: This; he, she, it.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγοι (logoi)
ir, tie, vārdi G3056 N-NMP logoi: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὓς (hous)
ko G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἐλάλησα (elalēsa)
Es, jums, esmu, sacījis G2980 V-AIA-1S elalēsa: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ὢν (ōn)
pie, jums, būdams G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δεῖ (dei)
visam, bija G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
πληρωθῆναι (plērōthēnai)
notikt G4137 V-ANP plērōthēnai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
kas, par, Mani G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγραμμένα (gegrammena)
rakstīts G1125 V-RPM/P-ANP gegrammena: A primary verb; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμῳ (nomō)
Mozus, bauslībā G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
- G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
praviešos G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήταις (prophētais)
- G4396 N-DMP prophētais: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ψαλμοῖς (psalmois)
dziesmās G5568 N-DMP psalmois: From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
45 Luke 24:45
🇬🇷 Greek:
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς
🇱🇻 Latvian:
Tad Viņš tiem saprašanu atdarīja ka tie rakstus saprata
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
διήνοιξεν (diēnoixen)
Viņš, tiem, saprašanu, atdarīja G1272 V-AIA-3S diēnoixen: To open fully. From dia and anoigo; to open thoroughly, literally or figuratively.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοῦν (noun)
- G3563 N-AMS noun: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
τοῦ (tou)
ka G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνιέναι (synienai)
tie, rakstus, saprata G4920 V-PNA synienai: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφάς (graphas)
- G1124 N-AFP graphas: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
46 Luke 24:46
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ
🇱🇻 Latvian:
un tiem sacīja Tā stāv rakstīts ka Kristum bija ciest un augšāmcelties no miroņiem trešā dienā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὕτως (Houtōs)
G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
γέγραπται (gegraptai)
stāv, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
παθεῖν (pathein)
ka, Kristum, bija, ciest G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
- G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναστῆναι (anastēnai)
- G450 V-ANA anastēnai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
- G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) augšāmcelties ,trešā
47 Luke 24:47
🇬🇷 Greek:
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian:
un ka Viņa Vārdā būs sludināt atgriešanos un grēku piedošanu visām tautām iesākot no Jeruzālemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κηρυχθῆναι (kērychthēnai)
ka, būs, sludināt G2784 V-ANP kērychthēnai: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
Viņa, Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanos G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
εἰς (eis)
un G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἄφεσιν (aphesin)
grēku, piedošanu G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
- G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
εἰς (eis)
visām G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautām G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἀρξάμενοι (arxamenoi)
iesākot G756 V-APM-NMP arxamenoi: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
48 Luke 24:48
🇬🇷 Greek:
ὑμεῖς ἐστε μάρτυρες τούτων
🇱🇻 Latvian:
un jūs esat liecinieki tam visam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμεῖς (hymeis)
un, jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
τούτων (toutōn)
tam, visam G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
49 Luke 24:49
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρός μου ἐφ ὑμᾶς ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν
🇱🇻 Latvian:
Un redzi Es jums sūtu Sava Tēva apsolījumu Bet palieciet jūs pilsētā līdz kamēr tiksit apģērbti ar spēku no augšienes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐξαποστέλλω (exapostellō)
jums, sūtu G649 V-PIA-1S exapostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίαν (epangelian)
Sava, Tēva, apsolījumu G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
- G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑμεῖς (hymeis)
Bet, palieciet G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καθίσατε (kathisate)
jūs G2523 V-AMA-2P kathisate: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐν (en)
pilsētā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
- G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἕως (heōs)
līdz, kamēr G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἐνδύσησθε (endysēsthe) tiksit, apģērbti G1746 V-ASM-2P endysēsthe: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
ἐξ (ex)
ar, spēku G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὕψους (hypsous)
no, augšienes G5311 N-GNS hypsous: Height, heaven; dignity, eminence. From a derivative of huper; elevation, i.e. altitude, the sky, or dignity.
δύναμιν (dynamin)
- G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
50 Luke 24:50
🇬🇷 Greek:
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως πρὸς Βηθανίαν καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tos izveda līdz Betānijai un Savas rokas pacēlis tos svētīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξήγαγεν (Exēgagen)
Un, Viņš, tos, izveda G1806 V-AIA-3S Exēgagen: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
līdz G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἕως (heōs)
- G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Βηθανίαν (Bēthanian)
Betānijai G963 N-AFS Bēthanian: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπάρας (eparas)
Savas, rokas, pacēlis G1869 V-APA-NMS eparas: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
- G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εὐλόγησεν (eulogēsen)
tos, svētīja G2127 V-AIA-3S eulogēsen: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
51 Luke 24:51
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπ αὐτῶν καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν
🇱🇻 Latvian:
Un notika kad Viņš tos svētīja Viņš no tiem šķīrās un tapa uzcelts debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
kad G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐλογεῖν (eulogein)
Viņš, tos, svētīja G2127 V-PNA eulogein: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διέστη (diestē)
Viņš, no, tiem, šķīrās G1339 V-AIA-3S diestē: To put apart, separate, put some distance between. From dia and histemi; to stand apart, i.e. to remove, intervene.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνεφέρετο (anephereto)
tapa, uzcelts G399 V-IIM/P-3S anephereto: From ana and phero; to take up.
εἰς (eis)
debesīs G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
- G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
52 Luke 24:52
🇬🇷 Greek:
καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης
🇱🇻 Latvian:
Bet tie Viņu pielūdza un atgriezās Jeruzālemē ar lielu prieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
tie G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσκυνήσαντες (proskynēsantes)
Viņu, pielūdza G4352 V-APA-NMP proskynēsantes: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan)
un, atgriezās G5290 V-AIA-3P hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
Jeruzālemē G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
- G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαρᾶς (charas)
lielu, prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
μεγάλης (megalēs)
- G3173 Adj-GFS megalēs: Large, great, in the widest sense.
53 Luke 24:53
🇬🇷 Greek:
καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
un bija allaž Templī teica un slavēja Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διὰ (dia)
allaž G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
παντὸς (pantos)
- G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐν (en)
Templī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
- G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
εὐλογοῦντες (eulogountes)
teica, un, slavēja G2127 V-PPA-NMP eulogountes: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.