📖 Luke Chapter 18

1 Luke 18:1
🇬🇷 Greek:
Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν
🇱🇻 Latvian:
Vēl Viņš tiem stāstīja līdzību par to ka tiem aizvien būs lūgt Dievu un nebūs pagurt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλεγεν (Elegen)
stāstīja G2036 V-IIA-3S Elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Vēl G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
par, to G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
ka G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεῖν (dein)
- G1163 V-PNA dein: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
πάντοτε (pantote)
aizvien G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
προσεύχεσθαι (proseuchesthai)
lūgt, Dievu G4336 V-PNM/P proseuchesthai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐνκακεῖν (enkakein) būs, pagurt G1573 V-PNA enkakein: To be faint, be weary. From ek and kakos; to be weak, i.e. to fail.
- (no match) Viņš ,nebūs
2 Luke 18:2
🇬🇷 Greek:
λέγων Κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει τὸν Θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος
🇱🇻 Latvian:
Kādā pilsētā dzīvoja tiesnesis kas Dieva nebijās un no cilvēkiem nekaunējās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κριτής (Kritēs)
tiesnesis G2923 N-NMS Kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
τις (tis)
Kādā G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἦν (ēn)
dzīvoja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἔν (en)
pilsētā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τινι (tini)
- G5100 IPro-DFS tini: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πόλει (polei)
- G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβούμενος (phoboumenos)
- G5399 V-PPM/P-NMS phoboumenos: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
no, cilvēkiem G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐντρεπόμενος (entrepomenos)
- G1788 V-PPM/P-NMS entrepomenos: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
- (no match) kas ,nebijās ,nekaunējās
3 Luke 18:3
🇬🇷 Greek:
χήρα δὲ ἦν ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα Ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου
🇱🇻 Latvian:
Bet tai pašā pilsētā bija atraitne tā nāca pie viņa un sacīja izlem manu lietu pret manu pretinieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χήρα (chēra)
atraitne G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
pašā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētā G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐκείνῃ (ekeinē)
- G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρχετο (ērcheto)
nāca G2064 V-IIM/P-3S ērcheto: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγουσα (legousa)
un, sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐκδίκησόν (Ekdikēson)
izlem G1556 V-AMA-2S Ekdikēson: To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish.
με (me)
manu, lietu G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
pret G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντιδίκου (antidikou)
pretinieku G476 N-GMS antidikou: An opponent (at law), an adversary. From anti and dike; an opponent; specially, Satan.
μου (mou)
manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tai
4 Luke 18:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον μετὰ ταῦτα δὲ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Εἰ καὶ τὸν Θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι
🇱🇻 Latvian:
Tas ilgu laiku negribēja Bet tad viņš sāka spriest sevī lai gan es Dieva nebīstos un no cilvēkiem nekaunos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tas G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤθελεν (ēthelen)
- G2309 V-IIA-3S ēthelen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἐπὶ (epi)
ilgu G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
χρόνον (chronon)
laiku G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
μετὰ (meta)
Bet G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
tad G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sāka, spriest G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐν (en)
sevī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
- G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
Εἰ (Ei)
lai, gan G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
es G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φοβοῦμαι (phoboumai)
- G5399 V-PIM/P-1S phoboumai: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
οὐδὲ (oude)
un G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
no, cilvēkiem G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐντρέπομαι (entrepomai)
nekaunos G1788 V-PIM/P-1S entrepomai: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
- (no match) viņš ,negribēja ,nebīstos
5 Luke 18:5
🇬🇷 Greek:
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με
🇱🇻 Latvian:
tomēr lai viņa mani nemocītu es gribu viņas lietu izlemt citādi viņa vēl beigās nāks un man sitīs vaigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διά (dia)
tomēr G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
γε (ge)
- G1065 Prtcl ge: A primary particle of emphasis or qualification.
τὸ (to)
lai G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρέχειν (parechein)
- G3930 V-PNA parechein: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.
μοι (moi)
mani G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κόπον (kopon)
nemocītu G2873 N-AMS kopon: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χήραν (chēran)
viņa G5503 N-AFS chēran: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἐκδικήσω (ekdikēsō)
es, gribu, viņas, lietu, izlemt G1556 V-FIA-1S ekdikēsō: To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
citādi G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰς (eis)
vēl, beigās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τέλος (telos)
- G5056 N-ANS telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
ἐρχομένη (erchomenē)
nāks G2064 V-PPM/P-NFS erchomenē: To come, go.
ὑπωπιάζῃ (hypōpiazē)
un, man, sitīs, vaigā G5299 V-PSA-3S hypōpiazē: From a compound of hupo and a derivative of optanomai; to hit under the eye, i.e. to tease or annoy, subdue.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) viņa
6 Luke 18:6
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ ὁ Κύριος Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει
🇱🇻 Latvian:
Un Tas Kungs sacīja vai dzirdējāt ko netaisnais tiesnesis saka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἀκούσατε (Akousate)
vai, dzirdējāt G191 V-AMA-2P Akousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κριτὴς (kritēs)
tiesnesis G2923 N-NMS kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικίας (adikias)
netaisnais G93 N-GFS adikias: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
7 Luke 18:7
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός καὶ μακροθυμεῖ ἐπ αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un Dievs lai nedotu tiesu Saviem izredzētiem kas dienu un nakti viņu piesauc kaut gan Viņš vilcinās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐ (ou)
lai G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποιήσῃ (poiēsē)
tiesu G4160 V-ASA-3S poiēsē: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκδίκησιν (ekdikēsin)
- G1557 N-AFS ekdikēsin: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκλεκτῶν (eklektōn)
Saviem, izredzētiem G1588 Adj-GMP eklektōn: From eklegomai; select; by implication, favorite.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βοώντων (boōntōn)
piesauc G994 V-PPA-GMP boōntōn: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡμέρας (hēmeras)
dienu G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νυκτός (nyktos)
nakti G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
kaut, gan G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μακροθυμεῖ (makrothymei)
Viņš, vilcinās G3114 V-PIA-3S makrothymei: From the same as makrothumos; to be long-spirited, i.e. forbearing or patient.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nedotu
8 Luke 18:8
🇬🇷 Greek:
λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει πλὴν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Es jums saku Viņš viņu lietu izlems visai drīz Bet vai Cilvēka Dēls kad Tas nāks atradīs ticību virs zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ποιήσει (poiēsei)
Viņš, viņu, lietu, izlems G4160 V-FIA-3S poiēsei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκδίκησιν (ekdikēsin)
- G1557 N-AFS ekdikēsin: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
visai G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τάχει (tachei)
drīz G5034 N-DNS tachei: Quickness, speed; hastily, immediately. From the same as tachus; a brief space, i.e. in haste.
πλὴν (plēn)
Bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Cilvēka, Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐλθὼν (elthōn)
kad, Tas, nāks G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
ἆρα (ara)
vai G687 Conj ara: A form of ara, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed.
εὑρήσει (heurēsei)
atradīs G2147 V-FIA-3S heurēsei: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
9 Luke 18:9
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην
🇱🇻 Latvian:
Bet tādiem kas paši bija pārliecināti ka viņi ir taisni un ar nicināšanu skatījās uz visiem citiem Viņš stāstīja šādu līdzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Viņš, stāstīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρός (pros)
tādiem G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τινας (tinas)
- G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τοὺς (tous)
kas, paši G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεποιθότας (pepoithotas)
bija, pārliecināti G3982 V-RPA-AMP pepoithotas: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰσὶν (eisin)
viņi, ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δίκαιοι (dikaioi)
taisni G1342 Adj-NMP dikaioi: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξουθενοῦντας (exouthenountas)
ar, nicināšanu, skatījās G1848 V-PPA-AMP exouthenountas: To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.
τοὺς (tous)
uz, visiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποὺς (loipous)
citiem G3062 Adj-AMP loipous: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
τὴν (tēn)
šādu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολὴν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
10 Luke 18:10
🇬🇷 Greek:
Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης
🇱🇻 Latvian:
Divi cilvēki aizgāja uz Templi Dievu lūgt Viens bija farizejs bet otrs - muitnieks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄνθρωποι (Anthrōpoi)
cilvēki G444 N-NMP Anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
δύο (dyo)
Divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
ἀνέβησαν (anebēsan)
aizgāja G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templi G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
προσεύξασθαι (proseuxasthai)
Dievu, lūgt G4336 V-ANM proseuxasthai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἷς (heis)
Viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farizejs G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἕτερος (heteros)
otrs G2087 Adj-NMS heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
τελώνης (telōnēs)
muitnieks G5057 N-NMS telōnēs: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
- (no match) bija
11 Luke 18:11
🇬🇷 Greek:
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ταῦτα πρὸς ἑαυτὸν προσηύχετο Ὁ Θεός εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης
🇱🇻 Latvian:
Farizejs nostājās un lūdza pie sevis es tev pateicos Dievs ka es neesmu tāds kā citi cilvēki - laupītāji ļaundari laulības pārkāpēji vai arī kā šis muitnieks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Farizejs G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
- G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
σταθεὶς (statheis)
nostājās G2476 V-APP-NMS statheis: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἑαυτὸν (heauton)
sevis G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
προσηύχετο (prosēucheto)
un, lūdza G4336 V-IIM/P-3S prosēucheto: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
(HO)
- G3588 Art-VMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εὐχαριστῶ (eucharistō)
es, tev, pateicos G2168 V-PIA-1S eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰμὶ (eimi)
es G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὥσπερ (hōsper)
tāds, kā G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποὶ (loipoi)
citi G3062 Adj-NMP loipoi: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēki G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἅρπαγες (harpages)
laupītāji G727 Adj-NMP harpages: Rapacious, ravenous; a robber, an extortioner. From harpazo; rapacious.
ἄδικοι (adikoi)
ļaundari G94 Adj-NMP adikoi: Unjust, unrighteous, wicked. Specially, heathen.
μοιχοί (moichoi)
laulības, pārkāpēji G3432 N-NMP moichoi: An adulterer, that is, a man who is guilty with a married woman. Perhaps a primary word; a paramour; figuratively, apostate.
(ē)
vai, arī G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελώνης (telōnēs)
muitnieks G5057 N-NMS telōnēs: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
- (no match) neesmu
12 Luke 18:12
🇬🇷 Greek:
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι
🇱🇻 Latvian:
Es gavēju divreiz nedēļā un maksāju desmito tiesu no visiem saviem ienākumiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νηστεύω (nēsteuō)
Es, gavēju G3522 V-PIA-1S nēsteuō: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
δὶς (dis)
divreiz G1364 Adv dis: Twice, entirely, utterly. Adverb from duo; twice.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτου (sabbatou)
nedēļā G4521 N-GNS sabbatou: The Sabbath, a week.
ἀποδεκατῶ (apodekatō)
un, maksāju, desmito, tiesu G586 V-PIA-1S apodekatō: To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe.
πάντα (panta)
no, visiem G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
saviem G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
κτῶμαι (ktōmai)
ienākumiem G2932 V-PIM/P-1S ktōmai: (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire.
13 Luke 18:13
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν ἀλλ ἔτυπτεν τὸ στῆθος αὐτοῦ λέγων Ὁ Θεός ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ
🇱🇻 Latvian:
Turpretim muitnieks iztālēm stāvēdams neuzdrošinājās pat acis pacelt uz debesīm bet sita pa savām krūtīm un sacīja Dievs esi man grēciniekam žēlīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Turpretim G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τελώνης (telōnēs)
muitnieks G5057 N-NMS telōnēs: A publican, collector of taxes. From telos and oneomai; a tax-farmer, i.e. Collector of public revenue.
μακρόθεν (makrothen)
iztālēm G3113 Adv makrothen: From a (long) distance, afar. Adverb from makros; from a distance or afar.
ἑστὼς (hestōs)
stāvēdams G2476 V-RPA-NMS hestōs: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤθελεν (ēthelen)
- G2309 V-IIA-3S ēthelen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
οὐδὲ (oude)
pat G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ἐπᾶραι (eparai)
pacelt G1869 V-ANA eparai: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīm G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἔτυπτεν (etypten)
sita G5180 V-IIA-3S etypten: To beat, strike, wound, inflict punishment.
τὸ (to)
pa G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στῆθος (stēthos)
savām, krūtīm G4738 N-ANS stēthos: The breast, chest. From histemi; the bosom, i.e. Chest.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
(HO)
- G3588 Art-VMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἱλάσθητί (hilasthēti)
esi, man, žēlīgs G2433 V-AMP-2S hilasthēti: (a) To have mercy on, show favor to, (b) trans. with object of sins: To forgive, pardon.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτωλῷ (hamartōlō)
grēciniekam G268 Adj-DMS hamartōlō: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
- (no match) neuzdrošinājās
14 Luke 18:14
🇬🇷 Greek:
λέγω ὑμῖν κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρ ἐκεῖνον ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Es jums saku viņš nogāja savās mājās taisnots labāks par otru Jo katrs kas pats paaugstinās taps pazemots bet kas pats pazemojas taps paaugstināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατέβη (katebē)
nogāja G2597 V-AIA-3S katebē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
οὗτος (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
δεδικαιωμένος (dedikaiōmenos)
taisnots G1344 V-RPM/P-NMS dedikaiōmenos: From dikaios; to render just or innocent.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
- G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρ (par’)
labāks, par G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἐκεῖνον (ekeinon)
otru G1565 DPro-AMS ekeinon: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πᾶς (pas)
katrs G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑψῶν (hypsōn)
pats, paaugstinās G5312 V-PPA-NMS hypsōn: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
ἑαυτὸν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ταπεινωθήσεται (tapeinōthēsetai)
taps, pazemots G5013 V-FIP-3S tapeinōthēsetai: To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
(ho)
bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταπεινῶν (tapeinōn)
kas, pats, pazemojas G5013 V-PPA-NMS tapeinōn: To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
ἑαυτὸν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ὑψωθήσεται (hypsōthēsetai)
taps, paaugstināts G5312 V-FIP-3S hypsōthēsetai: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
- (no match) savās ,mājās
15 Luke 18:15
🇬🇷 Greek:
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Arī mazos bērnus Viņam pienesa lai Viņš tiem pieskartos Bet mācekļi to pamanījuši tos norāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Προσέφερον (Prosepheron)
pienesa G4374 V-IIA-3P Prosepheron: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
δὲ (de)
Arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρέφη (brephē)
mazos, bērnus G1025 N-ANP brephē: Infant, babe, child in arms. Of uncertain affinity; an infant literally or figuratively.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἅπτηται (haptētai)
Viņš, pieskartos G680 V-PSM-3S haptētai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
ἰδόντες (idontes)
to, pamanījuši G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπετίμων (epetimōn)
tos, norāja G2008 V-IIA-3P epetimōn: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Luke 18:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus turpretim tos pieaicināja un sacīja Laidiet bērniņus pie Manis un neliedziet tiem jo tādiem pieder Dieva valstība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
turpretim G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
προσεκαλέσατο (prosekalesato)
tos, pieaicināja G4341 V-AIM-3S prosekalesato: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
αὐτὰ (auta)
- G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
un, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄφετε (Aphete) Laidiet G863 V-AMA-2P Aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παιδία (paidia)
bērniņus G3813 N-ANP paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
ἔρχεσθαι (erchesthai)
pie, Manis G2064 V-PNM/P erchesthai: To come, go.
πρός (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κωλύετε (kōlyete)
- G2967 V-PMA-2P kōlyete: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
αὐτά (auta)
tiem G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῶν (tōn)
jo G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοιούτων (toioutōn)
tādiem G5108 DPro-GNP toioutōn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἐστὶν (estin)
pieder G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) neliedziet
17 Luke 18:17
🇬🇷 Greek:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Tiešām Es jums saku kas Dieva valstību nesaņem kā bērniņš nenāks tur iekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀμὴν (amēn) Tiešām G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δέξηται (dexētai)
- G1209 V-ASM-3S dexētai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
παιδίον (paidion)
bērniņš G3813 N-NNS paidion: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰσέλθῃ (eiselthē)
tur, iekšā G1525 V-ASA-3S eiselthē: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nesaņem ,nenāks
18 Luke 18:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων Διδάσκαλε ἀγαθέ τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds priekšnieks Viņam jautāja Labo Mācītāj kas man jādara lai es iemantotu mūžīgu dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησέν (epērōtēsen)
jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄρχων (archōn)
priekšnieks G758 N-NMS archōn: Present participle of archo; a first.
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ἀγαθέ (agathe)
Labo G18 Adj-VMS agathe: A primary word;
τί (ti)
kas, man, jādara G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιήσας (poiēsas)
- G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ζωὴν (zōēn)
lai, es, iemantotu, mūžīgu, dzīvību G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
- G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
κληρονομήσω (klēronomēsō)
- G2816 V-FIA-1S klēronomēsō: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
19 Luke 18:19
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tam sacīja Ko tu Mani sauci par labu Neviens nav labs izņemot vienīgi Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
tu, Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγεις (legeis)
- G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἀγαθόν (agathon)
par, labu G18 Adj-AMS agathon: A primary word;
οὐδεὶς (oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἀγαθὸς (agathos)
nav, labs G18 Adj-NMS agathos: A primary word;
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
izņemot G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἷς (heis)
vienīgi G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievu G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) sauci
20 Luke 18:20
🇬🇷 Greek:
τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ μοιχεύσῃς Μὴ φονεύσῃς Μὴ κλέψῃς Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα
🇱🇻 Latvian:
Baušļus tu zini tev nebūs laulību pārkāpt tev nebūs nokaut tev nebūs zagt tev nebūs nepatiesu liecību dot godā savu tēvu un savu māti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολὰς (entolas)
Baušļus G1785 N-AFP entolas: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
οἶδας (oidas)
tu, zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
Μὴ (Mē)
tev G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μοιχεύσῃς (moicheusēs)
laulību, pārkāpt G3431 V-ASA-2S moicheusēs: To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.
Μὴ (Mē)
tev G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φονεύσῃς (phoneusēs)
nokaut G5407 V-ASA-2S phoneusēs: To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.
Μὴ (Mē)
tev G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κλέψῃς (klepsēs)
zagt G2813 V-ASA-2S klepsēs: To steal. A primary verb; to filch.
Μὴ (Mē)
tev G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ψευδομαρτυρήσῃς (pseudomartyrēsēs)
nepatiesu, liecību, dot G5576 V-ASA-2S pseudomartyrēsēs: To testify falsely, bear false witness. From pseudomartur; to be an untrue testifier, i.e. Offer falsehood in evidence.
Τίμα (Tima)
savu G5091 V-PMA-2S Tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti, savu G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
- (no match) godā ,nebūs ,nebūs ,nebūs ,nebūs
21 Luke 18:21
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος μου
🇱🇻 Latvian:
Tas atbildēja To visu es esmu turējis no mazotnes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ταῦτα (Tauta)
To, visu G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐφύλαξα (ephylaxa)
es, esmu, turējis G5442 V-AIA-1S ephylaxa: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεότητος (neotētos)
mazotnes G3503 N-GFS neotētos: Youth, youthfulness. From neos; newness, i.e. Youthfulness.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
22 Luke 18:22
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἔτι ἕν σοι λείπει πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Kad Jēzus to dzirdēja Viņš teica Vienas lietas tev vēl trūkst pārdod visu kas tev pieder un izdali to starp nabagiem tad tev būs manta debesīs un tad nāc Man līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσας (Akousas)
dzirdēja G191 V-APA-NMS Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
teica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἕν (hen)
Vienas, lietas G1520 Adj-NNS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λείπει (leipei)
trūkst G3007 V-PIA-3S leipei: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
kas, tev, pieder G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἔχεις (echeis)
- G2192 V-PIA-2S echeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πώλησον (pōlēson)
pārdod G4453 V-AMA-2S pōlēson: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διάδος (diados)
izdali, to G1239 V-AMA-2S diados: From dia and didomi; to give throughout a crowd, i.e. Deal out; also to deliver over.
πτωχοῖς (ptōchois)
starp, nabagiem G4434 Adj-DMP ptōchois: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕξεις (hexeis)
tev, būs G2192 V-FIA-2S hexeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
θησαυρὸν (thēsauron)
manta G2344 N-AMS thēsauron: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
ἐν (en)
debesīs G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
- G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un, tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεῦρο (deuro)
nāc G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἀκολούθει (akolouthei)
Man, līdzi G190 V-PMA-2S akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) to ,Viņš
23 Luke 18:23
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγενήθη ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš to dzirdēdams ļoti noskuma jo viņš bija ļoti bagāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούσας (akousas)
viņš, to, dzirdēdams G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
περίλυπος (perilypos)
ļoti, noskuma G4036 Adj-NMS perilypos: Very sorrowful, greatly grieved. From peri and lupe; grieved all around, i.e. Intensely sad.
ἐγενήθη (egenēthē)
- G1096 V-AIP-3S egenēthē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἦν (ēn)
jo, viņš, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πλούσιος (plousios)
bagāts G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
σφόδρα (sphodra)
ļoti G4970 Adv sphodra: Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
24 Luke 18:24
🇬🇷 Greek:
Ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς περίλυπον γενόμενον εἶπεν Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσπορεύονται
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Jēzus to redzēja Viņš sacīja Cik grūti tiem kam daudz mantas iekļūt Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδὼν (Idōn)
redzēja G3708 V-APA-NMS Idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet, kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
περίλυπον (perilypon)
- G4036 Adj-AMS perilypon: Very sorrowful, greatly grieved. From peri and lupe; grieved all around, i.e. Intensely sad.
γενόμενον (genomenon)
- G1096 V-APM-AMS genomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἶπεν (eipen)
Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πῶς (Pōs)
Cik G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δυσκόλως (dyskolōs)
grūti G1423 Adv dyskolōs: With difficulty, hardly. Adverb from duskolos; impracticably.
οἱ (hoi)
tiem G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρήματα (chrēmata)
kam, daudz, mantas G5536 N-ANP chrēmata: Money, riches, possessions. Something useful or needed, i.e. Wealth, price.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
εἰς (eis)
iekļūt G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσπορεύονται (eisporeuontai)
- G1531 V-PIM/P-3P eisporeuontai: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
25 Luke 18:25
🇬🇷 Greek:
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν
🇱🇻 Latvian:
Jo vieglāk ir kamielim iet caur adatas aci nekā bagātam ieiet Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐκοπώτερον (eukopōteron)
vieglāk G2123 Adj-NNS-C eukopōteron: Easier. Comparative of a compound of eu and kopos; better for toil, i.e. More facile.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κάμηλον (kamēlon)
kamielim G2574 N-AFS kamēlon: A camel or dromedary. Of Hebrew origin; a
διὰ (dia)
iet, caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τρήματος (trēmatos)
adatas, aci G5169 N-GNS trēmatos: A hole; the eye of a needle. From a derivative of the base of trumalia; an aperture, i.e. A needle's eye.
βελόνης (belonēs)
- G956 N-GFS belonēs: A missile, dart, javelin, arrow. From ballo; a missile, i.e. Spear or arrow.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
- G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πλούσιον (plousion)
bagātam G4145 Adj-AMS plousion: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
εἰς (eis)
ieiet G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
- G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
26 Luke 18:26
🇬🇷 Greek:
Εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες Καὶ τίς δύναται σωθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Tad tie kas to dzirdēja sacīja Kas tad var tikt izglābts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπαν (Eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P Eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούσαντες (akousantes)
tie, kas, to, dzirdēja G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
Καὶ (Kai)
Kas, tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τίς (tis)
- G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σωθῆναι (sōthēnai)
tikt, izglābts G4982 V-ANP sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
27 Luke 18:27
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ Θεῷ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja Kas cilvēkiem nav iespējams tas iespējams Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
Viņš, atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τὰ (Ta)
Kas G3588 Art-NNP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδύνατα (adynata) nav, iespējams G102 Adj-NNP adynata: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
παρὰ (para)
cilvēkiem G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
- G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
δυνατὰ (dynata)
tas, iespējams G1415 Adj-NNP dynata: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
παρὰ (para)
Dievam G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
28 Luke 18:28
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι
🇱🇻 Latvian:
Tad Pēteris sacīja Redzi mēs esam atstājuši visu un esam Tev gājuši līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs, esam G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀφέντες (aphentes) atstājuši G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδια (idia)
visu G2398 Adj-ANP idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἠκολουθήσαμέν (ēkolouthēsamen)
un, esam, Tev, gājuši, līdzi G190 V-AIA-1P ēkolouthēsamen: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
29 Luke 18:29
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ γυναῖκα ἢ ἀδελφοὺς ἢ γονεῖς ἢ τέκνα ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš teica Tiešām Es jums saku nav neviena kas Dieva valstības dēļ būtu atstājis māju sievu brāļus vecākus vai bērnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
Viņš, teica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀμὴν (Amēn) Tiešām G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐδείς (oudeis)
nav, neviena G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀφῆκεν (aphēken) būtu, atstājis G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
οἰκίαν (oikian)
māju G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
γονεῖς (goneis)
vecākus G1118 N-AMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τέκνα (tekna)
bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἕνεκεν (heneken)
dēļ G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
Dieva, valstības G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
30 Luke 18:30
🇬🇷 Greek:
ὃς οὐχὶ μὴ ἀπολάβῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον
🇱🇻 Latvian:
kas to daudzkārtīgi neatdabūs jau šinī laikā bet nākamā laikā mūžīgo dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
οὐχὶ (ouchi)
to G3780 Adv ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀπολάβῃ (apolabē)
- G618 V-ASA-3S apolabē: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
πολλαπλασίονα (pollaplasiona)
daudzkārtīgi G4179 Adj-ANP pollaplasiona: Many times more, manifold. From polus and probably a derivative of pleko; manifold, i.e. very much more.
ἐν (en)
jau, šinī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρῷ (kairō)
laikā G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
nākamā, laikā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνι (aiōni)
- G165 N-DMS aiōni: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχομένῳ (erchomenō)
- G2064 V-PPM/P-DMS erchomenō: To come, go.
ζωὴν (zōēn)
mūžīgo, dzīvību G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
- G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
- (no match) neatdabūs
31 Luke 18:31
🇬🇷 Greek:
Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἰερουσαλήμ καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ Υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Un tos divpadsmit pie Sevis ņēmis Viņš tiem sacīja Redziet mēs noejam uz Jeruzālemi lai piepildītos viss ko pravieši rakstījuši par Cilvēka Dēlu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραλαβὼν (Paralabōn)
pie, Sevis, ņēmis G3880 V-APA-NMS Paralabōn: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
tos, divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
εἶπεν (eipen)
Viņš, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰδοὺ (Idou)
Redziet G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀναβαίνομεν (anabainomen)
mēs, noejam G305 V-PIA-1P anabainomen: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τελεσθήσεται (telesthēsetai)
piepildītos G5055 V-FIP-3S telesthēsetai: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
ko G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγραμμένα (gegrammena)
pravieši, rakstījuši G1125 V-RPM/P-NNP gegrammena: A primary verb; to
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
- G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
τῷ (tō)
par G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱῷ (Huiō)
Cilvēka, Dēlu G5207 N-DMS Huiō: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
32 Luke 18:32
🇬🇷 Greek:
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Viņu nodos pagānu rokās apsmies nonievās un apspļaudīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παραδοθήσεται (paradothēsetai)
Viņu, nodos G3860 V-FIP-3S paradothēsetai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagānu, rokās G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπαιχθήσεται (empaichthēsetai)
apsmies G1702 V-FIP-3S empaichthēsetai: To mock, ridicule. From en and paizo; to jeer at, i.e. Deride.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑβρισθήσεται (hybristhēsetai)
nonievās G5195 V-FIP-3S hybristhēsetai: To insult, treat with insolence. From hubris; to exercise violence, i.e. Abuse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπτυσθήσεται (emptysthēsetai)
apspļaudīs G1716 V-FIP-3S emptysthēsetai: To spit upon. From en and ptuo; to spit at or on.
33 Luke 18:33
🇬🇷 Greek:
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται
🇱🇻 Latvian:
šautīs ar pātagām un nonāvēs bet trešajā dienā Viņš celsies augšām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαστιγώσαντες (mastigōsantes)
šautīs, ar, pātagām G3146 V-APA-NMP mastigōsantes: To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
ἀποκτενοῦσιν (apoktenousin)
un, nonāvēs G615 V-FIA-3P apoktenousin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
trešajā, dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
- G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἀναστήσεται (anastēsetai)
Viņš, celsies, augšām G450 V-FIM-3S anastēsetai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
34 Luke 18:34
🇬🇷 Greek:
Καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τούτων συνῆκαν καὶ ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ αὐτῶν καὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi no tā neko nesaprata; tumšs bija viņiem šis vārds un tie to nevarēja saprast
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
viņi G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδὲν (ouden)
no, tā, neko G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
συνῆκαν (synēkan)
nesaprata G4920 V-AIA-3P synēkan: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥῆμα (rhēma)
šis, vārds G4487 N-NNS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
κεκρυμμένον (kekrymmenon)
tumšs G2928 V-RPM/P-NNS kekrymmenon: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
ἀπ (ap’)
viņiem G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγίνωσκον (eginōskon)
tie, to, saprast G1097 V-IIA-3P eginōskon: A prolonged form of a primary verb; to
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενα (legomena)
- G3004 V-PPM/P-ANP legomena: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) nevarēja
35 Luke 18:35
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Viņš tuvojās Jērikai kāds akls tur sēdēja ceļmalā un ubagoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
Bet, kad G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγγίζειν (engizein)
Viņš, tuvojās G1448 V-PNA engizein: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰεριχὼ (Ierichō)
Jērikai G2410 N-AFS Ierichō: Jericho, a city a little north of the Dead Sea. Of Hebrew origin; Jericho, a place in Palestine.
τυφλός (typhlos)
akls G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκάθητο (ekathēto)
tur, sēdēja G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
παρὰ (para)
ceļmalā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἐπαιτῶν (epaitōn)
un, ubagoja G1871 V-PPA-NMS epaitōn: To beg, be a beggar, ask alms. From epi and aiteo; to ask for.
36 Luke 18:36
🇬🇷 Greek:
ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο τί εἴη τοῦτο
🇱🇻 Latvian:
Dzirdēdams ļaužu barus garām ejam viņš sāka taujāt kas tur esot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀκούσας (akousas)
Dzirdēdams G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὄχλου (ochlou)
ļaužu, barus G3793 N-GMS ochlou: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
διαπορευομένου (diaporeuomenou)
garām, ejam G1279 V-PPM/P-GMS diaporeuomenou: To journey through (past). From dia and poreuomai; to travel through.
ἐπυνθάνετο (epynthaneto)
viņš, sāka, taujāt G4441 V-IIM/P-3S epynthaneto: To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
τί (ti)
kas, tur, esot G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἴη (eiē)
- G1510 V-POA-3S eiē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
37 Luke 18:37
🇬🇷 Greek:
Ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται
🇱🇻 Latvian:
Tad viņam pateica ka Jēzus Nacarietis ejot garām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπήγγειλαν (Apēngeilan)
Tad, viņam, pateica G518 V-AIA-3P Apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζωραῖος (Nazōraios)
Nacarietis G3480 N-NMS Nazōraios: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
παρέρχεται (parerchetai)
ejot, garām G3928 V-PIM/P-3S parerchetai: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
38 Luke 18:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐβόησεν λέγων Ἰησοῦ υἱὲ Δαυίδ ἐλέησόν με
🇱🇻 Latvian:
Tad viņš sauca Jēzu Dāvida dēls apžēlojies par mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐβόησεν (eboēsen)
viņš, sauca G994 V-AIA-3S eboēsen: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-VMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
υἱὲ (huie)
dēls G5207 N-VMS huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
ἐλέησόν (eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
με (me)
par, mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
39 Luke 18:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαυίδ ἐλέησόν με
🇱🇻 Latvian:
Tie kas priekšā gāja viņu apsauca lai tas ciešot klusu Bet viņš vēl stiprāk kliedza Tu Dāvida dēls apžēlojies par mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
Tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προάγοντες (proagontes)
kas, priekšā, gāja G4254 V-PPA-NMP proagontes: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
ἐπετίμων (epetimōn)
viņu, apsauca G2008 V-IIA-3P epetimōn: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai, tas G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σιγήσῃ (sigēsē)
klusu G4601 V-ASA-3S sigēsē: Intrans: I am silent, keep silence; trans: I keep secret; pass: I am kept secret. From sige; to keep silent.
αὐτὸς (autos)
Bet G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πολλῷ (pollō)
vēl G4183 Adj-DNS pollō: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
stiprāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἔκραζεν (ekrazen)
kliedza G2896 V-IIA-3S ekrazen: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
Υἱὲ (Huie)
Tu, dēls G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
ἐλέησόν (eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
με (me)
par, mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) viņš ,ciešot
40 Luke 18:40
🇬🇷 Greek:
Σταθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus apstājās un lika to atvest pie Sevis Kad tas bija pienācis klāt Viņš tam jautāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σταθεὶς (Statheis)
apstājās G2476 V-APP-NMS Statheis: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
δὲ (de)
Tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
un, lika G2753 V-AIA-3S ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello;
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀχθῆναι (achthēnai)
atvest G71 V-ANP achthēnai: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
πρὸς (pros)
pie, Sevis G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐγγίσαντος (engisantos)
Kad, tas, bija, klāt G1448 V-APA-GMS engisantos: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
Viņš, tam, jautāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) pienācis
41 Luke 18:41
🇬🇷 Greek:
Τί σοι θέλεις ποιήσω Ὁ δὲ εἶπεν Κύριε ἵνα ἀναβλέψω
🇱🇻 Latvian:
Ko tu gribi lai Es tev daru Tas atbildēja Kungs ka es varu redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σοι (soi)
tu, gribi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θέλεις (theleis)
- G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ποιήσω (poiēsō)
lai, Es, tev, daru G4160 V-ASA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἵνα (hina)
ka, es, varu G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀναβλέψω (anablepsō)
redzēt G308 V-ASA-1S anablepsō: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
42 Luke 18:42
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἀνάβλεψον ἡ πίστις σου σέσωκέν σε
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus viņam sacīja Esi redzīgs tava ticība tev ir palīdzējusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
viņam, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀνάβλεψον (Anablepson)
Esi, redzīgs G308 V-AMA-2S Anablepson: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
tava, ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σέσωκέν (sesōken)
tev, ir, palīdzējusi G4982 V-RIA-3S sesōken: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
43 Luke 18:43
🇬🇷 Greek:
καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν Θεόν καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Un tūliņ viņš kļuva redzīgs un gāja viņiem līdzi Dievu slavēdams Un visa tauta to redzēdama deva Dievam godu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραχρῆμα (parachrēma)
tūliņ G3916 Adv parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
ἀνέβλεψεν (aneblepsen)
viņš, kļuva, redzīgs G308 V-AIA-3S aneblepsen: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
gāja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῷ (autō)
viņiem, līdzi G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δοξάζων (doxazōn)
Dievu, slavēdams G1392 V-PPA-NMS doxazōn: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
visa G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
tauta G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
ἰδὼν (idōn)
to, redzēdama G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αἶνον (ainon)
godu G136 N-AMS ainon: Praise. Apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of epainos; praise.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.