📖 Luke Chapter 23

1 Luke 23:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον
🇱🇻 Latvian:
Un viss Viņu pulks cēlās un noveda Jēzu pie Pilāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀναστὰν (anastan)
cēlās G450 V-APA-NNS anastan: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἅπαν (hapan)
viss G537 Adj-NNS hapan: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλῆθος (plēthos)
Viņu, pulks G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤγαγον (ēgagon)
un, noveda G71 V-AIA-3P ēgagon: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτὸν (auton)
Jēzu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilāta G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
2 Luke 23:2
🇬🇷 Greek:
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν Χριστὸν βασιλέα εἶναι
🇱🇻 Latvian:
un iesāka Viņu apsūdzēt sacīdami Mēs atrodam ka šis mūsu tautu mulsina un aizliedz dot ķeizaram nodokļus sacīdams Viņš esot Kristus Ķēniņš
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤρξαντο (ērxanto)
un, iesāka G756 V-AIM-3P ērxanto: To begin. Middle voice of archo; to commence.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κατηγορεῖν (katēgorein)
apsūdzēt G2723 V-PNA katēgorein: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τοῦτον (Touton)
Mēs, atrodam, ka, šis G3778 DPro-AMS Touton: This; he, she, it.
εὕραμεν (heuramen)
- G2147 V-AIA-1P heuramen: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
διαστρέφοντα (diastrephonta)
mūsu, tautu, mulsina G1294 V-PPA-AMS diastrephonta: To pervert, corrupt, oppose, distort. From dia and strepho; to distort, i.e. misinterpret, or corrupt.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
- G1484 N-ANS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κωλύοντα (kōlyonta)
aizliedz G2967 V-PPA-AMS kōlyonta: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
φόρους (phorous)
dot, ķeizaram, nodokļus G5411 N-AMP phorous: A tax, tribute, especially on persons. From phero; a load, i.e. a tax.
Καίσαρι (Kaisari)
- G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
διδόναι (didonai)
- G1325 V-PNA didonai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντα (legonta)
sacīdams G3004 V-PPA-AMS legonta: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἑαυτὸν (heauton)
Viņš, esot G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
Χριστὸν (Christon)
Kristus G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
βασιλέα (basilea)
Ķēniņš G935 N-AMS basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
3 Luke 23:3
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις
🇱🇻 Latvian:
Un Pilāts Viņam jautāja sacīdams Vai Tu esi Jūdu ķēniņš Un Viņš atbildēdams tam sacīja Tu to saki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Un G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἠρώτησεν (ērōtēsen)
jautāja G2065 V-AIA-3S ērōtēsen: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σὺ (Sy)
Vai, Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
Jūdu, ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
(Ho)
Un G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
Viņš, atbildēdams G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Σὺ (Sy)
Tu, to G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγεις (legeis)
saki G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
4 Luke 23:4
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts sacīja augstajiem priesteriem un ļaudīm Es nekādas vainas pie šī cilvēka neatrodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstajiem, priesteriem G749 N-AMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudīm G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
Οὐδὲν (Ouden)
Es, nekādas, vainas, pie, šī, cilvēka G3762 Adj-ANS Ouden: No one, none, nothing.
εὑρίσκω (heuriskō)
- G2147 V-PIA-1S heuriskō: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αἴτιον (aition) - G159 Adj-ANS aition: The cause, author; the culprit, the accused; the crime. From the same as aiteo; causative, i.e. a causer.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
- (no match) neatrodu
5 Luke 23:5
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντες ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν διδάσκων καθ ὅλης τῆς Ἰουδαίας καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἕως ὧδε
🇱🇻 Latvian:
Un tie viņam uzmācās un sacīja Viņš musina tautu mācīdams pa visu Jūdeju iesākdams no Galilejas līdz šejienei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Un G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπίσχυον (epischyon)
tie, viņam, uzmācās G2001 V-IIA-3P epischyon: To persist, insist, be more urgent. From epi and ischuo; to avail further, i.e. insist stoutly.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἀνασείει (Anaseiei)
Viņš, musina G383 V-PIA-3S Anaseiei: To shake up, stir up, excite. From ana and seio; figuratively, to excite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
tautu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καθ (kath’)
pa, visu G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὅλης (holēs)
- G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdeju G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
iesākdams G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀρξάμενος (arxamenos)
- G756 V-APM-NMS arxamenos: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ὧδε (hōde)
šejienei G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
6 Luke 23:6
🇬🇷 Greek:
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Pilāts to dzirdēja tad viņš jautāja vai šis cilvēks esot no Galilejas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πιλᾶτος (Pilatos)
Bet, kad, Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούσας (akousas)
to, dzirdēja G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
tad, viņš, jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
šis, cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
Γαλιλαῖός (Galilaios)
esot, no, Galilejas G1057 N-NMS Galilaios: A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
7 Luke 23:7
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις
🇱🇻 Latvian:
Un izzinājis ka viņš piederot Hēroda tiesā tas Viņu nosūtīja pie Hēroda kas tanīs dienās arī bija Jeruzālemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιγνοὺς (epignous)
izzinājis G1921 V-APA-NMS epignous: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐκ (ek)
viņš, piederot G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίας (exousias)
Hēroda, tiesā G1849 N-GFS exousias: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
Ἡρῴδου (Hērōdou)
- G2264 N-GMS Hērōdou: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνέπεμψεν (anepempsen)
tas, Viņu, nosūtīja G375 V-AIA-3S anepempsen: To send up (to a higher tribunal), send back. From ana and pempo; to send up or back.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Ἡρῴδην (Hērōdēn)
Hēroda G2264 N-AMS Hērōdēn: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
ὄντα (onta)
kas, arī G1510 V-PPA-AMS onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸν (auton)
bija G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἱεροσολύμοις (Hierosolymois)
Jeruzālemē G2414 N-DNP Hierosolymois: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
ἐν (en)
tanīs G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύταις (tautais)
- G3778 DPro-DFP tautais: This; he, she, it.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
8 Luke 23:8
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ αὐτοῦ γινόμενον
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Hērods Jēzu redzēja tas tapa līksms Jo tas jau sen gribēja Viņu redzēt tādēļ ka tas daudz par Viņu bija dzirdējis un cerēja kādu zīmi no Viņa redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
kad, Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
ἰδὼν (idōn)
Jēzu, redzēja G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐχάρη (echarē)
tas, tapa, līksms G5463 V-AIP-3S echarē: A primary verb; to be
λίαν (lian) - G3029 Adv lian: Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much.
ἦν (ēn)
Jo, tas, jau, sen G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἱκανῶν (hikanōn)
- G2425 Adj-GMP hikanōn: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
χρόνων (chronōn)
- G5550 N-GMP chronōn: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
θέλων (thelōn)
gribēja G2309 V-PPA-NMS thelōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἰδεῖν (idein)
Viņu, redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διὰ (dia)
tādēļ, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούειν (akouein)
tas, daudz, par, Viņu, bija, dzirdējis G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤλπιζέν (ēlpizen)
cerēja G1679 V-IIA-3S ēlpizen: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
τι (ti)
kādu G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
σημεῖον (sēmeion)
zīmi G4592 N-ANS sēmeion: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ὑπ (hyp’)
no G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γινόμενον (ginomenon)
- G1096 V-PPM/P-ANS ginomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
9 Luke 23:9
🇬🇷 Greek:
ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un tas daudz vārdiem Viņu izjautāja Bet Viņš tam nekā neatbildēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπηρώτα (epērōta)
Un, tas G1905 V-IIA-3S epērōta: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
daudz G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγοις (logois)
vārdiem G3056 N-DMP logois: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἱκανοῖς (hikanois)
izjautāja G2425 Adj-DMP hikanois: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
αὐτὸς (autos)
Bet G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐδὲν (ouden)
Viņš, tam, nekā G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἀπεκρίνατο (apekrinato)
neatbildēja G611 V-AIM-3S apekrinato: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
10 Luke 23:10
🇬🇷 Greek:
Εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un augstie priesteri un rakstu mācītāji stāvēja un Viņu ļoti apsūdzēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἱστήκεισαν (Heistēkeisan)
Un, stāvēja G2476 V-LIA-3P Heistēkeisan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
εὐτόνως (eutonōs)
un, Viņu, ļoti G2159 Adv eutonōs: Vehemently, powerfully, vigorously. Adverb from a compound of eu and a derivative of teino; in a well-strung manner, i.e. intensely.
κατηγοροῦντες (katēgorountes)
apsūdzēja G2723 V-PPA-NMP katēgorountes: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Luke 23:11
🇬🇷 Greek:
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν καὶ ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet Hērods ar savu pils saimi Viņu nicināja un apmēdīja un apvilkuši Tam krāšņu tērpu sūtīja To atpakaļ pie Pilāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐξουθενήσας (exouthenēsas)
nicināja G1848 V-APA-NMS exouthenēsas: To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατεύμασιν (strateumasin)
savu, pils, saimi G4753 N-DNP strateumasin: An army, detachment of troops. From strateuomai; an armament, i.e. a body of troops.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπαίξας (empaixas)
apmēdīja G1702 V-APA-NMS empaixas: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
περιβαλὼν (peribalōn)
apvilkuši G4016 V-APA-NMS peribalōn: From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
ἐσθῆτα (esthēta)
Tam, krāšņu, tērpu G2066 N-AFS esthēta: Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
λαμπρὰν (lampran)
- G2986 Adj-AFS lampran: From the same as lampas; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous.
ἀνέπεμψεν (anepempsen)
sūtīja, To G375 V-AIA-3S anepempsen: To send up (to a higher tribunal), send back. From ana and pempo; to send up or back.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
atpakaļ, pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλάτῳ (Pilatō)
Pilāta G4091 N-DMS Pilatō: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
- (no match) un
12 Luke 23:12
🇬🇷 Greek:
Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ ἀλλήλων προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς
🇱🇻 Latvian:
Tai dienā Pilāts un Hērods tapa draugi jo iepriekš tie savā starpā bija naidā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένοντο (Egenonto)
Tai, dienā, tapa, draugi G1096 V-AIM-3P Egenonto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φίλοι (philoi)
- G5384 Adj-NMP philoi: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Pilāts, un, Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
- G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
- G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἀλλήλων (allēlōn)
- G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
προϋπῆρχον (proupērchon)
jo, iepriekš, tie, savā, starpā, bija, naidā G4391 V-IIA-3P proupērchon: To have been already, have been previously. From pro and huparcho; to exist before, i.e. to be or do something previously.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔχθρᾳ (echthra)
- G2189 N-DFS echthra: Enmity, hostility, alienation. Feminine of echthros; hostility; by implication, a reason for opposition.
ὄντες (ontes)
- G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὑτούς (hautous)
- G848 PPro-AM3P hautous: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
13 Luke 23:13
🇬🇷 Greek:
Πιλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
🇱🇻 Latvian:
Un Pilāts sasaucis augstos priesterus un virsniekus un ļaudis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πιλᾶτος (Pilatos)
Un, Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
συνκαλεσάμενος (synkalesamenos)
sasaucis G4779 V-APM-NMS synkalesamenos: To call together. From sun and kaleo; to convoke.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstos, priesterus G749 N-AMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντας (archontas)
virsniekus G758 N-AMP archontas: Present participle of archo; a first.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
ļaudis G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
14 Luke 23:14
🇬🇷 Greek:
εἶπεν πρὸς αὐτούς Προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
tiem sacīja Jūs šo cilvēku pie manis esat atveduši ka Viņš ļaudis musinot un redziet es Viņu esmu jūsu priekšā nopratinājis un pie tā cilvēka neesmu atradis nekādas vainas kādēļ jūs Viņu apsūdzat;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Προσηνέγκατέ (Prosēnenkate)
Jūs, šo, cilvēku, pie, manis, esat, atveduši G4374 V-AIA-2P Prosēnenkate: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
- G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ὡς (hōs)
ka G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀποστρέφοντα (apostrephonta)
Viņš, ļaudis, musinot G654 V-PPA-AMS apostrephonta: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
- G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redziet G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
es, Viņu, esmu G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐνώπιον (enōpion)
jūsu G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
ὑμῶν (hymōn)
priekšā G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνακρίνας (anakrinas)
nopratinājis G350 V-APA-NMS anakrinas: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
οὐθὲν (outhen)
un, pie, tā, cilvēka, neesmu, atradis G3762 Adj-ANS outhen: No one, none, nothing.
εὗρον (heuron)
- G2147 V-AIA-1S heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
- G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
αἴτιον (aition) nekādas, vainas G159 Adj-ANS aition: The cause, author; the culprit, the accused; the crime. From the same as aiteo; causative, i.e. a causer.
ὧν (hōn)
kādēļ, jūs, Viņu G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
κατηγορεῖτε (katēgoreite)
apsūdzat G2723 V-PIA-2P katēgoreite: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
15 Luke 23:15
🇬🇷 Greek:
ἀλλ οὐδὲ Ἡρῴδης ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
un Hērods arī ne; jo tas Viņu pie mums atpakaļ sūtījis un redzi Viņš nekā nav darījis ar ko nāvi būtu pelnījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
un G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐδὲ (oude)
Hērods, arī, ne G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
- G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
ἀνέπεμψεν (anepempsen)
jo, tas, Viņu, pie, mums, atpakaļ, sūtījis G375 V-AIA-3S anepempsen: To send up (to a higher tribunal), send back. From ana and pempo; to send up or back.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οὐδὲν (ouden)
Viņš, nekā, nav, darījis G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
ἄξιον (axion)
ar, ko, nāvi, būtu, pelnījis G514 Adj-NNS axion: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
θανάτου (thanatou)
- G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πεπραγμένον (pepragmenon)
- G4238 V-RPM/P-NNS pepragmenon: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Luke 23:16
🇬🇷 Greek:
παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc es Viņu gribu pārmācīt un atlaist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παιδεύσας (paideusas)
Tāpēc, es, Viņu, gribu, pārmācīt G3811 V-APA-NMS paideusas: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολύσω (apolysō)
un, atlaist G630 V-FIA-1S apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
17 Luke 23:17
🇬🇷 Greek:
Ἀνάγκην δὲ εἴχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα
🇱🇻 Latvian:
Un uz svētkiem tam vajadzēja viņiem vienu cietumnieku atlaist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνάγκην (Anankēn)
Un, uz, svētkiem G318 N-AFS Anankēn: Necessity, constraint, compulsion; there is need to; force, violence.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.
εἴχεν (eichen)
tam, vajadzēja G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess.
ἀπολύειν (apolyein)
viņiem, vienu, cietumnieku, atlaist G630 V-PNA apolyein: To release, let go, send away, divorce, to be rid; to depart.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: Genitive: against, down from, throughout, by; accusative: over against, among, daily, day-by-day, each day, according to, by way of.
ἑορτὴν (heortēn)
- G1859 N-AFS heortēn: A festival, feast, periodically recurring.
ἕνα (hena)
- G1520 Adj-AMS hena: One.
18 Luke 23:18
🇬🇷 Greek:
Ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες Αἶρε τοῦτον ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν
🇱🇻 Latvian:
Bet viss pulks brēca un sacīja Nost ar šo - un atlaid mums Barabu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνέκραγον (Anekragon)
Bet, viss, pulks, brēca G349 V-AIA-3P Anekragon: To shout aloud, cry out. From ana and krazo; to scream up.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παμπληθεὶ (pamplēthei)
- G3826 Adv pamplēthei: All at once, all together. Dative case of a compound of pas and plethos; in full multitude, i.e. Concertedly or simultaneously.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Αἶρε (Aire)
Nost, ar, šo G142 V-PMA-2S Aire: To raise, lift up, take away, remove.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀπόλυσον (apolyson)
un, atlaid G630 V-AMA-2S apolyson: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαραββᾶν (Barabban)
Barabu G912 N-AMS Barabban: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.
19 Luke 23:19
🇬🇷 Greek:
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ
🇱🇻 Latvian:
Tas kāda dumpja dēļ kas pilsētā bija noticis un slepkavības dēļ bija iemests cietumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅστις (hostis)
Tas G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διὰ (dia)
kāda, dumpja, dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
στάσιν (stasin)
- G4714 N-AFS stasin: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.
τινὰ (tina)
- G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
γενομένην (genomenēn)
kas, pilsētā, bija, noticis G1096 V-APM-AFS genomenēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
- G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φόνον (phonon)
slepkavības, dēļ G5408 N-AMS phonon: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
βληθεὶς (blētheis)
iemests G906 V-APP-NMS blētheis: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῇ (phylakē)
cietumā G5438 N-DFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
20 Luke 23:20
🇬🇷 Greek:
Πάλιν δὲ ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Tad Pilāts atkal viņus uzrunāja gribēdams Jēzu atlaist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάλιν (Palin)
Tad G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts, atkal G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
προσεφώνησεν (prosephōnēsen)
viņus, uzrunāja G4377 V-AIA-3S prosephōnēsen: From pros and phoneo; to sound towards, i.e. Address, exclaim, summon.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θέλων (thelōn)
gribēdams G2309 V-PPA-NMS thelōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἀπολῦσαι (apolysai)
Jēzu, atlaist G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
21 Luke 23:21
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες Σταύρου σταύρου αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie sauca un sacīja Sit Viņu krustā sit Viņu krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπεφώνουν (epephōnoun)
tie, sauca G2019 V-IIA-3P epephōnoun: To call out, shout, clamor at. From epi and phoneo; to call at something, i.e. Exclaim.
λέγοντες (legontes)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σταύρου (Staurou)
Sit, Viņu, krustā G4717 V-PMA-2S Staurou: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
σταύρου (staurou)
sit, Viņu, krustā G4717 V-PMA-2S staurou: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
22 Luke 23:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš trešo reizi tiem sacīja Ko tad Šis ļauna darījis Es pie Viņa nekādas nāves vainas neatrodu; tāpēc es Viņu gribu pārmācīt un atlaist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τρίτον (triton)
viņš, trešo, reizi G5154 Adj-ANS triton: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko, tad G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κακὸν (kakon)
Šis, ļauna G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
οὐδὲν (ouden)
Es, pie, Viņa, nekādas G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
αἴτιον (aition) nāves, vainas G159 Adj-ANS aition: The cause, author; the culprit, the accused; the crime. From the same as aiteo; causative, i.e. a causer.
θανάτου (thanatou)
- G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
εὗρον (heuron)
neatrodu G2147 V-AIA-1S heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παιδεύσας (paideusas)
tāpēc, es, Viņu, gribu, pārmācīt G3811 V-APA-NMS paideusas: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολύσω (apolysō)
un, atlaist G630 V-FIA-1S apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
23 Luke 23:23
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχιερέων
🇱🇻 Latvian:
Bet tie tam uzmācās ar lielu kliegšanu lūgdami ka Viņš taptu krustā sists un viņu kliegšana pārspēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπέκειντο (epekeinto)
tie, tam, uzmācās G1945 V-IIM/P-3P epekeinto: From epi and keimai; to rest upon.
φωναῖς (phōnais)
ar, lielu, kliegšanu G5456 N-DFP phōnais: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλαις (megalais)
- G3173 Adj-DFP megalais: Large, great, in the widest sense.
αἰτούμενοι (aitoumenoi)
lūgdami G154 V-PPM-NMP aitoumenoi: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
αὐτὸν (auton)
ka, Viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σταυρωθῆναι (staurōthēnai)
taptu, krustā, sists G4717 V-ANP staurōthēnai: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατίσχυον (katischyon)
viņu, kliegšana, pārspēja G2729 V-IIA-3P katischyon: To prevail against, overpower, get the upper hand. From kata and ischuo; to overpower.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωναὶ (phōnai)
- G5456 N-NFP phōnai: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article.
ἀρχιερέων (archiereōn)
- G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest.
24 Luke 23:24
🇬🇷 Greek:
καὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Tad Pilāts nosprieda izpildīt viņu vēlēšanos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἐπέκρινεν (epekrinen)
nosprieda G1948 V-AIA-3S epekrinen: To decree, give sentence, decide. From epi and krino; to adjudge.
γενέσθαι (genesthai)
izpildīt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἴτημα (aitēma)
viņu, vēlēšanos G155 N-ANS aitēma: A petition, request. From aiteo; a thing asked or an asking.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
25 Luke 23:25
🇬🇷 Greek:
ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un viņš tiem atlaida to kas dumpja un slepkavības dēļ cietumā bija iemests ko tie bija izlūgušies bet Jēzu tas nodeva viņu gribai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπέλυσεν (apelysen)
Un, viņš, tiem, atlaida G630 V-AIA-3S apelysen: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
to G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διὰ (dia)
kas, dumpja G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
στάσιν (stasin)
- G4714 N-AFS stasin: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φόνον (phonon)
slepkavības, dēļ G5408 N-AMS phonon: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
βεβλημένον (beblēmenon)
cietumā, bija, iemests G906 V-RPM/P-AMS beblēmenon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
φυλακὴν (phylakēn)
- G5438 N-AFS phylakēn: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
ὃν (hon)
ko, tie, bija, izlūgušies G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ᾐτοῦντο (ētounto)
- G154 V-IIM-3P ētounto: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
τὸν (ton)
bet G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
παρέδωκεν (paredōken)
tas, nodeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θελήματι (thelēmati)
viņu, gribai G2307 N-DNS thelēmati: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
26 Luke 23:26
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un kad Viņu aizveda tie saņēma no Kirēnas kādu Sīmani kas nāca no lauka un uzlika tam krustu lai tas to Jēzum nestu pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀπήγαγον (apēgagon)
Viņu, aizveda G520 V-AIA-3P apēgagon: To lead, carry, take away; met: To be led astray, seduced. From apo and ago; to take off.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi)
tie, saņēma G1949 V-APM-NMP epilabomenoi: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
Σίμωνά (Simōna)
no, Kirēnas, kādu, Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Κυρηναῖον (Kyrēnaion)
- G2956 N-AMS Kyrēnaion: Belonging to Cyrene, a Cyrenaean. From Kurene; i.e. Cyrenaean, i.e. Inhabitant of Cyrene.
ἐρχόμενον (erchomenon)
kas, nāca G2064 V-PPM/P-AMS erchomenon: To come, go.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀγροῦ (agrou)
lauka G68 N-GMS agrou: From ago; a field; genitive case, the country; specially, a farm, i.e. Hamlet.
ἐπέθηκαν (epethēkan)
un, uzlika G2007 V-AIA-3P epethēkan: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸν (stauron)
krustu G4716 N-AMS stauron: A cross.
φέρειν (pherein)
lai, tas, to G5342 V-PNA pherein: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
ὄπισθεν (opisthen)
Jēzum, nestu, pakaļ G3693 Prep opisthen: From behind, after. From opis with enclitic of source; from the rear, i.e. At the back.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
27 Luke 23:27
🇬🇷 Greek:
Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet liels ļaužu un sievu pulks Viņam sekoja tās Viņu nožēloja un apraudāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠκολούθει (Ēkolouthei)
Bet, sekoja G190 V-IIA-3S Ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολὺ (poly)
liels G4183 Adj-NNS poly: Much, many; often.
πλῆθος (plēthos)
ļaužu, un, sievu, pulks G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
- G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναικῶν (gynaikōn)
- G1135 N-GFP gynaikōn: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αἳ (hai)
tās G3739 RelPro-NFP hai: Who, which, what, that.
ἐκόπτοντο (ekoptonto)
Viņu, nožēloja G2875 V-IIM-3P ekoptonto: A primary verb; to
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθρήνουν (ethrēnoun)
apraudāja G2354 V-IIA-3P ethrēnoun: Intrans: I lament, wail; trans: I bewail. From threnos; to bewail.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
28 Luke 23:28
🇬🇷 Greek:
στραφεὶς δὲ πρὸς αὐτὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Θυγατέρες Ἰερουσαλήμ μὴ κλαίετε ἐπ ἐμέ πλὴν ἐφ ἑαυτὰς κλαίετε καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus pret tām pagriezās un sacīja Jūs Jeruzālemes meitas neraudiet par Mani bet raudiet pašas par sevi un par saviem bērniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
στραφεὶς (strapheis)
pagriezās G4762 V-APP-NMS strapheis: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὰς (autas)
tām G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Θυγατέρες (Thygateres)
Jūs, Jeruzālemes, meitas G2364 N-VFP Thygateres: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
- G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κλαίετε (klaiete)
raudiet G2799 V-PMA-2P klaiete: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
ἐπ (ep’)
par G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐμέ (eme)
Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πλὴν (plēn)
bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
ἐφ (eph’)
par G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτὰς (heautas)
par, sevi G1438 RefPro-AF3P heautas: Himself, herself, itself.
κλαίετε (klaiete)
- G2799 V-PMA-2P klaiete: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
saviem, bērniem G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) pašas ,neraudiet
29 Luke 23:29
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἰδοὺ ἔρχονται ἡμέραι ἐν αἷς ἐροῦσιν Μακάριαι αἱ στεῖραι καὶ αἱ κοιλίαι αἳ οὐκ ἐγέννησαν καὶ μαστοὶ οἳ οὐκ ἔθρεψαν
🇱🇻 Latvian:
Jo redziet nāks dienas kad sacīs svētīgas ir neauglīgās un tās miesas kas nav bērnus nesušas un krūtis kas nav zīdījušas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἰδοὺ (idou)
redziet G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἔρχονται (erchontai)
nāks G2064 V-PIM/P-3P erchontai: To come, go.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐν (en)
kad G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
- G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
ἐροῦσιν (erousin) sacīs G2046 V-FIA-3P erousin: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
Μακάριαι (Makariai)
svētīgas, ir G3107 Adj-NFP Makariai: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στεῖραι (steirai)
neauglīgās G4723 Adj-NFP steirai: Barren. A contraction from stereos;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοιλίαι (koiliai)
tās, miesas, kas, nav, bērnus, nesušas G2836 N-NFP koiliai: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
αἳ (hai)
- G3739 RelPro-NFP hai: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγέννησαν (egennēsan)
- G1080 V-AIA-3P egennēsan: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαστοὶ (mastoi)
krūtis, kas, nav, zīdījušas G3149 N-NMP mastoi: The breast, pap. From the base of massaomai; a breast.
οἳ (hoi)
- G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔθρεψαν (ethrepsan)
- G5142 V-AIA-3P ethrepsan: A primary verb; properly, to stiffen, i.e. Fatten (with food, etc.), pamper, rear).
30 Luke 23:30
🇬🇷 Greek:
τότε Ἄρξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν Πέσετε ἐφ ἡμᾶς Καὶ τοῖς βουνοῖς Καλύψατε ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Tad tie iesāks sacīt uz kalniem krītiet uz mums - un uz pakalniem apklājiet mūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
Ἄρξονται (Arxontai)
tie, iesāks G756 V-FIM-3P Arxontai: To begin. Middle voice of archo; to commence.
λέγειν (legein)
sacīt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρεσιν (oresin)
kalniem G3735 N-DNP oresin: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
Πέσετε (Pesete)
krītiet G4098 V-AMA-2P Pesete: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐφ (eph’)
uz G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
uz G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουνοῖς (bounois)
pakalniem G1015 N-DMP bounois: A hillock, hill. Probably of foreign origin; a hillock.
Καλύψατε (Kalypsate)
apklājiet G2572 V-AMA-2P Kalypsate: To veil, hide, conceal, envelop. Akin to klepto and krupto; to cover up.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
31 Luke 23:31
🇬🇷 Greek:
Ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται
🇱🇻 Latvian:
Jo kad to dara pie zaļa koka kas tad notiks pie nokaltuša
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
Jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰ (ei)
kad G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑγρῷ (hygrō)
zaļa G5200 Adj-DNS hygrō: Moist, green, full of sap. From the base of huetos; wet, i.e. sappy.
ξύλῳ (xylō)
koka G3586 N-DNS xylō: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
ταῦτα (tauta)
to, dara G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιοῦσιν (poiousin)
- G4160 V-PIA-3P poiousin: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ξηρῷ (xērō)
nokaltuša G3584 Adj-DNS xērō: Dry, withered; noun: dry land. From the base of xestes; arid; by implication, shrunken, earth.
τί (ti)
kas, tad G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γένηται (genētai)
notiks G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
32 Luke 23:32
🇬🇷 Greek:
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Bet divi ļaundari arī tapa novesti ka taptu nomaitāti līdz ar Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἤγοντο (Ēgonto)
Bet, tapa, novesti G71 V-IIM/P-3P Ēgonto: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕτεροι (heteroi)
divi, ļaundari G2087 Adj-NMP heteroi: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
κακοῦργοι (kakourgoi)
- G2557 Adj-NMP kakourgoi: (lit: an evil-worker), a criminal. From kakos and the base of ergon; a wrong-doer, i.e. Criminal.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀναιρεθῆναι (anairethēnai)
ka, taptu, nomaitāti G337 V-ANP anairethēnai: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
33 Luke 23:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie nonāca tai vietā ko sauc par pieres vietu tad tie tur sita krustā Viņu un tos ļaundarus vienu pa labo un otru pa kreiso roku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἦλθον (ēlthon)
tie, nonāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
vietā G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τὸν (ton)
ko, sauc G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλούμενον (kaloumenon)
- G2564 V-PPM/P-AMS kaloumenon: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Κρανίον (Kranion)
par, pieres, vietu G2898 N-ANS Kranion: A skull. Diminutive of a derivative of the base of keras; a skull.
ἐκεῖ (ekei)
tad, tie, tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
sita, krustā G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακούργους (kakourgous)
tos, ļaundarus G2557 Adj-AMP kakourgous: (lit: an evil-worker), a criminal. From kakos and the base of ergon; a wrong-doer, i.e. Criminal.
ὃν (hon)
vienu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐκ (ek)
pa G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labo, roku G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
ὃν (hon)
un, otru G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξ (ex)
pa G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀριστερῶν (aristerōn)
kreiso G710 Adj-GNP aristerōn: On the left hand. Apparently a comparative of the same as ariston; the left hand.
- (no match) tai
34 Luke 23:34
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν Πάτερ ἄφες αὐτοῖς οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον κλήρους
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus sacīja Tēvs piedod tiem jo tie nezina ko tie dara Un tie Viņa drēbes dalīdami kauliņus par tām meta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἄφες (aphes) piedod G863 V-AMA-2S aphes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
jo, tie G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἴδασιν (oidasin)
- G1492 V-RIA-3P oidasin: To know, remember, appreciate.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιοῦσιν (poiousin)
tie, dara G4160 V-PIA-3P poiousin: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
διαμεριζόμενοι (diamerizomenoi)
Un, tie, Viņa, drēbes, dalīdami G1266 V-PPM-NMP diamerizomenoi: To divide up into parts, break up; I distribute. From dia and merizo; to partition thoroughly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
- G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔβαλον (ebalon)
kauliņus, par, tām, meta G906 V-AIA-3P ebalon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
κλήρους (klērous)
- G2819 N-AMP klērous: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
- (no match) nezina
35 Luke 23:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἱστήκει ὁ λαὸς θεωρῶν ἐξεμυκτήριζον δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες λέγοντες Ἄλλους ἔσωσεν σωσάτω ἑαυτόν εἰ οὗτός ἐστιν ὁ Χριστὸς τοῦ Θεοῦ ὁ ἐκλεκτός
🇱🇻 Latvian:
Un ļaudis stāvēja skatīdamies Bet arī virsnieki Viņu izsmēja sacīdami Viņš citiem palīdzējis lai palīdzas pats Sev ja šis ir Kristus Dieva izredzētais
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἱστήκει (heistēkei)
stāvēja G2476 V-LIA-3S heistēkei: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
ļaudis G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
θεωρῶν (theōrōn)
skatīdamies G2334 V-PPA-NMS theōrōn: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ἐξεμυκτήριζον (exemyktērizon)
Bet, arī, virsnieki, Viņu, izsmēja G1592 V-IIA-3P exemyktērizon: To deride, scoff at, mock greatly. From ek and mukterizo; to sneer outright at.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντες (archontes)
- G758 N-NMP archontes: Present participle of archo; a first.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄλλους (Allous)
Viņš, citiem G243 Adj-AMP Allous: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔσωσεν (esōsen)
palīdzējis G4982 V-AIA-3S esōsen: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σωσάτω (sōsatō)
lai, palīdzas G4982 V-AMA-3S sōsatō: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἑαυτόν (heauton)
pats, Sev G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὗτός (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκλεκτός (eklektos)
izredzētais G1588 Adj-NMS eklektos: From eklegomai; select; by implication, favorite.
36 Luke 23:36
🇬🇷 Greek:
Ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un arī kareivji Viņu apmēdīja piegāja un Viņam etiķi atnesa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐνέπαιξαν (Enepaixan)
Un, arī, kareivji, Viņu, apmēdīja G1702 V-AIA-3P Enepaixan: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιῶται (stratiōtai)
- G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
προσερχόμενοι (proserchomenoi)
piegāja G4334 V-PPM/P-NMP proserchomenoi: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ὄξος (oxos)
un, Viņam, etiķi G3690 N-ANS oxos: Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
προσφέροντες (prospherontes)
atnesa G4374 V-PPA-NMP prospherontes: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
37 Luke 23:37
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων σῶσον σεαυτόν
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Ja Tu esi Jūdu ķēniņš tad palīdzies pats Sev
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
σὺ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
Jūdu, ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
σῶσον (sōson)
tad, palīdzies G4982 V-AMA-2S sōson: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σεαυτόν (seauton)
pats, Sev G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
38 Luke 23:38
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ ἐπ αὐτῷ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΥΤΟΣ γράμμασιν Ἑλληνικοῖς καὶ Ρωμαϊκοῖς καὶ Ἑβραϊκοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un virs Viņa bija uzraksts ŠIS IR JŪDU ĶĒNIŅŠ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιγραφὴ (epigraphē)
uzraksts G1923 N-NFS epigraphē: An inscription, title, label. From epigrapho; an inscription.
ἐπ (ep’)
virs G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ο (HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS)
ĶĒNIŅŠ G935 N-NMS BASILEUS: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ΤΩΝ (TŌN)
- G3588 Art-GMP TŌN: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΙΟΥΔΑΙΩΝ (IOUDAIŌN)
JŪDU G2453 Adj-GMP IOUDAIŌN: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ΟΥΤΟΣ (HOUTOS)
ŠIS, IR G3778 DPro-NMS HOUTOS: This; he, she, it.
γράμμασιν (grammasin)
- G1121 N-DNP grammasin: A letter of the alphabet; collectively: written (revelation); (a) a written document, a letter, an epistle, (b) writings, literature, learning.
Ἑλληνικοῖς (Hellēnikois)
- G1673 Adj-DNP Hellēnikois: Greek, the Greek language.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ρωμαϊκοῖς (Rōmaikois)
- G4513 Adj-DNP Rōmaikois: Roman, Latin.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἑβραϊκοῖς (Hebraikois)
- G1444 Adj-DNP Hebraikois: Hebrew.
39 Luke 23:39
🇬🇷 Greek:
Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν λέγων Οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Un viens no pakārtajiem ļaundariem Viņu zaimoja sacīdams Ja Tu esi Kristus tad glāb Sevi pašu un mūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἷς (Heis)
Un, viens G1520 Adj-NMS Heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρεμασθέντων (kremasthentōn)
- G2910 V-APP-GMP kremasthentōn: To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
κακούργων (kakourgōn)
ļaundariem G2557 Adj-GMP kakourgōn: (lit: an evil-worker), a criminal. From kakos and the base of ergon; a wrong-doer, i.e. Criminal.
ἐβλασφήμει (eblasphēmei)
Viņu, zaimoja G987 V-IIA-3S eblasphēmei: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐχὶ (Ouchi)
Ja G3780 IntPrtcl Ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
σὺ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
σῶσον (sōson)
tad, glāb G4982 V-AMA-2S sōson: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σεαυτὸν (seauton)
Sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) pakārtajiem
40 Luke 23:40
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν Θεόν ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ
🇱🇻 Latvian:
Bet otrs to norāja un sacīja Arī tu nebīsties Dieva kas esi tai pašā sodā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
- G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἕτερος (heteros)
otrs G2087 Adj-NMS heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
ἐπιτιμῶν (epitimōn)
to, norāja G2008 V-PPA-NMS epitimōn: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔφη (ephē)
un, sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Οὐδὲ (Oude)
Arī, tu G3761 Adv Oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
φοβῇ (phobē)
nebīsties G5399 V-PIM/P-2S phobē: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
σὺ (sy)
- G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
kas, esi G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
pašā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DN3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κρίματι (krimati)
sodā G2917 N-DNS krimati: From krino; a decision (
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tai
41 Luke 23:41
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν οὗτος δὲ οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξεν
🇱🇻 Latvian:
Un mums gan pareizi notiek jo mēs dabūjam ko esam pelnījuši ar saviem darbiem bet šis nekā ļauna nav darījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mums, gan G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
δικαίως (dikaiōs)
pareizi G1346 Adv dikaiōs: Justly, righteously. Adverb from dikaios; equitably.
ἄξια (axia)
notiek G514 Adj-ANP axia: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὧν (hōn)
mēs, dabūjam G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐπράξαμεν (epraxamen)
ko, esam, pelnījuši G4238 V-AIA-1P epraxamen: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
ἀπολαμβάνομεν (apolambanomen)
ar, saviem, darbiem G618 V-PIA-1P apolambanomen: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
οὗτος (houtos)
bet G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐδὲν (ouden)
šis, nekā, ļauna, nav, darījis G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἄτοπον (atopon)
- G824 Adj-ANS atopon: (lit: out of place, unusual, unbecoming), improper, unrighteous, perverse. Out of place, i.e. improper, injurious, wicked.
ἔπραξεν (epraxen)
- G4238 V-AIA-3S epraxen: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
42 Luke 23:42
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου
🇱🇻 Latvian:
Un viņš sacīja Jēzu piemini mani kad Tu nāksi Savā valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγεν (elegen)
viņš, sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-VMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
μνήσθητί (mnēsthēti)
piemini G3403 V-AMP-2S mnēsthēti: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἔλθῃς (elthēs)
Tu, nāksi G2064 V-ASA-2S elthēs: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Savā, valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
43 Luke 23:43
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείσῳ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tam sacīja Patiesi Es tev saku šodien tu būsi ar Mani paradīzē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
Jēzus, tam, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀμήν (Amēn) Patiesi G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
σοι (soi)
Es, tev, saku G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
σήμερον (sēmeron)
šodien G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
μετ (met’)
tu, būsi, ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔσῃ (esē)
- G1510 V-FIM-2S esē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παραδείσῳ (Paradeisō)
paradīzē G3857 N-DMS Paradeisō: Paradise. Of Oriental origin; a park, i.e., an Eden.
44 Luke 23:44
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης
🇱🇻 Latvian:
Un tas bija ap sesto stundu Tad tapa tumšs pār visu zemi līdz devītai stundai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
tas, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἤδη (ēdē)
ap G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ὡσεὶ (hōsei)
- G5616 Adv hōsei: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
ὥρα (hōra)
sesto G5610 N-NFS hōra: Apparently a primary word; an
ἕκτη (hektē)
stundu G1623 Adj-NFS hektē: Sixth. Ordinal from hex; sixth.
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σκότος (skotos)
tapa, tumšs G4655 N-NNS skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐφ (eph’)
pār, visu G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλην (holēn)
- G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ὥρας (hōras)
devītai G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐνάτης (enatēs)
stundai G1766 Adj-GFS enatēs: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
45 Luke 23:45
🇬🇷 Greek:
τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος ἐσχίσθη δὲ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ μέσον
🇱🇻 Latvian:
Un saule tapa aptumšota un priekškars Templī pārplīsa vidū pušu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦ (tou)
Un G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡλίου (hēliou)
saule G2246 N-GMS hēliou: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
ἐκλιπόντος (eklipontos)
tapa, aptumšota G1587 V-APA-GMS eklipontos: To fail, die out, come to an end, be defunct. From ek and leipo; to omit, i.e. cease.
ἐσχίσθη (eschisthē)
un, pārplīsa G4977 V-AIP-3S eschisthē: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταπέτασμα (katapetasma)
priekškars G2665 N-NNS katapetasma: From a compound of kata and a congener of petomai; something spread thoroughly, i.e. the door screen in the Jewish Temple.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναοῦ (naou)
Templī G3485 N-GMS naou: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
μέσον (meson)
vidū, pušu G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
46 Luke 23:46
🇬🇷 Greek:
Καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πάτερ εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sauca skaņā balsī Tēvs Es nododu Savu garu Tavās rokās Un to sacījis Viņš nomira
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
φωνήσας (phōnēsas)
Jēzus, sauca G5455 V-APA-NMS phōnēsas: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
φωνῇ (phōnē)
- G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
balsī G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
εἰς (eis)
Es, nododu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χεῖράς (cheiras)
Savu, garu G5495 N-AFP cheiras: A hand.
σου (sou)
Tavās, rokās G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρατίθεμαι (paratithemai)
- G3908 V-PIM-1S paratithemai: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμά (pneuma)
- G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦτο (touto)
Un, to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐξέπνευσεν (exepneusen)
Viņš, nomira G1606 V-AIA-3S exepneusen: (lit: I breathe out), I breathe my last, expire. From ek and pneo; to expire.
- (no match) skaņā
47 Luke 23:47
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξαζεν τὸν Θεὸν λέγων Ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν
🇱🇻 Latvian:
Un virsnieks redzēdams kas notika Dievu teica un sacīja Patiesi šis bijis taisns cilvēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
τὸ (to)
kas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενον (genomenon)
notika G1096 V-APM-ANS genomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐδόξαζεν (edoxazen)
Dievu, teica G1392 V-IIA-3S edoxazen: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὄντως (Ontōs)
Patiesi G3689 Adv Ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
šis, bijis G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
δίκαιος (dikaios)
taisns, cilvēks G1342 Adj-NMS dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
48 Luke 23:48
🇬🇷 Greek:
καὶ πάντες οἱ συμπαραγενόμενοι ὄχλοι ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην θεωρήσαντες τὰ γενόμενα τύπτοντες τὰ στήθη ὑπέστρεφον
🇱🇻 Latvian:
Un visi ļaudis kas tur bija klāt un redzēja kas notika sita pa krūtīm un griezās atpakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμπαραγενόμενοι (symparagenomenoi)
ļaudis, kas, tur, bija, klāt G4836 V-APM-NMP symparagenomenoi: From sun and paraginomai; to be present together, i.e. To convene; by implication, to appear in aid.
ὄχλοι (ochloi)
- G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐπὶ (epi)
un G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεωρίαν (theōrian)
redzēja G2335 N-AFS theōrian: A sight, spectacle. From the same as theoreo; spectatorship, i.e. a spectacle.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
θεωρήσαντες (theōrēsantes)
- G2334 V-APA-NMP theōrēsantes: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενα (genomena)
notika G1096 V-APM-ANP genomena: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τύπτοντες (typtontes)
sita G5180 V-PPA-NMP typtontes: To beat, strike, wound, inflict punishment.
τὰ (ta)
pa G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στήθη (stēthē)
krūtīm G4738 N-ANP stēthē: The breast, chest. From histemi; the bosom, i.e. Chest.
ὑπέστρεφον (hypestrephon)
un, griezās, atpakaļ G5290 V-IIA-3P hypestrephon: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
49 Luke 23:49
🇬🇷 Greek:
εἱστήκεισαν δὲ πάντες οἱ γνωστοὶ αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν καὶ γυναῖκες αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ὁρῶσαι ταῦτα
🇱🇻 Latvian:
Bet visi Viņa paziņas stāvēja no tālienes un sievas kas ar Viņu bija nākušas no Galilejas un šās lietas redzēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἱστήκεισαν (heistēkeisan)
Bet, stāvēja G2476 V-LIA-3P heistēkeisan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνωστοὶ (gnōstoi)
Viņa, paziņas G1110 Adj-NMP gnōstoi: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μακρόθεν (makrothen)
tālienes G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναῖκες (gynaikes)
sievas G1135 N-NFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αἱ (hai)
kas, ar, Viņu, bija, nākušas G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνακολουθοῦσαι (synakolouthousai)
- G4870 V-PPA-NFP synakolouthousai: To accompany, follow together with. From sun and akoloutheo; to accompany.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
ὁρῶσαι (horōsai)
un, lietas, redzēja G3708 V-PPA-NFP horōsai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
- (no match) šās
50 Luke 23:50
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ βουλευτὴς ὑπάρχων καὶ ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος
🇱🇻 Latvian:
Un redzi viens vīrs Jāzeps vārdā kas bija runas kungs labs un taisns vīrs -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀνὴρ (anēr)
viens, vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzeps G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
βουλευτὴς (bouleutēs)
kas, bija, runas, kungs G1010 N-NMS bouleutēs: From bouleuo; an adviser, i.e. a councillor or member of the Jewish Sanhedrin.
ὑπάρχων (hyparchōn)
- G5225 V-PPA-NMS hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνὴρ (anēr)
labs, taisns, vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀγαθὸς (agathos)
- G18 Adj-NMS agathos: A primary word;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δίκαιος (dikaios)
- G1342 Adj-NMS dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
51 Luke 23:51
🇬🇷 Greek:
οὗτος οὐκ ἦν συνκατατεθειμένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν ἀπὸ Ἁριμαθαίας πόλεως τῶν Ἰουδαίων ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
šis nebija piebiedrojies viņu padomam un rīcībai no Arimatijas jūdu pilsētas kas arī pats gaidīja uz Dieva valstību -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
οὐκ (ouk)
nebija G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συνκατατεθειμένος (synkatatetheimenos)
piebiedrojies G4784 V-RPM/P-NMS synkatatetheimenos: To give a vote with, assent to. Mid from sun and katatithemi; to deposit in company with, i.e. to accord with.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλῇ (boulē)
viņu, padomam G1012 N-DFS boulē: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πράξει (praxei)
rīcībai G4234 N-DFS praxei: From prasso; practice, i.e. an act; by extension, a function.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἁριμαθαίας (Harimathaias)
Arimatijas G707 N-GFS Harimathaias: Arimathea, a place in Palestine. Of Hebrew origin; Arimathaea, a place in Palestine.
πόλεως (poleōs)
jūdu, pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ὃς (hos)
kas, arī, pats G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
προσεδέχετο (prosedecheto)
- G4327 V-IIM/P-3S prosedecheto: From pros and dechomai; to admit (figuratively) endurance); by implication, to await.
τὴν (tēn)
uz G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) gaidīja
52 Luke 23:52
🇬🇷 Greek:
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
šis aizgāja pie Pilāta un lūdza Jēzus miesas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
προσελθὼν (proselthōn)
aizgāja G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλάτῳ (Pilatō)
Pilāta G4091 N-DMS Pilatō: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ᾐτήσατο (ētēsato)
un, lūdza G154 V-AIM-3S ētēsato: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
Jēzus, miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
53 Luke 23:53
🇬🇷 Greek:
καὶ καθελὼν ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι λαξευτῷ οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω κείμενος
🇱🇻 Latvian:
un tās noņēma ietina smalkā audeklā un ielika kapā kas bija izcirsts klintī kur vēl neviens nebija glabāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καθελὼν (kathelōn)
tās, noņēma G2507 V-APA-NMS kathelōn: (a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
ἐνετύλιξεν (enetylixen)
ietina G1794 V-AIA-3S enetylixen: To wrap up, roll round, envelop. From en and tulisso; to entwine, i.e. Wind up in.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σινδόνι (sindoni)
smalkā, audeklā G4616 N-DFS sindoni: Fine linen, a linen cloth. Of uncertain origin; byssos, i.e. Bleached linen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔθηκεν (ethēken)
ielika G5087 V-AIA-3S ethēken: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτὸν (auton)
kapā G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μνήματι (mnēmati)
- G3418 N-DNS mnēmati: A tomb, monument, memorial. From mnaomai; a memorial, i.e. Sepulchral monument.
λαξευτῷ (laxeutō)
kas, bija, izcirsts, klintī G2991 Adj-DNS laxeutō: Hewn out of the rock. From a compound of las and the base of xeros; rock-quarried.
οὗ (hou)
kur, vēl, neviens, nebija, glabāts G3739 RelPro-GNS hou: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐδεὶς (oudeis)
- G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
οὔπω (oupō)
- G3768 Adv oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
κείμενος (keimenos)
- G2749 V-PPM/P-NMS keimenos: To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
54 Luke 23:54
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡμέρα ἦν Παρασκευῆς καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν
🇱🇻 Latvian:
Un tā bija sataisāmā diena un sabats jau sākās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέρα (hēmera)
tā, bija G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Παρασκευῆς (Paraskeuēs)
sataisāmā, diena G3904 N-GFS Paraskeuēs: The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σάββατον (sabbaton)
sabats, jau, sākās G4521 N-NNS sabbaton: The Sabbath, a week.
ἐπέφωσκεν (epephōsken)
- G2020 V-IIA-3S epephōsken: To dawn, be near commencing. A form of epiphauo; to begin to grow light.
55 Luke 23:55
🇬🇷 Greek:
Κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un sievas kas ar Viņu bija nākušas no Galilejas arī gāja līdzi un apskatīja kapu un kā Viņa miesas tapa noliktas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατακολουθήσασαι (Katakolouthēsasai)
Un, gāja, līdzi G2628 V-APA-NFP Katakolouthēsasai: To follow after. From kata and akoloutheo; to accompany closely.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αἱ (hai)
sievas G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκες (gynaikes)
- G1135 N-NFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αἵτινες (haitines)
kas, ar, Viņu, bija, nākušas G3748 RelPro-NFP haitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συνεληλυθυῖαι (synelēlythuiai)
- G4905 V-RPA-NFP synelēlythuiai: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐθεάσαντο (etheasanto)
un, apskatīja G2300 V-AIM-3P etheasanto: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapu G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐτέθη (etethē)
tapa, noliktas G5087 V-AIP-3S etethē: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
Viņa, miesas G4983 N-NNS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) arī
56 Luke 23:56
🇬🇷 Greek:
ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα Καὶ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν
🇱🇻 Latvian:
Un atpakaļ griezušās tās sataisīja smaržīgas svaidāmās zāles un sabatu tās pavadīja klusu pēc bauslības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑποστρέψασαι (hypostrepsasai)
Un, atpakaļ, griezušās G5290 V-APA-NFP hypostrepsasai: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡτοίμασαν (hētoimasan)
tās, sataisīja G2090 V-AIA-3P hētoimasan: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
ἀρώματα (arōmata)
smaržīgas, svaidāmās, zāles G759 N-ANP arōmata: Spice, perfume. From airo; an aromatic.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μύρα (myra)
- G3464 N-ANP myra: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
σάββατον (sabbaton)
sabatu G4521 N-ANS sabbaton: The Sabbath, a week.
ἡσύχασαν (hēsychasan)
tās, pavadīja, klusu G2270 V-AIA-3P hēsychasan: From the same as hesuchios; to keep still, i.e. Refrain from labor, meddlesomeness or speech.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολήν (entolēn)
bauslības G1785 N-AFS entolēn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.