📖 Luke Chapter 10

1 Luke 10:1
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ Κύριος καὶ ἑτέρους ἑβδομήκοντα δύο καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δύο δύο πρὸ προσώπου αὐτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν καὶ τόπον οὗ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Tas Kungs nozīmēja vēl septiņdesmit citus un izsūtīja tos pa divi un divi Savā priekšā uz ikkatru pilsētu un vietu kurp Viņš gribēja iet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
tam G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἀνέδειξεν (anedeixen)
nozīmēja G322 V-AIA-3S anedeixen: From ana and deiknuo; to exhibit, i.e. to indicate, appoint.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
vēl G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑτέρους (heterous)
septiņdesmit, citus G2087 Adj-AMP heterous: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
ἑβδομήκοντα (hebdomēkonta) - G1440 Adj-AMP hebdomēkonta: Seventy. From hebdomos and a modified form of deka; seventy.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
izsūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνὰ (ana)
pa G303 Adv ana: A primary preposition and adverb; properly, up; but used severally, or at.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
δύο (dyo)
un, divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
πρὸ (pro)
- G4253 Prep pro: A primary preposition;
προσώπου (prosōpou)
Savā, priekšā G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πᾶσαν (pasan)
ikkatru G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πόλιν (polin)
pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
οὗ (hou)
kurp G3739 Adv hou: Who, which, what, that.
ἤμελλεν (ēmellen)
Viņš, gribēja G3195 V-IIA-3S ēmellen: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔρχεσθαι (erchesthai)
iet G2064 V-PNM/P erchesthai: To come, go.
2 Luke 10:2
🇬🇷 Greek:
ἔλεγεν δὲ πρὸς αὐτούς Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι δεήθητε οὖν τοῦ Κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐργάτας ἐκβάλῃ εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tiem sacīja Pļaujamā daudz un strādnieku maz tad nu lūdziet pļaujas kungu lai viņš strādniekus sūta savā pļaujā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγεν (elegen)
Un, Viņš, tiem, sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
daudz G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
θερισμὸς (therismos)
Pļaujamā G2326 N-NMS therismos: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
πολύς (polys)
- G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
οἱ (hoi)
un G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐργάται (ergatai)
strādnieku G2040 N-NMP ergatai: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
ὀλίγοι (oligoi)
maz G3641 Adj-NMP oligoi: Puny; especially neuter somewhat.
δεήθητε (deēthēte)
tad, nu, lūdziet G1189 V-AMP-2P deēthēte: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
pļaujas, kungu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμοῦ (therismou)
- G2326 N-GMS therismou: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἐργάτας (ergatas)
viņš, strādniekus G2040 N-AMP ergatas: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
ἐκβάλῃ (ekbalē)
sūta G1544 V-ASA-3S ekbalē: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
εἰς (eis)
savā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θερισμὸν (therismon)
pļaujā G2326 N-AMS therismon: Reaping, harvest; met: the harvest, crop. From therizo; reaping, i.e. The crop.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
3 Luke 10:3
🇬🇷 Greek:
Ὑπάγετε ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων
🇱🇻 Latvian:
Ejiet Lūk Es jūs sūtu kā jērus vilku starpā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑπάγετε (Hypagete)
Ejiet G5217 V-PMA-2P Hypagete: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ἰδοὺ (idou)
Lūk G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀποστέλλω (apostellō)
Es, jūs, sūtu G649 V-PIA-1S apostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἄρνας (arnas)
jērus G704 N-AMP arnas: A lamb, sheep. Perhaps the same as arrhen; a lamb.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μέσῳ (mesō)
vilku, starpā G3319 Adj-DNS mesō: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
λύκων (lykōn)
- G3074 N-GMP lykōn: A wolf, of perhaps a jackal; often applied to persons of wolfish proclivities. Perhaps akin to the base of leukos; a wolf.
4 Luke 10:4
🇬🇷 Greek:
μὴ βαστάζετε βαλλάντιον μὴ πήραν μὴ ὑποδήματα καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε
🇱🇻 Latvian:
Neņemiet līdzi nedz naudas maku nedz ceļasomu nedz kurpes un ceļā nesveiciniet neviena
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βαστάζετε (bastazete)
līdzi G941 V-PMA-2P bastazete: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
βαλλάντιον (ballantion)
nedz, naudas, maku G905 N-ANS ballantion: A purse, money-bag. Probably remotely from ballo; a pouch.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πήραν (pēran)
nedz, ceļasomu G4082 N-AFS pēran: A sack, wallet for carrying provisions. Of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὑποδήματα (hypodēmata)
nedz, kurpes G5266 N-ANP hypodēmata: A sandal; anything bound under. From hupodeo; something bound under the feet, i.e. A shoe or sandal.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηδένα (mēdena)
ceļā, nesveiciniet G3367 Adj-AMS mēdena: No one, none, nothing.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἀσπάσησθε (aspasēsthe)
neviena G782 V-ASM-2P aspasēsthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
- (no match) Neņemiet
5 Luke 10:5
🇬🇷 Greek:
Εἰς ἣν δ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν πρῶτον λέγετε Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ
🇱🇻 Latvian:
Un ja jūs ieejat kādā namā tad sakait vispirms miers šim namam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰς (Eis)
Un G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
εἰσέλθητε (eiselthēte)
ja, jūs, ieejat G1525 V-ASA-2P eiselthēte: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
οἰκίαν (oikian)
kādā, namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
πρῶτον (prōton)
tad, sakait, vispirms G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
λέγετε (legete)
- G3004 V-PMA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Εἰρήνη (Eirēnē)
miers G1515 N-NFS Eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
šim, namam G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
6 Luke 10:6
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μή¦γε ἐφ ὑμᾶς ἀνακάμψει
🇱🇻 Latvian:
Un ja tur būs kāds miera bērns tad uz viņa dusēs jūsu miers; bet ja ne tad tas atgriezīsies pie jums atpakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
(ē)
būs G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
υἱὸς (huios)
kāds, bērns G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
εἰρήνης (eirēnēs)
miera G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἐπαναπαήσεται (epanapaēsetai) tad, dusēs G1879 V-FIP-3S epanapaēsetai: To rest upon, rely on, trust in. Middle voice from epi and anapano; to settle on; literally or figuratively.
ἐπ (ep’)
uz G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μή¦γε (mē¦ge)
ne, tad G1490 Prtcl mē¦ge: But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not.
ἐφ (eph’)
pie G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνακάμψει (anakampsei)
tas, atgriezīsies, atpakaļ G344 V-FIA-3S anakampsei: To bend or turn back; I return. From ana and kampto; to turn back.
7 Luke 10:7
🇬🇷 Greek:
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ αὐτῶν ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν
🇱🇻 Latvian:
Tanī pašā namā palieciet un ēdiet un dzeriet to kas tiem pie rokas jo strādnieks ir savas algas cienīgs; bet neejiet no vienas mājas uz otru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
pašā, namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
μένετε (menete)
palieciet G3306 V-PMA-2P menete: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐσθίοντες (esthiontes)
un, ēdiet G2068 V-PPA-NMP esthiontes: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίνοντες (pinontes)
dzeriet G4095 V-PPA-NMP pinontes: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
τὰ (ta)
to G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρ (par’)
kas, tiem G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτῶν (autōn)
pie, rokas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄξιος (axios)
jo, strādnieks G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐργάτης (ergatēs)
- G2040 N-NMS ergatēs: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
τοῦ (tou)
ir, savas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μισθοῦ (misthou)
algas, cienīgs G3408 N-GMS misthou: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
bet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μεταβαίνετε (metabainete)
neejiet G3327 V-PMA-2P metabainete: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οἰκίας (oikias)
vienas, mājas G3614 N-GFS oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἰκίαν (oikian)
otru G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
- (no match) Tanī
8 Luke 10:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἰς ἣν ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχωνται ὑμᾶς ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Un kurā pilsētā jūs ieiesit un jūs tur uzņem tur ēdiet ko jums ceļ priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
kurā G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
εἰσέρχησθε (eiserchēsthe)
jūs, ieiesit G1525 V-PSM/P-2P eiserchēsthe: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δέχωνται (dechōntai)
jūs, tur G1209 V-PSM/P-3P dechōntai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐσθίετε (esthiete)
uzņem, tur, ēdiet G2068 V-PMA-2P esthiete: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
τὰ (ta)
ko G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρατιθέμενα (paratithemena)
jums, ceļ, priekšā G3908 V-PPM/P-ANP paratithemena: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
9 Luke 10:9
🇬🇷 Greek:
καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς καὶ λέγετε αὐτοῖς Ἤγγικεν ἐφ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un dziediniet slimniekus kas tur ir un sakait viņiem tuvu pie jums ir nākusi Dieva valstība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεραπεύετε (therapeuete)
dziediniet G2323 V-PMA-2P therapeuete: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
slimniekus, kas, tur G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀσθενεῖς (astheneis)
- G772 Adj-AMP astheneis: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
καὶ (kai)
ir, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγετε (legete)
sakait G3004 V-PMA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἤγγικεν (Ēngiken)
tuvu, pie, jums G1448 V-RIA-3S Ēngiken: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(hē)
ir, nākusi G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
Dieva, valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
10 Luke 10:10
🇬🇷 Greek:
Εἰς ἣν δ ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε
🇱🇻 Latvian:
Bet ja jūs ieiesit pilsētā un jūs tur neuzņem tad izejiet uz viņas ielām un sakait
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰς (Eis)
Bet G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
δ (d’)
- G1161 Conj d’: A primary particle; but, and, etc.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
πόλιν (polin)
ja, jūs, ieiesit, pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
εἰσέλθητε (eiselthēte)
- G1525 V-ASA-2P eiselthēte: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
jūs, tur G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δέχωνται (dechōntai)
neuzņem G1209 V-PSM/P-3P dechōntai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξελθόντες (exelthontes)
tad, izejiet G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλατείας (plateias)
ielām G4113 N-AFP plateias: A street, public square, broad way. Feminine of platus; a wide
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἴπατε (eipate)
un, sakait G2036 V-AMA-2P eipate: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
- (no match) viņas
11 Luke 10:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὸν κονιορτὸν τὸν κολληθέντα ἡμῖν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν εἰς τοὺς πόδας ἀπομασσόμεθα ὑμῖν πλὴν τοῦτο γινώσκετε ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
pat jūsu pilsētas putekļus kas pielipuši pie mūsu kājām mēs še nokratām bet to zinait ka Dieva valstība ir tuvu klāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κονιορτὸν (koniorton)
pat, jūsu, pilsētas, putekļus G2868 N-AMS koniorton: Dust. From the base of koniao and ornumi; pulverulence.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κολληθέντα (kollēthenta)
kas, pielipuši G2853 V-APP-AMS kollēthenta: From kolla; to glue, i.e. to stick.
ἡμῖν (hēmin)
pie, mūsu G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
- G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
ἀπομασσόμεθα (apomassometha)
mēs, še, nokratām G631 V-PIM-1P apomassometha: To wipe off, wipe clean; mid: I wipe myself off. Middle voice from apo and masso; to scrape away.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πλὴν (plēn)
bet G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
γινώσκετε (ginōskete)
- G1097 V-PMA-2P ginōskete: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤγγικεν (ēngiken)
Dieva, valstība G1448 V-RIA-3S ēngiken: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
- G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
ir, tuvu, klāt G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) zinait
12 Luke 10:12
🇬🇷 Greek:
λέγω ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνεκτότερον ἔσται ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ
🇱🇻 Latvian:
Es jums saku ka Sodomas ļaudīm viņā dienā būs vieglāk nekā šādai pilsētai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Σοδόμοις (Sodomois)
ka, Sodomas, ļaudīm G4670 N-DNP Sodomois: Sodom. Plural of Hebrew origin; Sodoma, a place in Palestine.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείνῃ (ekeinē)
- G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἀνεκτότερον (anektoteron) būs, vieglāk G414 Adj-NNS-C anektoteron: Endurable, tolerable. Comparative of a derivative of anechomai; more endurable.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
šādai, pilsētai G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐκείνῃ (ekeinē)
- G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) viņā
13 Luke 10:13
🇬🇷 Greek:
Οὐαί σοι Χοραζίν οὐαί σοι Βηθσαϊδά ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ καθήμενοι μετενόησαν
🇱🇻 Latvian:
Vai tev Horacina vai tev Betsaida Ja Tirā un Sidonā šādi brīnumi būtu notikuši kādi pie jums notikuši tie sen jau būtu maisos un pelnos no grēkiem atgriezušies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐαί (Ouai)
Vai G3759 I Ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Χοραζίν (Chorazin)
Horacina G5523 N-VFS Chorazin: Chorazin, a town of Galilee. Of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine.
οὐαί (ouai)
vai G3759 I ouai: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief;
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Βηθσαϊδά (Bēthsaida)
Betsaida G966 N-VFS Bēthsaida: Of Chaldee origin; fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine.
ὅτι (hoti)
Ja G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Τύρῳ (Tyrō)
Tirā G5184 N-DFS Tyrō: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνι (Sidōni)
Sidonā G4605 N-DFS Sidōni: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
ἐγενήθησαν (egenēthēsan)
šādi, brīnumi G1096 V-AIP-3P egenēthēsan: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεις (dynameis)
- G1411 N-NFP dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αἱ (hai)
būtu, notikuši G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμεναι (genomenai)
- G1096 V-APM-NFP genomenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
kādi, pie, jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάλαι (palai)
notikuši, tie, sen, jau G3819 Adv palai: Of old, long ago, in times past, former. Probably another form for palin; formerly, or sometime since; ancient.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σάκκῳ (sakkō)
būtu, maisos G4526 N-DMS sakkō: Sack-cloth, a sign of mourning. Of Hebrew origin;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σποδῷ (spodō)
pelnos G4700 N-DFS spodō: Ashes. Of uncertain derivation; ashes.
καθήμενοι (kathēmenoi)
no, grēkiem, atgriezušies G2521 V-PPM/P-NMP kathēmenoi: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
μετενόησαν (metenoēsan)
- G3340 V-AIA-3P metenoēsan: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
14 Luke 10:14
🇬🇷 Greek:
πλὴν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Patiesi Tirai un Sidonai tiesas dienā būs vieglāk nekā jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
Patiesi G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
Τύρῳ (Tyrō)
Tirai G5184 N-DFS Tyrō: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνι (Sidōni)
Sidonai G4605 N-DFS Sidōni: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
ἀνεκτότερον (anektoteron) tiesas, dienā, būs, vieglāk G414 Adj-NNS-C anektoteron: Endurable, tolerable. Comparative of a derivative of anechomai; more endurable.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίσει (krisei)
- G2920 N-DFS krisei: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
15 Luke 10:15
🇬🇷 Greek:
καὶ σύ Καφαρναούμ μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ
🇱🇻 Latvian:
Un tu Kapernauma kas līdz debesīm esi paaugstināta tu tiksi līdz ellei nogāzta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σύ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Καφαρναούμ (Kapharnaoum)
Kapernauma G2584 N-VFS Kapharnaoum: Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἕως (heōs)
kas, līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ὑψωθήσῃ (hypsōthēsē)
esi, paaugstināta G5312 V-FIP-2S hypsōthēsē: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
ἕως (heōs)
tu, tiksi, līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ᾅδου (hadou)
ellei G86 N-GMS hadou: Hades, the unseen world. Properly, unseen, i.e.
καταβήσῃ (katabēsē)
nogāzta G2597 V-FIM-2S katabēsē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
16 Luke 10:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ ἀκούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀκούει καὶ ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀθετεῖ ὁ δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με
🇱🇻 Latvian:
Kas jūs klausa tas klausa Mani un kas jūs nicina tas nicina Mani Bet kas Mani nicina tas nicina To kas Mani sūtījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούων (akouōn)
jūs, klausa G191 V-PPA-NMS akouōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐμοῦ (emou)
tas, klausa, Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀκούει (akouei)
- G191 V-PIA-3S akouei: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀθετῶν (athetōn)
jūs, nicina G114 V-PPA-NMS athetōn: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐμὲ (eme)
tas, nicina, Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀθετεῖ (athetei)
- G114 V-PIA-3S athetei: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐμὲ (eme)
kas, Mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀθετῶν (athetōn)
nicina G114 V-PPA-NMS athetōn: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
ἀθετεῖ (athetei)
tas, nicina G114 V-PIA-3S athetei: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
τὸν (ton)
To, kas G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστείλαντά (aposteilanta)
Mani, sūtījis G649 V-APA-AMS aposteilanta: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
17 Luke 10:17
🇬🇷 Greek:
Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου
🇱🇻 Latvian:
Un tie septiņdesmit pārnāca un ar lielu prieku stāstīja Kungs pat ļaunie gari mums padodas Tavā Vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑπέστρεψαν (Hypestrepsan)
Un G5290 V-AIA-3P Hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑβδομήκοντα (hebdomēkonta) tie, septiņdesmit G1440 Adj-NMP hebdomēkonta: Seventy. From hebdomos and a modified form of deka; seventy.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
μετὰ (meta)
un, ar, lielu G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαρᾶς (charas)
prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
λέγοντες (legontes)
stāstīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
pat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμόνια (daimonia)
ļaunie, gari G1140 N-NNP daimonia: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
ὑποτάσσεται (hypotassetai)
mums, padodas G5293 V-PIM/P-3S hypotassetai: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματί (onomati)
Tavā, Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) pārnāca
18 Luke 10:18
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἐθεώρουν τὸν Σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš sacīja Es redzēju sātanu kā zibeni no debesīm krītam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Bet, Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐθεώρουν (Etheōroun)
Es, redzēju G2334 V-IIA-1S Etheōroun: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶν (Satanan)
sātanu G4567 N-AMS Satanan: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀστραπὴν (astrapēn)
zibeni G796 N-AFS astrapēn: A flash of lightning, brightness, luster. From astrapto; lightning; by analogy, glare.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
πεσόντα (pesonta)
krītam G4098 V-APA-AMS pesonta: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
19 Luke 10:19
🇬🇷 Greek:
ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ
🇱🇻 Latvian:
Redziet Es jums esmu devis spēku ka varat staigāt pāri čūskām un skorpioniem un katram ienaidnieka spēkam un viss tas jums nekā nekaitēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἰδοὺ (idou)
Redziet G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
δέδωκα (dedōka)
Es, jums, esmu, devis G1325 V-RIA-1S dedōka: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίαν (exousian)
spēku G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τοῦ (tou)
ka, varat G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατεῖν (patein)
staigāt, pāri G3961 V-PNA patein: To tread, trample upon. From a derivative probably of paio; to trample.
ἐπάνω (epanō)
- G1883 Prep epanō: From epi and ano; up above, i.e. Over or on.
ὄφεων (opheōn)
čūskām G3789 N-GMP opheōn: Probably from optanomai; a snake, figuratively, an artful malicious person, especially Satan.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σκορπίων (skorpiōn)
skorpioniem G4651 N-GMP skorpiōn: A scorpion. Probably from an obsolete skerpo; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πᾶσαν (pasan)
- G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύναμιν (dynamin)
ienaidnieka, spēkam G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθροῦ (echthrou)
- G2190 Adj-GMS echthrou: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδὲν (ouden)
nekā G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
viss, tas G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀδικήσῃ (adikēsē)
nekaitēs G91 V-ASA-3S adikēsē: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
- (no match) katram
20 Luke 10:20
🇬🇷 Greek:
πλὴν ἐν τούτῳ μὴ χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐνγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tomēr nepriecājieties par to ka gari jums paklausa bet priecājieties par to ka jūsu vārdi ir ierakstīti debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
Tomēr G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
par, to G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χαίρετε (chairete)
priecājieties G5463 V-PMA-2P chairete: A primary verb; to be
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματα (pneumata)
gari G4151 N-NNP pneumata: Wind, breath, spirit.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑποτάσσεται (hypotassetai)
paklausa G5293 V-PIM/P-3S hypotassetai: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
χαίρετε (chairete)
bet G5463 V-PMA-2P chairete: A primary verb; to be
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
par, to G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματα (onomata)
ka, jūsu, vārdi G3686 N-NNP onomata: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνγέγραπται (engegraptai)
ir, ierakstīti G1449 V-RIM/P-3S engegraptai: To write, inscribe. From en and grapho; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
debesīs G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) nepriecājieties
21 Luke 10:21
🇬🇷 Greek:
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ἐν τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ καὶ εἶπεν Ἐξομολογοῦμαί σοι Πάτερ Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις ναί ὁ Πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου
🇱🇻 Latvian:
Un tanī pašā stundā Jēzus kļuva priecīgs Svētajā Garā un sacīja Es Tev pateicos Tēvs debess un zemes Kungs ka Tu šīs lietas esi apslēpis gudrajiem un prātīgajiem un atklājis tās bērniem Tiešām Tēvs tāds ir bijis Tavs labais prāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Un G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρᾳ (hōra)
pašā, stundā G5610 N-DFS hōra: Apparently a primary word; an
ἠγαλλιάσατο (ēgalliasato)
Jēzus, kļuva, priecīgs G21 V-AIM-3S ēgalliasato: To exult, be full of joy. From agan and hallomai; properly, to jump for joy, i.e. Exult.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματι (Pneumati)
Svētajā, Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίῳ (Hagiō)
- G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐξομολογοῦμαί (Exomologoumai)
Es, Tev, pateicos G1843 V-PIM-1S Exomologoumai: From ek and homologeo; to acknowledge or agree fully.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
Κύριε (Kyrie)
debess, un G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
- G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes, Kungs G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀπέκρυψας (apekrypsas)
Tu, šīs, lietas G613 V-AIA-2S apekrypsas: To hide away, conceal, keep secret. From apo and krupto; to conceal away; figuratively, to keep secret.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἀπὸ (apo)
esi, apslēpis G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
σοφῶν (sophōn)
gudrajiem G4680 Adj-GMP sophōn: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνετῶν (synetōn)
prātīgajiem G4908 Adj-GMP synetōn: Intelligent, prudent, wise, understanding, discerning. From suniemi; mentally put together, i.e. Sagacious.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπεκάλυψας (apekalypsas)
atklājis G601 V-AIA-2S apekalypsas: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
αὐτὰ (auta)
tās G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νηπίοις (nēpiois)
bērniem G3516 Adj-DMP nēpiois: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
ναί (nai)
Tiešām G3483 Prtcl nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατήρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὅτι (hoti)
tāds, ir, bijis G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εὐδοκία (eudokia)
Tavs, labais, prāts G2107 N-NFS eudokia: From a presumed compound of eu and the base of dokeo; satisfaction, i.e. delight, or kindness, wish, purpose.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἔμπροσθέν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tanī
22 Luke 10:22
🇬🇷 Greek:
Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ Πατρός μου καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ Υἱὸς εἰ μὴ ὁ Πατήρ καὶ τίς ἐστιν ὁ Πατὴρ εἰ μὴ ὁ Υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ Υἱὸς ἀποκαλύψαι
🇱🇻 Latvian:
Visas lietas Man ir Mana Tēva nodotas Un neviens nezina kas Dēls ir kā vienīgi Tēvs un kas Tēvs ir kā vienīgi Dēls un kam šis Dēls to grib atklāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πάντα (Panta)
Visas, lietas G3956 Adj-NNP Panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρεδόθη (paredothē)
ir, Mana, Tēva G3860 V-AIP-3S paredothē: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
nodotas G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
γινώσκει (ginōskei)
nezina G1097 V-PIA-3S ginōskei: A prolonged form of a primary verb; to
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
Dēls, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
- G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
εἰ (ei)
kā, vienīgi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατήρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
Tēvs, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατὴρ (Patēr)
- G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
εἰ (ei)
kā, vienīgi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hō)
kam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
βούληται (boulētai)
šis, Dēls, to G1014 V-PSM/P-3S boulētai: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
- G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἀποκαλύψαι (apokalypsai)
grib, atklāt G601 V-ANA apokalypsai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
23 Luke 10:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ ἰδίαν εἶπεν Μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ἃ βλέπετε
🇱🇻 Latvian:
Un pie mācekļiem sevišķi griezdamies Viņš sacīja Svētīgas tās acis kas to redz ko jūs redzat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
στραφεὶς (strapheis)
pie, mācekļiem G4762 V-APP-NMS strapheis: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
- G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
κατ (kat’)
sevišķi G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἰδίαν (idian)
- G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
εἶπεν (eipen)
griezdamies, Viņš, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μακάριοι (Makarioi)
Svētīgas G3107 Adj-NMP Makarioi: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὶ (ophthalmoi)
tās, acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλέποντες (blepontes)
to, redz G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
βλέπετε (blepete)
jūs, redzat G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
24 Luke 10:24
🇬🇷 Greek:
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε καὶ οὐκ εἶδαν καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν
🇱🇻 Latvian:
Jo Es jums saku daudz praviešu un ķēniņu ir gribējuši redzēt ko jūs redzat un nav redzējuši un dzirdēt ko jūs dzirdat un nav dzirdējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Jo, Es, jums, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
προφῆται (prophētai)
praviešu G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βασιλεῖς (basileis)
ķēniņu G935 N-NMP basileis: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ἠθέλησαν (ēthelēsan)
ir, gribējuši G2309 V-AIA-3P ēthelēsan: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
βλέπετε (blepete)
redzat G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶδαν (eidan)
redzējuši G3708 V-AIA-3P eidan: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκοῦσαι (akousai)
dzirdēt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἀκούετε (akouete)
jūs, dzirdat G191 V-PIA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤκουσαν (ēkousan)
dzirdējuši G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
25 Luke 10:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
🇱🇻 Latvian:
Un redzi kāds rakstu mācītājs piecēlās un Viņu kārdinādams sacīja Mācītāj ko man būs darīt lai iemantoju mūžīgo dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
νομικός (nomikos)
kāds, rakstu, mācītājs G3544 Adj-NMS nomikos: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀνέστη (anestē)
piecēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐκπειράζων (ekpeirazōn)
un, Viņu G1598 V-PPA-NMS ekpeirazōn: To put to the test, make trial of, tempt, try. From ek and peirazo; to test thoroughly.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
kārdinādams, sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διδάσκαλε (Didaskale)
Mācītāj G1320 N-VMS Didaskale: A teacher, master. From didasko; an instructor.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιήσας (poiēsas)
man, būs, darīt G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ζωὴν (zōēn)
lai, iemantoju G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
mūžīgo G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
κληρονομήσω (klēronomēsō)
dzīvību G2816 V-FIA-1S klēronomēsō: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
26 Luke 10:26
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται πῶς ἀναγινώσκεις
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš uz to sacīja Kā stāv bauslībā rakstīts kā tu tur lasi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
Viņš, uz, to, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμῳ (nomō)
Kā, stāv, bauslībā G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
τί (ti)
rakstīts G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γέγραπται (gegraptai)
- G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
πῶς (pōs)
kā, tu, tur G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἀναγινώσκεις (anaginōskeis)
lasi G314 V-PIA-2S anaginōskeis: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
27 Luke 10:27
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου καὶ Τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
🇱🇻 Latvian:
Un tas atbildēja un sacīja Tev būs Dievu savu Kungu mīlēt no visas savas sirds ar visu savu dvēseli ar visu savu spēku un ar visu savu prātu un savu tuvāko kā sevi pašu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Un G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
tas, atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
Tev, būs, Dievu G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
Κύριον (Kyrion)
savu, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὅλης (holēs)
visas G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
savas, sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
ar G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visu G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῇ (psychē)
savu, dvēseli G5590 N-DFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
ar G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visu G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχύϊ (ischui)
savu, spēku G2479 N-DFS ischui: Strength (absolutely), power, might, force, ability. From a derivative of is; forcefulness.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
visu G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διανοίᾳ (dianoia)
savu, prātu G1271 N-DFS dianoia: From dia and nous; deep thought, properly, the faculty, by implication, its exercise.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τὸν (Ton)
- G3588 Art-AMS Ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
savu, tuvāko G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σεαυτόν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
- (no match) mīlēt
28 Luke 10:28
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ αὐτῷ Ὀρθῶς ἀπεκρίθης τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ
🇱🇻 Latvian:
Viņš tam sacīja Tu pareizi esi atbildējis; dari to un tu dzīvosi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Viņš, tam, sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὀρθῶς (Orthōs)
Tu, pareizi G3723 Adv Orthōs: Rightly. Adverb from orthos; in a straight manner, i.e. correctly.
ἀπεκρίθης (apekrithēs)
esi, atbildējis G611 V-AIP-2S apekrithēs: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
τοῦτο (touto)
dari G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ποίει (poiei)
- G4160 V-PMA-2S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
to, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήσῃ (zēsē)
tu, dzīvosi G2198 V-FIM-2S zēsē: To live, be alive. A primary verb; to live.
29 Luke 10:29
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš gribēdams attaisnoties sacīja Jēzum Kurš tad ir mans tuvākais
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θέλων (thelōn)
viņš G2309 V-PPA-NMS thelōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δικαιῶσαι (dikaiōsai)
gribēdams G1344 V-ANA dikaiōsai: From dikaios; to render just or innocent.
ἑαυτὸν (heauton)
attaisnoties G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzum G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Καὶ (Kai)
Kurš, tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τίς (tis)
- G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πλησίον (plēsion)
tuvākais G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
30 Luke 10:30
🇬🇷 Greek:
Ὑπολαβὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχὼ καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus atbildēja un sacīja Kāds cilvēks gāja no Jeruzālemes uz Jēriku un krita laupītāju rokās Tie tam noplēsa drēbes sasita un atstādami viņu pusmirušu guļam aizgāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑπολαβὼν (Hypolabōn)
Tad, atbildēja G5274 V-APA-NMS Hypolabōn: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄνθρωπός (Anthrōpos)
Kāds, cilvēks G444 N-NMS Anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κατέβαινεν (katebainen)
gāja G2597 V-IIA-3S katebainen: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰεριχὼ (Ierichō)
Jēriku G2410 N-AFS Ierichō: Jericho, a city a little north of the Dead Sea. Of Hebrew origin; Jericho, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λῃσταῖς (lēstais)
krita, laupītāju G3027 N-DMP lēstais: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
περιέπεσεν (periepesen)
rokās G4045 V-AIA-3S periepesen: From peri and pipto; to fall into something that is all around, i.e. Light among or upon, be surrounded with.
οἳ (hoi)
Tie G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκδύσαντες (ekdysantes)
tam, noplēsa G1562 V-APA-NMP ekdysantes: From ek and the base of duno; to cause to sink out of, i.e. to divest.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πληγὰς (plēgas)
drēbes, sasita G4127 N-AFP plēgas: A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity.
ἐπιθέντες (epithentes)
- G2007 V-APA-NMP epithentes: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
ἀπῆλθον (apēlthon)
un, atstādami G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἀφέντες (aphentes) - G863 V-APA-NMP aphentes: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἡμιθανῆ (hēmithanē)
viņu, pusmirušu, guļam, aizgāja G2253 Adj-AMS hēmithanē: Half-dead. From a presumed compound of the base of hemisu and thnesko; half dead, i.e. Entirely exhausted.
31 Luke 10:31
🇬🇷 Greek:
Κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν
🇱🇻 Latvian:
Bet nejauši kāds priesteris gāja pa to pašu ceļu un to ieraudzījis viņš aizgāja garām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατὰ (Kata)
Bet G2596 Prep Kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
συγκυρίαν (synkyrian)
nejauši G4795 N-AFS synkyrian: A coincidence, accident, chance. From a comparative of sun and kureo; concurrence, i.e. Accident.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἱερεύς (hiereus)
kāds, priesteris G2409 N-NMS hiereus: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κατέβαινεν (katebainen)
gāja G2597 V-IIA-3S katebainen: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἐν (en)
pa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
to, pašu, ceļu G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἐκείνῃ (ekeinē)
- G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
to G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀντιπαρῆλθεν (antiparēlthen)
ieraudzījis, viņš, aizgāja, garām G492 V-AIA-3S antiparēlthen: To pass opposite, on the opposite side of the road. From anti and parerchomai; to go along opposite.
32 Luke 10:32
🇬🇷 Greek:
Ὁμοίως δὲ καὶ Λευίτης γενόμενος κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθεν
🇱🇻 Latvian:
Tāpat arī kāds levīts nāca gar to vietu to ieraudzīja bet aizgāja garām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὁμοίως (Homoiōs)
Tāpat G3668 Adv Homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
δὲ (de)
arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Λευίτης (Leuitēs)
kāds, levīts G3019 N-NMS Leuitēs: From Leui; a Levite, i.e. Descendant of Levi.
γενόμενος (genomenos)
nāca, gar, to G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἐλθὼν (elthōn)
- G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
to, ieraudzīja G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἀντιπαρῆλθεν (antiparēlthen)
bet, aizgāja, garām G492 V-AIA-3S antiparēlthen: To pass opposite, on the opposite side of the road. From anti and parerchomai; to go along opposite.
33 Luke 10:33
🇬🇷 Greek:
Σαμαρίτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds samarietis savu ceļu iedams tuvojās viņam un viņu redzot sirds tam iežēlojās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σαμαρίτης (Samaritēs)
Bet, kāds, samarietis G4541 N-NMS Samaritēs: A Samaritan. From Samareia; a Samarite, i.e. Inhabitant of Samaria.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὁδεύων (hodeuōn)
savu, ceļu, iedams G3593 V-PPA-NMS hodeuōn: To journey, travel. From hodos; to travel.
ἦλθεν (ēlthen)
tuvojās G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
κατ (kat’)
viņam G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
viņu, redzot G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐσπλαγχνίσθη (esplanchnisthē)
sirds, tam, iežēlojās G4697 V-AIP-3S esplanchnisthē: To feel compassion, have pity on, be moved.
34 Luke 10:34
🇬🇷 Greek:
καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un piegājis viņš pārsēja viņa vātis ieliedams tajās eļļu un vīnu; pēc tam viņš to cēla uz savu lopu un to aizveda mājvietā un to apkopa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσελθὼν (proselthōn)
piegājis G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
κατέδησεν (katedēsen)
viņš, pārsēja G2611 V-AIA-3S katedēsen: To bind up, bandage. From kata and deo; to tie down, i.e. Bandage.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τραύματα (traumata)
viņa, vātis G5134 N-ANP traumata: A wound. From the base of titrosko; a wound.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιχέων (epicheōn)
ieliedams, tajās G2022 V-PPA-NMS epicheōn: To pour upon. From epi and cheo.
ἔλαιον (elaion)
eļļu G1637 N-ANS elaion: Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἶνον (oinon)
vīnu G3631 N-AMS oinon: Wine. A primary word (yayin);
ἐπιβιβάσας (epibibasas)
pēc, tam, viņš, to G1913 V-APA-NMS epibibasas: To place upon (a horse, mule). From epi and a reduplicated derivative of the base of basis; to cause to mount.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδιον (idion)
savu G2398 Adj-ANS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
κτῆνος (ktēnos)
lopu G2934 N-ANS ktēnos: From ktaomai; property, i.e. a domestic animal.
ἤγαγεν (ēgagen)
cēla, un, to G71 V-AIA-3S ēgagen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πανδοχεῖον (pandocheion)
aizveda, mājvietā G3829 N-ANS pandocheion: Neuter of a presumed compound of pas and a derivative of dechomai; all-receptive, i.e. A public lodging-place.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπεμελήθη (epemelēthē)
to, apkopa G1959 V-AIP-3S epemelēthē: To take care of, attend to. Middle voice from epi and the same as melo; to care for.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
35 Luke 10:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐκβαλὼν δύο δηνάρια ἔδωκεν τῷ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν Ἐπιμελήθητι αὐτοῦ καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι
🇱🇻 Latvian:
Bet otrā dienā izņēmis divus denārijus iedeva tos saimniekam sacīdams kop viņu un ja tu vēl ko izdosi atpakaļ nākdams es tev to atdošu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
otrā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὔριον (aurion)
dienā G839 Adv aurion: Tomorrow. From a derivative of the same as aer; properly, fresh, i.e. to-morrow.
ἐκβαλὼν (ekbalōn)
izņēmis G1544 V-APA-NMS ekbalōn: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
δύο (dyo)
divus G1417 Adj-ANP dyo: Two. A primary numeral;
δηνάρια (dēnaria)
denārijus G1220 N-ANP dēnaria: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.
ἔδωκεν (edōken)
iedeva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τῷ (tō)
tos G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πανδοχεῖ (pandochei)
saimniekam G3830 N-DMS pandochei: An innkeeper, landlord, host. From the same as pandocheion; an innkeeper.
καὶ (kai)
sacīdams G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐπιμελήθητι (Epimelēthēti)
kop G1959 V-AMP-2S Epimelēthēti: To take care of, attend to. Middle voice from epi and the same as melo; to care for.
αὐτοῦ (autou)
viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
ja, tu, vēl G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
προσδαπανήσῃς (prosdapanēsēs)
ko, izdosi G4325 V-ASA-2S prosdapanēsēs: To spend in addition. From pros and dapanao; to expend additionally.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπανέρχεσθαί (epanerchesthai) atpakaļ, nākdams G1880 V-PNM/P epanerchesthai: To return, come back again. From epi and anerchomai; to come up on, i.e. Return.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀποδώσω (apodōsō)
tev, to, atdošu G591 V-FIA-1S apodōsō: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
36 Luke 10:36
🇬🇷 Greek:
Τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς
🇱🇻 Latvian:
Kurš no šiem trim cilvēkiem tev šķiet tas tuvākais bijis tam kas bija kritis laupītāju rokās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίς (Tis)
Kurš G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τούτων (toutōn)
no, šiem G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τριῶν (triōn)
trim G5140 Adj-GMP triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
πλησίον (plēsion)
cilvēkiem, tev, šķiet G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
δοκεῖ (dokei)
- G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γεγονέναι (gegonenai)
tas, tuvākais G1096 V-RNA gegonenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τοῦ (tou)
bijis G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμπεσόντος (empesontos)
tam, kas, bija, kritis G1706 V-APA-GMS empesontos: To fall in, be cast in, be involved in. From en and pipto; to fall on, i.e. to be entrapped by, or be overwhelmed with.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λῃστάς (lēstas)
laupītāju, rokās G3027 N-AMP lēstas: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand.
37 Luke 10:37
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν Ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ αὐτοῦ Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως
🇱🇻 Latvian:
Tas atbildēja Tas kas viņam žēlsirdību parādīja Tad Jēzus uz to sacīja Nu tad ej un dari tu arī tāpat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
Tas, kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιήσας (poiēsas)
viņam, žēlsirdību G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔλεος (eleos)
- G1656 N-ANS eleos: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
μετ (met’)
parādīja G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἶπεν (Eipen)
Tad, Jēzus, uz, to, sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
- G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Πορεύου (Poreuou)
Nu, tad, ej G4198 V-PMM/P-2S Poreuou: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺ (sy)
tu, arī G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ποίει (poiei)
dari G4160 V-PMA-2S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
38 Luke 10:38
🇬🇷 Greek:
Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτὸν εἰς τὴν οἰκίαν
🇱🇻 Latvian:
Atgadījās ka viņi tālāk ejot nonāca kādā ciemā Tur kāda sieva Marta vārdā uzņēma Viņu savā namā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Atgadījās G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορεύεσθαι (poreuesthai)
ka, viņi G4198 V-PNM/P poreuesthai: To travel, journey, go, die.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αὐτὸς (autos)
tālāk, ejot G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
nonāca G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κώμην (kōmēn)
kādā, ciemā G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
τινά (tina)
- G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
γυνὴ (gynē)
Tur, kāda, sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
- G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὀνόματι (onomati)
Marta, vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Μάρθα (Martha)
- G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
ὑπεδέξατο (hypedexato)
uzņēma G5264 V-AIM-3S hypedexato: From hupo and dechomai; to admit under one's roof, i.e. Entertain hospitably.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
savā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
39 Luke 10:39
🇬🇷 Greek:
καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ ἣ καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ Κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un viņai bija māsa vārdā Marija tā apsēdusies pie Tā Kunga kājām klausījās Viņa vārdos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇδε (tēde)
viņai G3592 DPro-DFS tēde: This here, this, that, he, she, it.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀδελφὴ (adelphē)
māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
καλουμένη (kaloumenē)
vārdā G2564 V-PPM/P-NFS kaloumenē: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Μαριάμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
G3739 RelPro-NFS hē: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαθεσθεῖσα (parakathestheisa)
apsēdusies G3869 V-APP-NFS parakathestheisa: To sit down beside, set beside. From para and kathizo; to sit down near.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
Tā, Kunga, kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἤκουεν (ēkouen)
klausījās G191 V-IIA-3S ēkouen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Viņa, vārdos G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
40 Luke 10:40
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται
🇱🇻 Latvian:
Bet Marta aizņemta ar daudzām rūpēm par to kā Viņu apkalpot pienāca un sacīja Kungs vai Tu neko nesaki par to ka mana māsa mani atstājusi lai es viena kalpotu Saki jel viņai lai viņa man palīdz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
περιεσπᾶτο (periespato)
aizņemta G4049 V-IIM/P-3S periespato: To distract, trouble greatly. From peri and spao; to drag all around, i.e. to distract.
περὶ (peri)
ar G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πολλὴν (pollēn)
daudzām G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
διακονίαν (diakonian)
rūpēm G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ἐπιστᾶσα (epistasa)
par, to, kā, Viņu G2186 V-APA-NFS epistasa: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
apkalpot, pienāca, un, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
οὐ (ou)
vai, Tu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μέλει (melei)
neko, nesaki G3199 V-PIA-3S melei: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
par, to G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
ka G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφή (adelphē)
mana, māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μόνην (monēn)
mani G3441 Adj-AFS monēn: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κατέλειπεν (kateleipen)
atstājusi G2641 V-AIA-3S kateleipen: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
διακονεῖν (diakonein)
lai, es, viena, kalpotu G1247 V-PNA diakonein: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
εἰπὲ (eipe)
Saki, jel G2036 V-AMA-2S eipe: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτῇ (autē)
viņai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μοι (moi)
viņa, man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
συναντιλάβηται (synantilabētai)
palīdz G4878 V-ASM-3S synantilabētai: From sun and antilambanomai; to take hold of opposite together, i.e. Co-operate.
41 Luke 10:41
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Κύριος Μάρθα Μάρθα μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά
🇱🇻 Latvian:
Bet Tas Kungs viņai atbildēja sacīdams Marta Marta tu rūpējies un zūdies par daudzām lietām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
Bet, Tas, Kungs G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
viņai, atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-VFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-VFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
μεριμνᾷς (merimnas)
tu, rūpējies G3309 V-PIA-2S merimnas: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θορυβάζῃ (thorybazē)
zūdies G2350 V-PIM/P-2S thorybazē: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πολλά (polla)
daudzām, lietām G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
- (no match) sacīdams
42 Luke 10:42
🇬🇷 Greek:
ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet tikai vienas lietas vajag Marija sev izraudzījusies labo daļu tā viņai netaps atņemta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὀλίγων (oligōn)
Bet, tikai, vienas G3641 Adj-GNS oligōn: Puny; especially neuter somewhat.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστιν (estin)
lietas G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
χρεία (chreia)
vajag G5532 N-NFS chreia: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἑνός (henos)
- G1520 Adj-GNS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθὴν (agathēn)
labo G18 Adj-AFS agathēn: A primary word;
μερίδα (merida)
daļu G3310 N-AFS merida: Feminine of meros; a portion, i.e. Province, share or participation.
ἐξελέξατο (exelexato)
sev, izraudzījusies G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
ἥτις (hētis)
G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
οὐκ (ouk)
viņai G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀφαιρεθήσεται (aphairethēsetai)
netaps, atņemta G851 V-FIP-3S aphairethēsetai: To take away, smite off. From apo and haireomai; to remove.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.