📖 John Chapter 9

1 John 9:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ παράγων εἶδεν ἄνθρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς
🇱🇻 Latvian:
Un garām ejot Viņš ieraudzīja cilvēku kas no dzimšanas bija neredzīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παράγων (paragōn)
garām, ejot G3855 V-PPA-NMS paragōn: To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
εἶδεν (eiden)
ieraudzīja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τυφλὸν (typhlon)
neredzīgs G5185 Adj-AMS typhlon: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
γενετῆς (genetēs)
dzimšanas G1079 N-GFS genetēs: Birth. Feminine of a presumed derivative of the base of genea; birth.
- (no match) Viņš ,kas ,bija
2 John 9:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Ῥαββί τίς ἥμαρτεν οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ
🇱🇻 Latvian:
Viņa mācekļi Viņam jautāja Rabi kas ir grēkojis viņš pats vai viņa vecāki ka viņš neredzīgs piedzimis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠρώτησαν (ērōtēsan)
jautāja G2065 V-AIA-3P ērōtēsan: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ῥαββί (Rhabbi)
Rabi G4461 N-VMS Rhabbi: Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἥμαρτεν (hēmarten)
ir, grēkojis G264 V-AIA-3S hēmarten: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
οὗτος (houtos)
viņš, pats G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecāki G1118 N-NMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τυφλὸς (typhlos)
neredzīgs G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
γεννηθῇ (gennēthē)
piedzimis G1080 V-ASP-3S gennēthē: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
- (no match) viņš
3 John 9:3
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἀλλ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ Θεοῦ ἐν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus atbildēja Ne viņš ir grēkojis ne viņa vecāki bet Dieva darbiem vajag parādīties viņā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Οὔτε (Oute)
Ne G3777 Conj Oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
οὗτος (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἥμαρτεν (hēmarten)
ir, grēkojis G264 V-AIA-3S hēmarten: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
οὔτε (oute)
ne G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecāki G1118 N-NMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἵνα (hina)
vajag G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
φανερωθῇ (phanerōthē)
parādīties G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
darbiem G2041 N-NNP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
viņā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
4 John 9:4
🇬🇷 Greek:
ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι
🇱🇻 Latvian:
Man nākas strādāt Tā darbus kas Mani sūtījis kamēr ir diena; nāk nakts kad neviens nevar strādāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμᾶς (hēmas)
Man G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δεῖ (dei)
nākas G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἐργάζεσθαι (ergazesthai)
strādāt G2038 V-PNM/P ergazesthai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
τὰ (ta)
G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
darbus G2041 N-ANP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέμψαντός (pempsantos)
sūtījis G3992 V-APA-GMS pempsantos: To send, transmit, permit to go, put forth.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἕως (heōs)
kamēr G2193 Conj heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἡμέρα (hēmera)
diena G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
νὺξ (nyx)
nakts G3571 N-NFS nyx: The night, night-time. A primary word;
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
δύναται (dynatai)
nevar G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐργάζεσθαι (ergazesthai)
strādāt G2038 V-PNM/P ergazesthai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
5 John 9:5
🇬🇷 Greek:
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ φῶς εἰμι τοῦ κόσμου
🇱🇻 Latvian:
Kamēr Es esmu pasaulē Es esmu pasaules gaisma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
pasaulē G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
(ō)
- G1510 V-PSA-1S ō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
φῶς (phōs)
gaisma G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
- (no match) Kamēr ,Es ,Es ,esmu
6 John 9:6
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς
🇱🇻 Latvian:
To sacījis Viņš spļāva zemē taisīja no siekalām svaidāmo uzlika šo svaidāmo uz viņa acīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
To G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἔπτυσεν (eptysen)
spļāva G4429 V-AIA-3S eptysen: To spit. A primary verb; to spit.
χαμαὶ (chamai)
zemē G5476 Adv chamai: Adverb perhaps from the base of chasma through the idea of a fissure in the soil; earthward, i.e. Prostrate.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησεν (epoiēsen)
taisīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
πηλὸν (pēlon)
svaidāmo G4081 N-AMS pēlon: Clay, mud. Perhaps a primary word; clay.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πτύσματος (ptysmatos)
siekalām G4427 N-GNS ptysmatos: Spittle, saliva. From ptuo; saliva.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέχρισεν (epechrisen)
uzlika G2025 V-AIA-3S epechrisen: To spread on, anoint. From epi and chrio; to smear over.
αὐτοῦ (autou)
šo G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πηλὸν (pēlon)
svaidāmo G4081 N-AMS pēlon: Clay, mud. Perhaps a primary word; clay.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
viņa G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
acīm G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
- (no match) Viņš
7 John 9:7
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ ὃ ἑρμηνεύεται Ἀπεσταλμένος ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο καὶ ἦλθεν βλέπων
🇱🇻 Latvian:
un sacīja viņam Ej mazgājies Ziloas (tulkojumā sūtītais) dīķī Tad viņš aizgāja mazgājās un pārnāca redzīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὕπαγε (Hypage)
Ej G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
νίψαι (nipsai)
mazgājies G3538 V-AMM-2S nipsai: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κολυμβήθραν (kolymbēthran)
dīķī G2861 N-AFS kolymbēthran: (lit: a diving or swimming place), a pool. A diving-place, i.e. Pond for bathing.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σιλωάμ (Silōam)
Ziloas G4611 N-GMS Silōam: Siloam, a spring within the walls, in the south-east corner of Jerusalem. Of Hebrew origin; Siloam, a pool of Jerusalem.
(ho)
tulkojumā G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἑρμηνεύεται (hermēneuetai) sūtītais G2059 V-PIM/P-3S hermēneuetai: (a) I translate, explain, (b) I interpret the meaning of. From a presumed derivative of Hermes; to translate.
Ἀπεσταλμένος (Apestalmenos)
- G649 V-RPM/P-NMS Apestalmenos: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνίψατο (enipsato)
mazgājās G3538 V-AIM-3S enipsato: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
pārnāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
βλέπων (blepōn)
redzīgs G991 V-PPA-NMS blepōn: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) viņš
8 John 9:8
🇬🇷 Greek:
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν
🇱🇻 Latvian:
Tad kaimiņi un citi kas viņu iepriekš bija redzējuši ka viņš ubagoja sacīja Vai šis nav tas kas sēdēja un ubagoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
γείτονες (geitones)
kaimiņi G1069 N-NMP geitones: A neighbor. From ge; a neighbour; by implication, a friend.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεωροῦντες (theōrountes)
citi G2334 V-PPA-NMP theōrountes: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρότερον (proteron)
iepriekš G4386 Adj-ANS-C proteron: Formerly, before. Neuter of proteros as adverb; previously.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
προσαίτης (prosaitēs)
ubagoja G4319 N-NMS prosaitēs: To beg, ask earnestly, ask for in addition. From pros and aiteo; to ask repeatedly, i.e. Solicit.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐχ (Ouch)
Vai G3756 Adv Ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οὗτός (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
nav G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθήμενος (kathēmenos)
sēdēja G2521 V-PPM/P-NMS kathēmenos: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσαιτῶν (prosaitōn)
ubagoja G4319 V-PPA-NMS prosaitōn: To beg, ask earnestly, ask for in addition. From pros and aiteo; to ask repeatedly, i.e. Solicit.
- (no match) kas ,redzējuši ,viņš ,kas
9 John 9:9
🇬🇷 Greek:
Ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν Ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι
🇱🇻 Latvian:
Daži sacīja viņš tas ir - citi turpretim nē bet viņš tam līdzīgs Viņš pats sacīja Es tas esmu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄλλοι (Alloi)
citi G243 Adj-NMP Alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὗτός (Houtos)
tas G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄλλοι (alloi)
- G243 Adj-NMP alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐχί (Ouchi)
G3780 Adv Ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὅμοιος (homoios)
līdzīgs G3664 Adj-NMS homoios: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἐκεῖνος (Ekeinos)
Viņš G1565 DPro-NMS Ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἔλεγεν (elegen)
- G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἐγώ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Daži ,viņš ,turpretim ,pats ,tas ,viņš
10 John 9:10
🇬🇷 Greek:
Ἔλεγον οὖν αὐτῷ Πῶς οὖν ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί
🇱🇻 Latvian:
Tad tie viņam sacīja Kā tad tavas acis ir atvērušās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλεγον (Elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P Elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πῶς (Pōs)
G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἠνεῴχθησάν (ēneōchthēsan)
atvērušās G455 V-AIP-3P ēneōchthēsan: To open. From ana and oigo; to open up.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοί (ophthalmoi)
acis G3788 N-NMP ophthalmoi: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
- (no match) tie ,ir
11 John 9:11
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος Ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι Ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα
🇱🇻 Latvian:
Viņš atbildēja Cilvēks kuru sauc Jēzus iztaisīja svaidāmo svaidīja ar to manas acis un sacīja man ej uz Zilou un mazgājies - Tad es aizgāju mazgājos un kļuvu redzīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
ἐκεῖνος (ekeinos)
- G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενος (legomenos)
- G3004 V-PPM/P-NMS legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πηλὸν (pēlon)
svaidāmo G4081 N-AMS pēlon: Clay, mud. Perhaps a primary word; clay.
ἐποίησεν (epoiēsen)
iztaisīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέχρισέν (epechrisen)
svaidīja G2025 V-AIA-3S epechrisen: To spread on, anoint. From epi and chrio; to smear over.
μου (mou)
manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπέν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ὕπαγε (Hypage)
ej G5217 V-PMA-2S Hypage: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σιλωὰμ (Silōam)
Zilou G4611 N-AMS Silōam: Siloam, a spring within the walls, in the south-east corner of Jerusalem. Of Hebrew origin; Siloam, a pool of Jerusalem.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νίψαι (nipsai)
mazgājies G3538 V-AMM-2S nipsai: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
ἀπελθὼν (apelthōn)
aizgāju G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νιψάμενος (nipsamenos)
mazgājos G3538 V-APM-NMS nipsamenos: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
ἀνέβλεψα (aneblepsa)
kļuvu, redzīgs G308 V-AIA-1S aneblepsa: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
- (no match) Viņš ,kuru ,ar ,to ,es ,sauc
12 John 9:12
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπαν αὐτῷ Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος Λέγει Οὐκ οἶδα
🇱🇻 Latvian:
Tie viņam jautāja Kur Viņš ir Viņš sacīja Es nezinu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
jautāja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ποῦ (Pou)
Kur G4226 Adv Pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκεῖνος (ekeinos)
Viņš G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
Λέγει (Legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
nezinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
- (no match) Tie ,Viņš ,Es
13 John 9:13
🇬🇷 Greek:
Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi šo agrāk neredzīgo cilvēku aizveda pie farizejiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄγουσιν (Agousin)
aizveda G71 V-PIA-3P Agousin: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτὸν (auton)
cilvēku G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίους (Pharisaious)
farizejiem G5330 N-AMP Pharisaious: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
τόν (ton)
šo G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτε (pote)
agrāk G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
τυφλόν (typhlon)
neredzīgo G5185 Adj-AMS typhlon: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
- (no match) Tad ,viņi
14 John 9:14
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς
🇱🇻 Latvian:
Bet tā diena bija sabats kad Jēzus bija taisījis svaidāmo un bija atvēris viņa acis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σάββατον (sabbaton)
sabats G4521 N-NNS sabbaton: The Sabbath, a week.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἡμέρᾳ (hēmera)
diena G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πηλὸν (pēlon)
svaidāmo G4081 N-AMS pēlon: Clay, mud. Perhaps a primary word; clay.
ἐποίησεν (epoiēsen)
taisījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνέῳξεν (aneōxen)
atvēris G455 V-AIA-3S aneōxen: To open. From ana and oigo; to open up.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
- (no match) tā ,kad ,bija ,bija
15 John 9:15
🇬🇷 Greek:
πάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν καὶ οἱ Φαρισαῖοι πῶς ἀνέβλεψεν Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Πηλὸν ἐπέθηκέν μου ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς καὶ ἐνιψάμην καὶ βλέπω
🇱🇻 Latvian:
Arī farizeji viņu atkal jautāja kā viņš ticis redzīgs Viņš sacīja tiem Viņš uzlika svaidāmo uz acīm es mazgājos un - varu redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἠρώτων (ērōtōn)
jautāja G2065 V-IIA-3P ērōtōn: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἀνέβλεψεν (aneblepsen)
ticis, redzīgs G308 V-AIA-3S aneblepsen: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πηλὸν (Pēlon)
svaidāmo G4081 N-AMS Pēlon: Clay, mud. Perhaps a primary word; clay.
ἐπέθηκέν (epethēken)
uzlika G2007 V-AIA-3S epethēken: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
acīm G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνιψάμην (enipsamēn)
mazgājos G3538 V-AIM-1S enipsamēn: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βλέπω (blepō)
varu, redzēt G991 V-PIA-1S blepō: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) Arī ,viņš ,Viņš ,es ,Viņš
16 John 9:16
🇬🇷 Greek:
Ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές Οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ Θεοῦ ὁ ἄνθρωπος ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ Ἄλλοι δὲ ἔλεγον Πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν Καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad daži farizeji sacīja Šis cilvēks nav no Dieva jo Viņš nesvētī sabatu Bet citi sacīja Kā grēcīgs cilvēks var darīt tādas zīmes Un tie sāka šķelties savā starpā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλεγον (Elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P Elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizeji G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
τινές (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Οὐκ (Ouk)
nav G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὗτος (houtos)
Šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σάββατον (sabbaton)
sabatu G4521 N-ANS sabbaton: The Sabbath, a week.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τηρεῖ (tērei)
nesvētī G5083 V-PIA-3S tērei: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
Ἄλλοι (Alloi)
citi G243 Adj-NMP Alloi: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πῶς (Pōs)
G4459 Adv Pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δύναται (dynatai)
var G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἁμαρτωλὸς (hamartōlos)
grēcīgs G268 Adj-NMS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
τοιαῦτα (toiauta)
tādas G5108 DPro-ANP toiauta: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
σημεῖα (sēmeia)
zīmes G4592 N-ANP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
ποιεῖν (poiein)
darīt G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
σχίσμα (schisma)
šķelties G4978 N-NNS schisma: A rent, as in a garment; a division, dissention. From schizo; a split or gap, literally or figuratively.
ἦν (ēn)
sāka G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
starpā G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,tie
17 John 9:17
🇬🇷 Greek:
λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν Τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς Ὁ δὲ εἶπεν ὅτι Προφήτης ἐστίν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi atkal saka neredzīgajam Ko tu pats saki par Viņu ka Viņš atvēris tavas acis Tas sacīja Viņš ir pravietis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγουσιν (legousin)
Tad G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οὖν (oun)
viņi G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τῷ (tō)
atkal G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυφλῷ (typhlō)
saka G5185 Adj-DMS typhlō: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
πάλιν (palin)
neredzīgajam G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγεις (legeis)
pats G3004 V-PIA-2S legeis: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
περὶ (peri)
saki G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
par G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
Viņu G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἠνέῳξέν (ēneōxen)
ka G455 V-AIA-3S ēneōxen: To open. From ana and oigo; to open up.
σου (sou)
Viņš G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοὺς (tous)
atvēris G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
tavas G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
(Ho)
acis G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tas G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
Viņš G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Προφήτης (Prophētēs)
ir G4396 N-NMS Prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἐστίν (estin)
pravietis G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
18 John 9:18
🇬🇷 Greek:
Οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι ἦν τυφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν ἕως ὅτου ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀναβλέψαντος
🇱🇻 Latvian:
Bet jūdi neticēja tam ka viņš bijis neredzīgs un kļuvis redzīgs kamēr tie nebija atsaukuši izdziedinātā cilvēka vecākus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐκ (Ouk)
Bet G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπίστευσαν (episteusan)
neticēja G4100 V-AIA-3P episteusan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
οὖν (oun)
tam G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
περὶ (peri)
ka G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
bijis G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἦν (ēn)
neredzīgs G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τυφλὸς (typhlos)
un G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
καὶ (kai)
kļuvis G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνέβλεψεν (aneblepsen)
redzīgs G308 V-AIA-3S aneblepsen: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
ἕως (heōs)
kamēr G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ὅτου (hotou)
tie G3755 RelPro-GMS hotou: Until. For the genitive case of hostis; during which same time, i.e. Whilst.
ἐφώνησαν (ephōnēsan)
nebija G5455 V-AIA-3P ephōnēsan: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
τοὺς (tous)
atsaukuši G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecākus G1118 N-AMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
cilvēka G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναβλέψαντος (anablepsantos)
izdziedinātā G308 V-APA-GMS anablepsantos: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
19 John 9:19
🇬🇷 Greek:
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες Οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη πῶς οὖν βλέπει ἄρτι
🇱🇻 Latvian:
Viņi tiem jautāja Vai šis ir jūsu dēls par kuru jūs sakāt ka tas neredzīgs dzimis Kā tad viņš tagad var redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠρώτησαν (ērōtēsan)
jautāja G2065 V-AIA-3P ērōtēsan: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sakāt G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὗτός (Houtos)
šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱὸς (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὃν (hon)
kuru G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγετε (legete)
- G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τυφλὸς (typhlos)
neredzīgs G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐγεννήθη (egennēthē)
dzimis G1080 V-AIP-3S egennēthē: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
βλέπει (blepei)
redzēt G991 V-PIA-3S blepei: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἄρτι (arti)
tagad G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
- (no match) Viņi ,Vai ,par ,tas ,viņš ,var
20 John 9:20
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ γονεῖς αὐτοῦ καὶ εἶπαν Οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ἡμῶν καὶ ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη
🇱🇻 Latvian:
Viņa vecāki atbildēja Mēs zinām ka viņš ir mūsu dēls un ka viņš neredzīgs piedzimis;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθησαν (Apekrithēsan)
atbildēja G611 V-AIP-3P Apekrithēsan: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecāki G1118 N-NMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
Mēs, zinām G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οἴδαμεν (Oidamen)
- G1492 V-RIA-1P Oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτός (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱὸς (huios)
dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τυφλὸς (typhlos)
neredzīgs G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐγεννήθη (egennēthē)
piedzimis G1080 V-AIP-3S egennēthē: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
- (no match) viņš
21 John 9:21
🇬🇷 Greek:
πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν αὐτὸν ἐρωτήσατε ἡλικίαν ἔχει αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει
🇱🇻 Latvian:
bet kā viņš tagad var redzēt to mēs nezinām; tāpat nezinām kas viņam atvēris acis Jautājiet viņam pašam viņš ir pilngadīgs viņš pats par sevi atbildēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πῶς (pōs)
bet G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δὲ (de)
G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
νῦν (nyn)
viņš G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
βλέπει (blepei)
tagad G991 V-PIA-3S blepei: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
οὐκ (ouk)
var G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδαμεν (oidamen)
redzēt G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
(ē)
to G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τίς (tis)
mēs G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἤνοιξεν (ēnoixen)
nezinām G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
αὐτοῦ (autou)
tāpat G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
nezinām G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
kas G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ἡμεῖς (hēmeis)
viņam G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
atvēris G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδαμεν (oidamen)
acis G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
αὐτὸν (auton)
Jautājiet G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐρωτήσατε (erōtēsate)
viņam G2065 V-AMA-2P erōtēsate: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
ἡλικίαν (hēlikian)
pašam G2244 N-AFS hēlikian: Age, term of life; full age, maturity; stature. From the same as helikos; maturity.
ἔχει (echei)
viņš G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αὐτὸς (autos)
ir G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
pilngadīgs G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἑαυτοῦ (heautou)
viņš G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
λαλήσει (lalēsei)
pats G2980 V-FIA-3S lalēsei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
- (no match) par ,sevi ,atbildēs
22 John 9:22
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα εἶπαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους ἤδη γὰρ συνετέθειντο οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα ἐάν τις αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν ἀποσυνάγωγος γένηται
🇱🇻 Latvian:
Tā viņa vecāki runāja baidīdamies no jūdiem; jo jūdi jau bija sarunājušies katru kas Viņu apliecinātu par Kristu izslēgt no draudzes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
εἶπαν (eipan)
runāja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecāki G1118 N-NMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
baidīdamies G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdiem G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
συνετέθειντο (synetetheinto)
sarunājušies G4934 V-LIM-3P synetetheinto: Mid. and pass: To make a compact (agreement) with (together), covenant with, agree.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐάν (ean)
kas G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
katru G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὁμολογήσῃ (homologēsē)
apliecinātu G3670 V-ASA-3S homologēsē: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
Χριστόν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἀποσυνάγωγος (aposynagōgos)
izslēgt G656 Adj-NMS aposynagōgos: Away from the synagogue, expelled from the synagogue, excommunicated. From apo and sunagoge; excommunicated.
γένηται (genētai)
- G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) no ,bija ,par ,no ,draudzes
23 John 9:23
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι Ἡλικίαν ἔχει αὐτὸν ἐπερωτήσατε
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc viņa vecāki sacīja Viņš ir pilngadīgs jautājiet viņam pašam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῖς (goneis)
vecāki G1118 N-NMP goneis: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἡλικίαν (Hēlikian)
pilngadīgs G2244 N-AFS Hēlikian: Age, term of life; full age, maturity; stature. From the same as helikos; maturity.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπερωτήσατε (eperōtēsate)
jautājiet G1905 V-AMA-2P eperōtēsate: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
- (no match) Viņš ,ir ,pašam
24 John 9:24
🇬🇷 Greek:
Ἐφώνησαν οὖν τὸν ἄνθρωπον ἐκ δευτέρου ὃς ἦν τυφλὸς καὶ εἶπαν αὐτῷ Δὸς δόξαν τῷ Θεῷ ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἁμαρτωλός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam viņi otrreiz pasauca cilvēku kas bija neredzīgs bijis un sacīja viņam Dod Dievam godu Mēs zinām ka šis cilvēks ir grēcinieks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐφώνησαν (Ephōnēsan)
pasauca G5455 V-AIA-3P Ephōnēsan: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
οὖν (oun)
tam G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δευτέρου (deuterou)
otrreiz G1208 Adj-GNS deuterou: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τυφλὸς (typhlos)
neredzīgs G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Δὸς (Dos)
Dod G1325 V-AMA-2S Dos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
δόξαν (doxan)
godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἴδαμεν (oidamen)
zinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
grēcinieks G268 Adj-NMS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Pēc ,viņi ,bijis
25 John 9:25
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω
🇱🇻 Latvian:
Tad tas atbildēja Vai Viņš ir grēcinieks to es nezinu; vienu es zinu ka es neredzīgais tagad varu redzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκεῖνος (ekeinos)
tas G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
Εἰ (Ei)
Vai G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἁμαρτωλός (hamartōlos)
grēcinieks G268 Adj-NMS hamartōlos: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐκ (ouk)
nezinu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδα (oida)
- G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ἓν (hen)
vienu G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
οἶδα (oida)
zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τυφλὸς (typhlos)
neredzīgais G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ὢν (ōn)
- G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄρτι (arti)
tagad G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
βλέπω (blepō)
varu, redzēt G991 V-PIA-1S blepō: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) Viņš ,to ,es ,es ,es
26 John 9:26
🇬🇷 Greek:
Εἶπον οὖν αὐτῷ Τί ἐποίησέν σοι πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς
🇱🇻 Latvian:
Viņi tam sacīja Ko Viņš ar tevi darīja Kā Viņš atvēra tavas acis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπον (Eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P Eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐποίησέν (epoiēsen)
darīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
σοι (soi)
tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἤνοιξέν (ēnoixen)
atvēra G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
- (no match) Viņi ,Viņš ,ar ,Viņš
27 John 9:27
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς Εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε τί πάλιν θέλετε ἀκούειν μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem atbildēja Es jums jau teicu bet jūs neesat klausījuši Kāpēc jūs to vēlreiz gribat dzirdēt Jūs taču negribat kļūt par Viņa mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Εἶπον (Eipon)
Es, teicu G2036 V-AIA-1S Eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
neesat G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠκούσατε (ēkousate)
klausījuši G191 V-AIA-2P ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
πάλιν (palin)
vēlreiz G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
θέλετε (thelete)
gribat G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἀκούειν (akouein)
dzirdēt G191 V-PNA akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μὴ (mē)
negribat G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καὶ (kai)
taču G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs, Jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θέλετε (thelete)
- G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļiem G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
γενέσθαι (genesthai)
kļūt, par G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) Viņš ,to ,jūs
28 John 9:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί
🇱🇻 Latvian:
Tad tie viņu nolamāja un sacīja Tu esi Viņa māceklis bet mēs esam Mozus mācekļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλοιδόρησαν (eloidorēsan)
nolamāja G3058 V-AIA-3P eloidorēsan: To revile a person to his face, abuse insultingly. From loidoros; to reproach, i.e. Vilify.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπον (eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μαθητὴς (mathētēs)
māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκείνου (ekeinou)
Viņa G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
Mozus G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἐσμὲν (esmen)
esam G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μαθηταί (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) tie
29 John 9:29
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ Θεός τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν
🇱🇻 Latvian:
Mēs zinām ka ar Mozu ir runājis Dievs; bet par šo mēs nezinām no kurienes Viņš ir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἴδαμεν (oidamen)
zinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Μωϋσεῖ (Mōusei)
Mozu G3475 N-DMS Mōusei: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
λελάληκεν (lelalēken)
runājis G2980 V-RIA-3S lelalēken: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦτον (touton)
šo G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδαμεν (oidamen)
- G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
πόθεν (pothen)
kurienes G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) ar ,par ,no ,Viņš ,ir ,mēs ,nezinām
30 John 9:30
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἐν τούτῳ γὰρ τὸ θαυμαστόν ἐστιν ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν καὶ ἤνοιξέν μου τοὺς ὀφθαλμούς
🇱🇻 Latvian:
Izdziedinātais viņiem atbildēja Tas ir dīvaini ka jūs nezināt no kurienes Viņš ir un tomēr Viņš ir atvēris manas acis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαυμαστόν (thaumaston)
dīvaini G2298 Adj-NNS thaumaston: To be wondered at, wonderful, marvelous. From thaumazo; wondered at, i.e. wonderful.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδατε (oidate)
nezināt G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
πόθεν (pothen)
kurienes G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤνοιξέν (ēnoixen)
atvēris G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
μου (mou)
manas G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμούς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
- (no match) Izdziedinātais ,Tas ,no ,Viņš ,tomēr ,Viņš ,ir
31 John 9:31
🇬🇷 Greek:
οἴδαμεν ὅτι ὁ Θεὸς ἁμαρτωλῶν οὐκ ἀκούει ἀλλ ἐάν τις θεοσεβὴς ᾖ καὶ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιῇ τούτου ἀκούει
🇱🇻 Latvian:
Mēs zinām ka Dievs grēciniekus neklausa bet ja kāds ir dievbijīgs un dara Dieva prātu to Viņš klausa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἴδαμεν (oidamen)
Mēs, zinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
grēciniekus G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀκούει (akouei)
klausa G191 V-PIA-3S akouei: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
θεοσεβὴς (theosebēs)
dievbijīgs G2318 Adj-NMS theosebēs: Devout, pious, God-fearing. From theos and sebomai; reverent of God, i.e. Pious.
(ē)
ir G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
prātu G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
αὐτοῦ (autou)
Dieva G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ποιῇ (poiē)
dara G4160 V-PSA-3S poiē: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τούτου (toutou)
to G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
ἀκούει (akouei)
- G191 V-PIA-3S akouei: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) Viņš ,neklausa
32 John 9:32
🇬🇷 Greek:
ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη ὅτι ἠνέῳξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου
🇱🇻 Latvian:
Nemūžam vēl nav dzirdēts ka kāds būtu atvēris acis cilvēkam kas neredzīgs piedzimis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκ (ek)
Nemūžam G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
vēl G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
nav G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
οὐκ (ouk)
dzirdēts G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠκούσθη (ēkousthē)
ka G191 V-AIP-3S ēkousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
kāds G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἠνέῳξέν (ēneōxen)
būtu G455 V-AIA-3S ēneōxen: To open. From ana and oigo; to open up.
τις (tis)
atvēris G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
τυφλοῦ (typhlou)
neredzīgs G5185 Adj-GMS typhlou: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
γεγεννημένου (gegennēmenou)
piedzimis G1080 V-RPM/P-GMS gegennēmenou: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
- (no match) cilvēkam ,kas
33 John 9:33
🇬🇷 Greek:
εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ Θεοῦ οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν
🇱🇻 Latvian:
Ja Viņš nebūtu no Dieva Viņš neko nevarētu darīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
nebūtu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὗτος (houtos)
Viņš, Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐκ (ouk)
nevarētu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠδύνατο (ēdynato)
- G1410 V-IIM/P-3S ēdynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ποιεῖν (poiein)
darīt G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
οὐδέν (ouden)
neko G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
34 John 9:34
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω
🇱🇻 Latvian:
Tie viņam atbildēja Tu viss esi grēkos dzimis un tu mūs gribi mācīt Un tie viņu izdzina ārā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθησαν (Apekrithēsan)
atbildēja G611 V-AIP-3P Apekrithēsan: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
- G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁμαρτίαις (hamartiais)
grēkos G266 N-DFP hamartiais: From hamartano; a sin.
σὺ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐγεννήθης (egennēthēs)
dzimis G1080 V-AIP-2S egennēthēs: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
ὅλος (holos)
viss G3650 Adj-NMS holos: All, the whole, entire, complete. A primary word;
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διδάσκεις (didaskeis)
mācīt G1321 V-PIA-2S didaskeis: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέβαλον (exebalon)
izdzina G1544 V-AIA-3P exebalon: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
- (no match) Tie ,esi ,gribi ,tie
35 John 9:35
🇬🇷 Greek:
Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν Σὺ πιστεύεις εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Jēzus dabūja zināt ka viņi to izdzinuši ārā Saticis to Viņš sacīja Vai tu tici Cilvēka Dēlam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἤκουσεν (Ēkousen)
dabūja, zināt G191 V-AIA-3S Ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐξέβαλον (exebalon)
izdzinuši G1544 V-AIA-3P exebalon: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρὼν (heurōn)
Saticis G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Σὺ (Sy)
tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πιστεύεις (pisteueis)
tici G4100 V-PIA-2S pisteueis: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
Dēlam G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
- G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Cilvēka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) viņi ,Viņš ,Vai
36 John 9:36
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν Κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Tas atbildēja Kungs kas Tas ir lai es varētu Viņam ticēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
ἐκεῖνος (ekeinos)
Tas G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πιστεύσω (pisteusō)
ticēt G4100 V-ASA-1S pisteusō: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
Viņam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτόν (auton)
es G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Tas ,varētu
37 John 9:37
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jēzus viņam sacīja Tu esi Viņu redzējis; kas ar tevi runā tas Viņš ir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἑώρακας (heōrakas)
esi, redzējis G3708 V-RIA-2S heōrakas: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλῶν (lalōn)
runā G2980 V-PPA-NMS lalōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
σοῦ (sou)
tevi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐκεῖνός (ekeinos)
tas G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Tu ,kas ,Viņš
38 John 9:38
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἔφη Πιστεύω Κύριε καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Viņš teica Es ticu Kungs - un To pielūdza
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔφη (ephē)
teica G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Πιστεύω (Pisteuō)
Es, ticu G4100 V-PIA-1S Pisteuō: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
pielūdza G4352 V-AIA-3S prosekynēsen: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
To G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
39 John 9:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς Εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sacīja Uz tiesu Es esmu nācis šinī pasaulē lai tie kas neredz kļūst redzīgi un tie kas redz akli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Εἰς (Eis)
Uz G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κρίμα (krima)
tiesu G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
pasaulē G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τοῦτον (touton)
šinī G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἦλθον (ēlthon)
nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
neredz G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βλέποντες (blepontes)
redz G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
βλέπωσιν (blepōsin)
kļūst, redzīgi G991 V-PSA-3P blepōsin: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλέποντες (blepontes)
- G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τυφλοὶ (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
γένωνται (genōntai)
- G1096 V-ASM-3P genōntai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) esmu ,kas ,kas
40 John 9:40
🇬🇷 Greek:
ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ αὐτοῦ ὄντες καὶ εἶπον αὐτῷ Μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν
🇱🇻 Latvian:
To dzirdēja daži farizeji kas bija pie Viņa un Viņam sacīja Mēs taču neesam akli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤκουσαν (Ēkousan)
dzirdēja G191 V-AIA-3P Ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίων (Pharisaiōn)
farizeji G5330 N-GMP Pharisaiōn: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ταῦτα (tauta)
daži G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄντες (ontes)
kas, bija G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπον (eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μὴ (Mē)
neesam G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τυφλοί (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐσμεν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) To ,taču
41 John 9:41
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ τυφλοὶ ἦτε οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν νῦν δὲ λέγετε ὅτι Βλέπομεν ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει
🇱🇻 Latvian:
Jēzus viņiem sacīja Ja jūs būtu akli jums nebūtu grēka; bet tagad jūs sakāt mēs redzam - tāpēc jūsu grēks paliek
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τυφλοὶ (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἦτε (ēte)
būtu G1510 V-IIA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
εἴχετε (eichete)
- G2192 V-IIA-2P eichete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἁμαρτίαν (hamartian)
grēka G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λέγετε (legete)
sakāt G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Βλέπομεν (Blepomen)
mēs, redzam G991 V-PIA-1P Blepomen: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτία (hamartia)
grēks G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μένει (menei)
paliek G3306 V-PIA-3S menei: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
- (no match) jūs ,jums ,jūs ,tāpēc ,nebūtu