📖 John Chapter 19

1 John 19:1
🇬🇷 Greek:
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν
🇱🇻 Latvian:
Tad Pilāts ņēma Jēzu un lika Viņu šaust
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔλαβεν (elaben)
ņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμαστίγωσεν (emastigōsen)
šaust G3146 V-AIA-3S emastigōsen: To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
- (no match) lika ,Viņu
2 John 19:2
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ στρατιῶται πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν αὐτοῦ τῇ κεφαλῇ καὶ ἱμάτιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un kareivji nopinuši vainagu no ērkšķiem uzlika Viņam to galvā un aplika Viņam purpura apmetni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιῶται (stratiōtai)
kareivji G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
πλέξαντες (plexantes)
nopinuši G4120 V-APA-NMP plexantes: To weave together, plait, twist, braid. A primary word; to twine or braid.
στέφανον (stephanon)
vainagu G4735 N-AMS stephanon: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀκανθῶν (akanthōn)
ērkšķiem G173 N-GFP akanthōn: A thorn-bush, prickly plant; a thorn. Probably from the same as akmen; a thorn.
ἐπέθηκαν (epethēkan)
uzlika G2007 V-AIA-3P epethēkan: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
to G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλῇ (kephalē)
galvā G2776 N-DFS kephalē: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἱμάτιον (himation)
apmetni G2440 N-ANS himation: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
πορφυροῦν (porphyroun)
purpura G4210 Adj-ANS porphyroun: Purple. From porphura; purpureal, i.e. Bluish red.
περιέβαλον (periebalon)
aplika G4016 V-AIA-3P periebalon: From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
αὐτόν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) no
3 John 19:3
🇬🇷 Greek:
καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον Χαῖρε ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα
🇱🇻 Latvian:
nostājās Viņa priekšā un sacīja Esi sveicināts Jūdu ķēniņ Un tie Viņu sita vaigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρχοντο (ērchonto)
nostājās G2064 V-IIM/P-3P ērchonto: To come, go.
πρὸς (pros)
priekšā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Χαῖρε (Chaire)
Esi, sveicināts G5463 V-PMA-2S Chaire: A primary verb; to be
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
ķēniņ G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδοσαν (edidosan)
tie G1325 V-IIA-3P edidosan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ῥαπίσματα (rhapismata)
sita, vaigā G4475 N-ANP rhapismata: A slap, blow on the cheek with the open hand. From rhapizo; a slap.
- (no match) Viņa
4 John 19:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν ἔξω ὁ Πιλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω ἵνα γνῶτε ὅτι οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Tad Pilāts atkal izgāja ārā un saka viņiem Redziet es Viņu vedu pie jums ārā lai jūs zinātu ka es nekādas vainas pie Viņa neatrodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἴδε (Ide)
Redziet G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄγω (agō)
vedu G71 V-PIA-1S agō: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
γνῶτε (gnōte)
zinātu G1097 V-ASA-2P gnōte: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐδεμίαν (oudemian)
nekādas G3762 Adj-AFS oudemian: No one, none, nothing.
αἰτίαν (aitian)
vainas G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
εὑρίσκω (heuriskō)
neatrodu G2147 V-PIA-1S heuriskō: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) es ,pie ,jūs ,es ,pie
5 John 19:5
🇬🇷 Greek:
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω φορῶν τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον καὶ λέγει αὐτοῖς Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus iznāca ārā ērkšķu vainagā un purpura apmetnī Un Pilāts viņiem saka Redziet kāds cilvēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐξῆλθεν (exēlthen)
iznāca G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
φορῶν (phorōn)
- G5409 V-PPA-NMS phorōn: To carry, wear, bear constantly. From phoros; to have a burden, i.e. to wear as clothing or a constant accompaniment.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκάνθινον (akanthinon)
ērkšķu G174 Adj-AMS akanthinon: Made of thorns. From akantha; thorny.
στέφανον (stephanon)
vainagā G4735 N-AMS stephanon: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορφυροῦν (porphyroun)
purpura G4210 Adj-ANS porphyroun: Purple. From porphura; purpureal, i.e. Bluish red.
ἱμάτιον (himation)
apmetnī G2440 N-ANS himation: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰδοὺ (Idou)
Redziet G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Pilāts ,kāds
6 John 19:6
🇬🇷 Greek:
Ὅτε οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται ἐκραύγασαν λέγοντες Σταύρωσον σταύρωσον Λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε ἐγὼ γὰρ οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν
🇱🇻 Latvian:
Kad nu augstie priesteri un sulaiņi viņu redzēja tie brēca Sit Viņu krustā sit Viņu krustā Pilāts viņiem saka Ņemiet jūs Viņu un sitiet krustā Jo es pie Viņa vainas neatrodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
εἶδον (eidon)
redzēja G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπηρέται (hypēretai)
sulaiņi G5257 N-NMP hypēretai: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
ἐκραύγασαν (ekraugasan)
brēca G2905 V-AIA-3P ekraugasan: To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σταύρωσον (Staurōson)
Sit, Viņu, krustā G4717 V-AMA-2S Staurōson: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
σταύρωσον (staurōson)
sit, Viņu, krustā G4717 V-AMA-2S staurōson: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
Λάβετε (Labete)
Ņemiet G2983 V-AMA-2P Labete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σταυρώσατε (staurōsate)
sitiet, krustā G4717 V-AMA-2P staurōsate: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οὐχ (ouch)
neatrodu G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὑρίσκω (heuriskō)
- G2147 V-PIA-1S heuriskō: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αἰτίαν (aitian)
vainas G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
- (no match) tie
7 John 19:7
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι Ἡμεῖς νόμον ἔχομεν καὶ κατὰ τὸν νόμον ὀφείλει ἀποθανεῖν ὅτι Υἱὸν Θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν
🇱🇻 Latvian:
Jūdi viņam atbildēja Mums ir savs likums un pēc šī likuma Viņam jāmirst jo Viņš Sevi darījis par Dieva Dēlu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθησαν (Apekrithēsan)
atbildēja G611 V-AIP-3P Apekrithēsan: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
Jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Mums G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
νόμον (nomon)
likums G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἔχομεν (echomen)
ir G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
šī G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
likuma G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ὀφείλει (opheilei)
jāmirst G3784 V-PIA-3S opheilei: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
ἀποθανεῖν (apothanein)
- G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Υἱὸν (Huion)
Dēlu G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἑαυτὸν (heauton)
Sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) savs ,Viņš ,par ,Viņam
8 John 19:8
🇬🇷 Greek:
Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον μᾶλλον ἐφοβήθη
🇱🇻 Latvian:
Kad Pilāts šos vārdus dzirdēja viņš vēl vairāk nobijās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἤκουσεν (ēkousen)
dzirdēja G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
τοῦτον (touton)
šos G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
μᾶλλον (mallon)
vēl, vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἐφοβήθη (ephobēthē)
nobijās G5399 V-AIP-3S ephobēthē: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
- (no match) viņš
9 John 19:9
🇬🇷 Greek:
καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ Πόθεν εἶ σύ Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
iegāja atkal savā pilī un saka Jēzum No kurienes Tu esi Bet Jēzus viņam nedeva nekādu atbildi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
savā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πραιτώριον (praitōrion)
pilī G4232 N-ANS praitōrion: Of Latin origin; the praetorium or governor's courtroom.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzum G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Πόθεν (Pothen)
No, kurienes G4159 Adv Pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σύ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπόκρισιν (apokrisin)
atbildi G612 N-AFS apokrisin: An answer, reply. From apokrinomai; a response.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκεν (edōken)
nedeva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nekādu
10 John 19:10
🇬🇷 Greek:
Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε
🇱🇻 Latvian:
Tad Pilāts Viņam sacīja Vai Tu ar mani nerunā Vai Tu nezini ka man ir vara Tevi atlaist un vara Tevi sist krustā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
Ἐμοὶ (Emoi)
mani G1473 PPro-D1S Emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λαλεῖς (laleis)
nerunā G2980 V-PIA-2S laleis: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἶδας (oidas)
nezini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐξουσίαν (exousian)
vara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἔχω (echō)
ir G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀπολῦσαί (apolysai)
atlaist G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξουσίαν (exousian)
vara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἔχω (echō)
- G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
σταυρῶσαί (staurōsai)
sist, krustā G4717 V-ANA staurōsai: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Vai ,Tu ,ar ,man ,Vai ,Tu
11 John 19:11
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς Οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ ἐμοῦ οὐδεμίαν εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν διὰ τοῦτο ὁ παραδούς μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Jēzus atbildēja Tev nebūtu nekādas varas pār Mani ja tā tev nebūtu dota no augšienes tāpēc tam kas Mani tev nodevis ir lielāks grēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῷ (autō)
Tev G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Οὐκ (Ouk)
nebūtu G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶχες (eiches)
tev G2192 V-IIA-2S eiches: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐξουσίαν (exousian)
varas G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
κατ (kat’)
pār G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐδεμίαν (oudemian)
nekādas G3762 Adj-AFS oudemian: No one, none, nothing.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
nebūtu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δεδομένον (dedomenon)
dota G1325 V-RPM/P-NNS dedomenon: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἄνωθεν (anōthen)
no, augšienes G509 Adv anōthen: From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
διὰ (dia)
tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
(ho)
tam G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραδούς (paradous)
kas G3860 V-APA-NMS paradous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
μέ (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μείζονα (meizona)
lielāks G3173 Adj-AFS-C meizona: Large, great, in the widest sense.
ἁμαρτίαν (hamartian)
grēks G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) tā ,nodevis
12 John 19:12
🇬🇷 Greek:
Ἐκ τούτου ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι
🇱🇻 Latvian:
No šī brīža Pilāts meklēja Viņu atlaist Bet jūdi brēca Ja tu Viņu atlaid tu neesi ķeizara draugs Katrs kas pats sevi ceļ par ķēniņu saceļas pret ķeizaru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκ (Ek)
No G1537 Prep Ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τούτου (toutou)
šī G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
(ho)
brīža G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἐζήτει (ezētei)
meklēja G2212 V-IIA-3S ezētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ἀπολῦσαι (apolysai)
Viņu G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτόν (auton)
atlaist G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
Bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
jūdi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
brēca G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐκραύγασαν (ekraugasan)
Ja G2905 V-AIA-3P ekraugasan: To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.
λέγοντες (legontes)
tu G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐὰν (Ean)
Viņu G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τοῦτον (touton)
atlaid G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀπολύσῃς (apolysēs)
tu G630 V-ASA-2S apolysēs: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
οὐκ (ouk)
neesi G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶ (ei)
ķeizara G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
φίλος (philos)
draugs G5384 Adj-NMS philos: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
τοῦ (tou)
Katrs G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καίσαρος (Kaisaros)
kas G2541 N-GMS Kaisaros: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
πᾶς (pas)
pats G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
sevi G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλέα (basilea)
ceļ G935 N-AMS basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ἑαυτὸν (heauton)
par G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ποιῶν (poiōn)
ķēniņu G4160 V-PPA-NMS poiōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀντιλέγει (antilegei)
saceļas G483 V-PIA-3S antilegei: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
τῷ (tō)
pret G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καίσαρι (Kaisari)
ķeizaru G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
13 John 19:13
🇬🇷 Greek:
Ὁ οὖν Πιλᾶτος ἀκούσας τῶν λόγων τούτων ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ βήματος εἰς τόπον λεγόμενον Λιθόστρωτον Ἑβραϊστὶ δὲ Γαββαθα
🇱🇻 Latvian:
Kad Pilāts dzirdēja šos vārdus viņš Jēzu izveda ārā un pats apsēdās soģa krēslā uz laukuma saukta akmeņu klāsts ebrejiski Gabata
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
Kad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἀκούσας (akousas)
dzirdēja G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγων (logōn)
vārdus G3056 N-GMP logōn: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτων (toutōn)
šos G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
ἤγαγεν (ēgagen)
izveda G71 V-AIA-3S ēgagen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκάθισεν (ekathisen)
apsēdās G2523 V-AIA-3S ekathisen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
βήματος (bēmatos)
krēslā G968 N-GNS bēmatos: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τόπον (topon)
laukuma G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
λεγόμενον (legomenon)
saukta G3004 V-PPM/P-AMS legomenon: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Λιθόστρωτον (Lithostrōton)
akmeņu, klāsts G3038 Adj-AMS Lithostrōton: From lithos and a derivative of stronnumi; stone-strewed, i.e. A tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed.
Ἑβραϊστὶ (Hebraisti)
ebrejiski G1447 Adv Hebraisti: In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Γαββαθα (Gabbatha)
Gabata G1042 N-ANS Gabbatha: Of Chaldee origin; the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem.
- (no match) viņš ,pats ,soģa
14 John 19:14
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ Παρασκευὴ τοῦ πάσχα ὥρα ἦν ὡς ἕκτη καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις Ἴδε ὁ Βασιλεὺς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bija sataisāmā diena pirms Pashā ap sesto stundu Un viņš saka jūdiem Redziet jūsu Ķēniņš
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
Bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παρασκευὴ (Paraskeuē)
sataisāmā G3904 N-NFS Paraskeuē: The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
τοῦ (tou)
pirms G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā G3957 N-GNS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
ὥρα (hōra)
stundu G5610 N-NFS hōra: Apparently a primary word; an
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὡς (hōs)
ap G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἕκτη (hektē)
sesto G1623 Adj-NFS hektē: Sixth. Ordinal from hex; sixth.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Ἴδε (Ide)
Redziet G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
Ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) diena ,viņš
15 John 19:15
🇬🇷 Greek:
Ἐκραύγασαν οὖν Ἐκεῖνοι Ἆρον ἆρον σταύρωσον αὐτόν Λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τὸν Βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω Ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα
🇱🇻 Latvian:
Bet tie brēca Nost nost ar To Sit Viņu krustā Pilāts viņiem saka Vai lai es jūsu Ķēniņu situ krustā Augstie priesteri atbildēja Mums nav neviena ķēniņa kā vien ķeizars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκραύγασαν (Ekraugasan)
brēca G2905 V-AIA-3P Ekraugasan: To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.
οὖν (oun)
Bet G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Ἐκεῖνοι (Ekeinoi)
tie G1565 DPro-NMP Ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
Ἆρον (Aron)
Nost G142 V-AMA-2S Aron: To raise, lift up, take away, remove.
ἆρον (aron)
nost G142 V-AMA-2S aron: To raise, lift up, take away, remove.
σταύρωσον (staurōson)
krustā G4717 V-AMA-2S staurōson: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
To G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
Τὸν (Ton)
Ķēniņu G3588 Art-AMS Ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλέα (Basilea)
- G935 N-AMS Basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σταυρώσω (staurōsō)
situ G4717 V-ASA-1S staurōsō: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
Ἀπεκρίθησαν (Apekrithēsan)
atbildēja G611 V-AIP-3P Apekrithēsan: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
οἱ (hoi)
Augstie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
Οὐκ (Ouk)
nav G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχομεν (echomen)
Mums G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
βασιλέα (basilea)
ķēniņa G935 N-AMS basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
Καίσαρα (Kaisara)
ķeizars G2541 N-AMS Kaisara: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
- (no match) ar ,Sit ,Vai ,lai ,es ,krustā ,neviena
16 John 19:16
🇬🇷 Greek:
Τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῇ Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņš To atdeva tiem lai tie Viņu sistu krustā Tad tie saņēma Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
παρέδωκεν (paredōken)
atdeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σταυρωθῇ (staurōthē)
sistu, krustā G4717 V-ASP-3S staurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
Παρέλαβον (Parelabon)
saņēma G3880 V-AIA-3P Parelabon: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) viņš ,tie ,Viņu ,tie
17 John 19:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ βαστάζων ἑαυτῷ τὸν σταυρὸν ἐξῆλθεν εἰς τὸν λεγόμενον Κρανίου τόπον ὃ λέγεται Ἑβραϊστὶ Γολγοθᾶ
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš Savu krustu nesdams gāja uz vietu ko sauc par pieres vietu ebrejiski Golgatu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
βαστάζων (bastazōn)
nesdams G941 V-PPA-NMS bastazōn: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
ἑαυτῷ (heautō)
Savu G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρὸν (stauron)
krustu G4716 N-AMS stauron: A cross.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
gāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενον (legomenon)
- G3004 V-PPM/P-AMS legomenon: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κρανίου (Kraniou)
pieres G2898 N-GNS Kraniou: A skull. Diminutive of a derivative of the base of keras; a skull.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
(ho)
ko G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
λέγεται (legetai)
- G3004 V-PIM/P-3S legetai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἑβραϊστὶ (Hebraisti)
ebrejiski G1447 Adv Hebraisti: In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
Γολγοθᾶ (Golgotha) Golgatu G1115 N-NFS Golgotha: Golgotha, a knoll outside the wall of Jerusalem. Of Chaldee origin; the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem.
- (no match) Viņš ,par ,vietu ,sauc
18 John 19:18
🇬🇷 Greek:
ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν καὶ μετ αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Tur tie Viņu sita krustā un kopā ar Viņu divus citus katrā pusē vienu bet vidū Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπου (hopou)
Tur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
sita G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄλλους (allous)
citus G243 Adj-AMP allous: Other, another (of more than two), different. A primary word;
δύο (dyo)
divus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
ἐντεῦθεν (enteuthen) katrā G1782 Adv enteuthen: Hence, from this place, on this side and on that. From the same as enthade; hence; on both sides.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐντεῦθεν (enteuthen) pusē G1782 Adv enteuthen: Hence, from this place, on this side and on that. From the same as enthade; hence; on both sides.
μέσον (meson)
vidū G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) tie ,krustā ,kopā ,vienu
19 John 19:19
🇬🇷 Greek:
Ἔγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Πιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ ἦν δὲ γεγραμμένον ΙΗΣΟΥΣ Ο ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts lika taisīt uzrakstu un piestiprināt to pie krusta; tur bija rakstīts JĒZUS NACARIETIS JŪDU ĶĒNIŅŠ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔγραψεν (Egrapsen)
- G1125 V-AIA-3S Egrapsen: A primary verb; to
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τίτλον (titlon)
uzrakstu G5102 N-AMS titlon: A title, inscription. Of Latin origin; a titulus or
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔθηκεν (ethēken)
lika G5087 V-AIA-3S ethēken: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
krusta G4716 N-GMS staurou: A cross.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γεγραμμένον (gegrammenon)
rakstīts G1125 V-RPM/P-NNS gegrammenon: A primary verb; to
ΙΗΣΟΥΣ (IĒSOUS)
JĒZUS G2424 N-NMS IĒSOUS: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ο (HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ (NAZŌRAIOS)
NACARIETIS G3480 N-NMS NAZŌRAIOS: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
Ο (HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS)
ĶĒNIŅŠ G935 N-NMS BASILEUS: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ΤΩΝ (TŌN)
- G3588 Art-GMP TŌN: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ΙΟΥΔΑΙΩΝ (IOUDAIŌN)
JŪDU G2453 Adj-GMP IOUDAIŌN: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) taisīt ,piestiprināt ,to ,tur
20 John 19:20
🇬🇷 Greek:
Τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐγγὺς ἦν ὁ τόπος τῆς πόλεως ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί Ῥωμαϊστί Ἑλληνιστί
🇱🇻 Latvian:
Šo uzrakstu lasīja daudzi jūdi jo vieta kur Jēzus bija krustā sists bija tuvu pie pilsētas; un rakstīts bija ebreju romiešu un grieķu valodā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτον (Touton)
Šo G3778 DPro-AMS Touton: This; he, she, it.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τίτλον (titlon)
uzrakstu G5102 N-AMS titlon: A title, inscription. Of Latin origin; a titulus or
πολλοὶ (polloi)
- G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἀνέγνωσαν (anegnōsan)
lasīja G314 V-AIA-3P anegnōsan: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdi G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐγγὺς (engys)
tuvu G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπος (topos)
vieta G5117 N-NMS topos: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἐσταυρώθη (estaurōthē)
krustā, sists G4717 V-AIP-3S estaurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γεγραμμένον (gegrammenon)
rakstīts G1125 V-RPM/P-NNS gegrammenon: A primary verb; to
Ἑβραϊστί (Hebraisti)
ebreju G1447 Adv Hebraisti: In the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect. Adverb from Hebrais; Hebraistically or in the Jewish language.
Ῥωμαϊστί (Rhōmaisti)
romiešu G4515 Adv Rhōmaisti: In the Latin language. Adverb from a presumed derivative of Rhome; Romaistically, i.e. In the Latin language.
Ἑλληνιστί (Hellēnisti)
grieķu G1676 Adv Hellēnisti: In the Greek language. Adverb from the same as Hellenistes; Hellenistically, i.e. In the Grecian language.
- (no match) pie ,un ,bija ,valodā ,daudzi
21 John 19:21
🇬🇷 Greek:
ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων Μὴ γράφε Ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ἀλλ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν Βασιλεύς εἰμι τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
Tad jūdu augstie priesteri sacīja Pilātam Neraksti Jūdu ķēniņš bet kā Viņš sacījis Es esmu Jūdu ķēniņš
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλάτῳ (Pilatō)
Pilātam G4091 N-DMS Pilatō: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Μὴ (Mē)
Neraksti G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γράφε (graphe)
- G1125 V-PMA-2S graphe: A primary verb; to
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βασιλεὺς (Basileus)
ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῶν (tōn)
Jūdu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
Jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐκεῖνος (ekeinos)
Viņš G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Βασιλεύς (Basileus)
ķēniņš G935 N-NMS Basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) Es
22 John 19:22
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος Ὃ γέγραφα γέγραφα
🇱🇻 Latvian:
Bet Pilāts atbildēja Ko esmu rakstījis to esmu rakstījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
(Ho)
Ko G3739 RelPro-ANS Ho: Who, which, what, that.
γέγραφα (gegrapha)
esmu, rakstījis G1125 V-RIA-1S gegrapha: A primary verb; to
γέγραφα (gegrapha)
esmu, rakstījis G1125 V-RIA-1S gegrapha: A primary verb; to
- (no match) Bet ,to
23 John 19:23
🇬🇷 Greek:
Οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος καὶ τὸν χιτῶνα ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι ὅλου
🇱🇻 Latvian:
Bet kareivji piesituši Jēzu pie krusta ņēma Viņa drēbes un sadalīja tās četrās daļās katram kareivim pa daļai Tāpat tie paņēma Viņa svārkus Svārki nebija šūti bet izausti viscaur no viena gabala
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
kareivji G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
στρατιῶται (stratiōtai)
piesituši G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
ὅτε (hote)
Jēzu G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
pie G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
τὸν (ton)
krusta G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
ņēma G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἔλαβον (elabon)
Viņa G2983 V-AIA-3P elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὰ (ta)
drēbes G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
un G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
sadalīja G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
tās G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησαν (epoiēsan)
četrās G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τέσσαρα (tessara)
daļās G5064 Adj-ANP tessara: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
μέρη (merē)
katram G3313 N-ANP merē: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
ἑκάστῳ (hekastō)
kareivim G1538 Adj-DMS hekastō: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
στρατιώτῃ (stratiōtē)
pa G4757 N-DMS stratiōtē: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
μέρος (meros)
daļai G3313 N-ANS meros: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
καὶ (kai)
Tāpat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
tie G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χιτῶνα (chitōna)
paņēma G5509 N-AMS chitōna: A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
ἦν (ēn)
Viņa G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
svārkus G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
Svārki G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χιτὼν (chitōn)
nebija G5509 N-NMS chitōn: A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
ἄραφος (araphos)
šūti G729 Adj-NMS araphos: Not sewed, seamless. Unsewed, i.e. Of a single piece.
ἐκ (ek)
bet G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
izausti G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνωθεν (anōthen)
viscaur G509 Adv anōthen: From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
ὑφαντὸς (hyphantos)
no G5307 Adj-NMS hyphantos: Woven. From huphaino to weave; woven, i.e. knitted.
δι (di’)
viena G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὅλου (holou)
gabala G3650 Adj-GMS holou: All, the whole, entire, complete. A primary word;
24 John 19:24
🇬🇷 Greek:
εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους Μὴ σχίσωμεν αὐτόν ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν
🇱🇻 Latvian:
Tad tie sacīja cits citam Tos nesadalīsim bet metīsiem par tiem kauliņus kam tie piederēs Tā piepildījās raksti tie Manas drēbes izdalījuši savā starpā un par Manu apģērbu metuši kauliņus - Tā darīja kareivji
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
πρὸς (pros)
citam G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
cits G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
Μὴ (Mē)
nesadalīsim G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σχίσωμεν (schisōmen)
- G4977 V-ASA-1P schisōmen: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λάχωμεν (lachōmen)
- G2975 V-ASA-1P lachōmen: A prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. Determine especially by lot.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
tiem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τίνος (tinos)
kam G5101 IPro-GMS tinos: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔσται (estai)
piederēs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(hē)
raksti G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴ (graphē)
- G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
πληρωθῇ (plērōthē)
piepildījās G4137 V-ASP-3S plērōthē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέγουσα (legousa)
- G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διεμερίσαντο (Diemerisanto)
izdalījuši G1266 V-AIM-3P Diemerisanto: To divide up into parts, break up; I distribute. From dia and merizo; to partition thoroughly.
τὰ (ta)
Manas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτιά (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἑαυτοῖς (heautois)
savā G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
Manu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱματισμόν (himatismon)
apģērbu G2441 N-AMS himatismon: A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔβαλον (ebalon)
metuši G906 V-AIA-3P ebalon: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
κλῆρον (klēron)
kauliņus, kauliņus G2819 N-AMS klēron: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
στρατιῶται (stratiōtai)
kareivji G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἐποίησαν (epoiēsan)
darīja G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) tie ,Tos ,starpā ,tie ,metīsiem
25 John 19:25
🇬🇷 Greek:
Εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρία ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή
🇱🇻 Latvian:
Bet pie Jēzus krusta stāvēja Viņa māte Viņa mātes māsa Marija Klopas sieva un Marija Magdalēna
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἱστήκεισαν (Heistēkeisan)
stāvēja G2476 V-LIA-3P Heistēkeisan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυρῷ (staurō)
krusta G4716 N-DMS staurō: A cross.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὴ (adelphē)
māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὸς (mētros)
mātes G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κλωπᾶ (Klōpa)
Klopas G2832 N-GMS Klōpa: Clopas, husband of one Mary, who stood by the cross. Of Chaldee origin; Clopas, an Israelite.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαρία (Maria)
Marija G3137 N-NFS Maria: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαγδαληνή (Magdalēnē)
Magdalēna G3094 N-NFS Magdalēnē: Magdalene, a woman of Magdala. Feminine of a derivative of Magdala; a female Magdalene, i.e. Inhabitant of Magdala.
- (no match) Viņa ,Viņa ,sieva
26 John 19:26
🇬🇷 Greek:
Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα λέγει τῇ μητρί Γύναι ἴδε ὁ υἱός σου
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus ieraudzījis Savu māti un viņai līdzās mācekli stāvam ko Viņš mīlēja saka mātei Sieva redzi tavs dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰησοῦς (Iēsous)
Tad G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὖν (oun)
Jēzus G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἰδὼν (idōn)
ieraudzījis G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
Savu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
viņai G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὴν (mathētēn)
līdzās G3101 N-AMS mathētēn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
παρεστῶτα (parestōta)
mācekli G3936 V-RPA-AMS parestōta: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
ὃν (hon)
stāvam G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἠγάπα (ēgapa)
ko G25 V-IIA-3S ēgapa: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
λέγει (legei)
Viņš G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῇ (tē)
mīlēja G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρί (mētri)
saka G3384 N-DFS mētri: A mother. Apparently a primary word; a
Γύναι (Gynai)
mātei G1135 N-VFS Gynai: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἴδε (ide)
Sieva G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(ho)
redzi G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱός (huios)
tavs G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
σου (sou)
dēls G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
27 John 19:27
🇬🇷 Greek:
εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ Ἴδε ἡ μήτηρ σου καὶ ἀπ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Viņš saka māceklim Redzi tava māte No tā brīža māceklis viņu ņēma pie sevis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶτα (eita)
Pēc, tam G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῇ (mathētē)
māceklim G3101 N-DMS mathētē: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Ἴδε (Ide)
Redzi G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μήτηρ (mētēr)
māte G3384 N-NFS mētēr: A mother. Apparently a primary word; a
σου (sou)
tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπ (ap’)
No G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐκείνης (ekeinēs)
G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῆς (tēs)
brīža G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
- G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἔλαβεν (elaben)
ņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὴς (mathētēs)
māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτὴν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
sevis G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδια (idia)
- G2398 Adj-ANP idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
- (no match) Viņš
28 John 19:28
🇬🇷 Greek:
Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφὴ λέγει Διψῶ
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam zinādams ka viss ir pabeigts un lai piepildītu rakstus līdz galam Jēzus sacīja Man slāpst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦτο (touto)
tam G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
εἰδὼς (eidōs)
zinādams G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤδη (ēdē)
- G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τετέλεσται (tetelestai)
pabeigts G5055 V-RIM/P-3S tetelestai: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τελειωθῇ (teleiōthē)
piepildītu G5048 V-ASP-3S teleiōthē: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴ (graphē)
rakstus G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Διψῶ (Dipsō)
slāpst G1372 V-PIA-1S Dipsō: To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
- (no match) ir ,un ,līdz ,galam ,Man
29 John 19:29
🇬🇷 Greek:
σκεῦος ἔκειτο ὄξους μεστόν σπόγγον οὖν μεστὸν τοῦ ὄξους ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι
🇱🇻 Latvian:
Tur stāvēja trauks ar etiķi; tie uzsprauda sūkli ar etiķi uz īzapa stiebra un to pacēla pie Viņa mutes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
σκεῦος (skeuos)
trauks G4632 N-NNS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
ἔκειτο (ekeito)
stāvēja G2749 V-IIM/P-3S ekeito: To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.
ὄξους (oxous)
etiķi G3690 N-GNS oxous: Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
μεστόν (meston)
ar G3324 Adj-NNS meston: Full, filled with. Of uncertain derivation.
σπόγγον (spongon)
sūkli G4699 N-AMS spongon: A sponge. Perhaps of foreign origin; a
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
μεστὸν (meston)
ar G3324 Adj-AMS meston: Full, filled with. Of uncertain derivation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄξους (oxous)
etiķi G3690 N-GNS oxous: Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
ὑσσώπῳ (hyssōpō)
īzapa G5301 N-DFS hyssōpō: Hyssop, a stalk or stem of hyssop. Of foreign origin;
περιθέντες (perithentes)
uzsprauda G4060 V-APA-NMP perithentes: To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.
προσήνεγκαν (prosēnenkan)
pacēla G4374 V-AIA-3P prosēnenkan: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματι (stomati)
mutes G4750 N-DNS stomati: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
- (no match) Tur ,tie ,uz ,stiebra ,un ,to
30 John 19:30
🇬🇷 Greek:
ὅτε οὖν ἔλαβεν τὸ ὄξος ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τετέλεσται καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκεν τὸ πνεῦμα
🇱🇻 Latvian:
Etiķi ņēmis Jēzus sacīja Viss piepildīts Un galvu nokāris atdeva garu Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτε (hote)
Etiķi G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔλαβεν (elaben)
ņēmis G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄξος (oxos)
- G3690 N-ANS oxos: Vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers. From oxus; vinegar, i.e. Sour wine.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τετέλεσται (Tetelestai)
Viss, piepildīts G5055 V-RIM/P-3S Tetelestai: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλίνας (klinas)
nokāris G2827 V-APA-NMS klinas: A primary verb; to slant or slope, i.e. Incline or recline.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὴν (kephalēn)
galvu G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
παρέδωκεν (paredōken)
atdeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμα (pneuma)
garu G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
- (no match) Dievam
31 John 19:31
🇬🇷 Greek:
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐπεὶ Παρασκευὴ ἦν ἵνα μὴ μείνῃ ἐπὶ τοῦ σταυροῦ τὰ σώματα ἐν τῷ σαββάτῳ ἦν γὰρ μεγάλη ἡ ἡμέρα ἐκείνου τοῦ σαββάτου ἠρώτησαν τὸν Πιλᾶτον ἵνα κατεαγῶσιν αὐτῶν τὰ σκέλη καὶ ἀρθῶσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet bija sataisāmā diena un negribēdami ka miesas pa sabatu paliktu pie krusta jo šī sabata diena bija sevišķi liela jūdi lūdza Pilātu lai viņš liktu satriekt tiem lielus un viņus noņemt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
un G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐπεὶ (epei)
jo G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
Παρασκευὴ (Paraskeuē)
sataisāmā G3904 N-NFS Paraskeuē: The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
ka, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
negribēdami G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μείνῃ (meinē)
paliktu G3306 V-ASA-3S meinē: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
krusta G4716 N-GMS staurou: A cross.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματα (sōmata)
miesas G4983 N-NNP sōmata: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ἐν (en)
pa G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
sabatu G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτῳ (sabbatō)
- G4521 N-DNS sabbatō: The Sabbath, a week.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μεγάλη (megalē)
liela G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
(hē)
šī G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρα (hēmera)
diena, diena G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείνου (ekeinou)
- G1565 DPro-GNS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τοῦ (tou)
sabata G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτου (sabbatou)
- G4521 N-GNS sabbatou: The Sabbath, a week.
ἠρώτησαν (ērōtēsan)
lūdza G2065 V-AIA-3P ērōtēsan: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilātu G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
κατεαγῶσιν (kateagōsin)
satriekt G2608 V-ASP-3P kateagōsin: To break down (in pieces), crush, break into. From kata and the base of rhegnumi; to rend in pieces, i.e. Crack apart.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκέλη (skelē)
lielus G4628 N-ANP skelē: The leg (from the hip downwards). Apparently from skello; the leg.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀρθῶσιν (arthōsin)
noņemt G142 V-ASP-3P arthōsin: To raise, lift up, take away, remove.
- (no match) Bet ,sevišķi ,viņš ,liktu ,viņus
32 John 19:32
🇬🇷 Greek:
ἦλθον οὖν οἱ στρατιῶται καὶ τοῦ μὲν πρώτου κατέαξαν τὰ σκέλη καὶ τοῦ ἄλλου τοῦ συσταυρωθέντος αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Tad kareivji nāca un satrieca pirmajam lielus tāpat otram kas kopā ar Viņu bija krustā sists
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦλθον (ēlthon)
nāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιῶται (stratiōtai)
kareivji G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
πρώτου (prōtou)
pirmajam G4413 Adj-GMS prōtou: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
κατέαξαν (kateaxan)
satrieca G2608 V-AIA-3P kateaxan: To break down (in pieces), crush, break into. From kata and the base of rhegnumi; to rend in pieces, i.e. Crack apart.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκέλη (skelē)
lielus G4628 N-ANP skelē: The leg (from the hip downwards). Apparently from skello; the leg.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄλλου (allou)
otram G243 Adj-GMS allou: Other, another (of more than two), different. A primary word;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συσταυρωθέντος (systaurōthentos)
krustā G4957 V-APP-GMS systaurōthentos: To crucify together with. From sun and stauroo; to impale in company with.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tāpat ,kas ,kopā ,ar ,bija ,sists
33 John 19:33
🇬🇷 Greek:
ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες ὡς εἶδον ἤδη αὐτὸν τεθνηκότα οὐ κατέαξαν αὐτοῦ τὰ σκέλη
🇱🇻 Latvian:
Bet nonākot līdz Jēzum un redzot ka Viņš ir jau miris tie Viņa lielus nesatrieca
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπὶ (epi)
Bet G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
δὲ (de)
nonākot G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
līdz G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzum G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐλθόντες (elthontes)
un G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
ὡς (hōs)
redzot G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
εἶδον (eidon)
ka G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἤδη (ēdē)
Viņš G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
αὐτὸν (auton)
ir G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τεθνηκότα (tethnēkota)
jau G2348 V-RPA-AMS tethnēkota: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
οὐ (ou)
miris G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατέαξαν (kateaxan)
tie G2608 V-AIA-3P kateaxan: To break down (in pieces), crush, break into. From kata and the base of rhegnumi; to rend in pieces, i.e. Crack apart.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
lielus G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκέλη (skelē)
nesatrieca G4628 N-ANP skelē: The leg (from the hip downwards). Apparently from skello; the leg.
34 John 19:34
🇬🇷 Greek:
ἀλλ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξεν καὶ ἐξῆλθεν εὐθὺς αἷμα καὶ ὕδωρ
🇱🇻 Latvian:
Bet viens no kareivjiem Viņam iedūra sānos šķēpu un tūdaļ iztecēja asinis un ūdens
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιωτῶν (stratiōtōn)
kareivjiem G4757 N-GMP stratiōtōn: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
λόγχῃ (lonchē)
šķēpu G3057 N-DFS lonchē: A lance, spear. Perhaps a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλευρὰν (pleuran)
sānos G4125 N-AFS pleuran: The side of the body. Of uncertain affinity; a rib, i.e. side.
ἔνυξεν (enyxen)
iedūra G3572 V-AIA-3S enyxen: To prick, pierce. Apparently a primary word; to prick.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
iztecēja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
αἷμα (haima)
asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὕδωρ (hydōr)
ūdens G5204 N-NNS hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
35 John 19:35
🇬🇷 Greek:
καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκεν καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία καὶ ἐκεῖνος οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει ἵνα καὶ ὑμεῖς πιστεύητε
🇱🇻 Latvian:
Un kas to redzējis tas to ir apliecinājis un viņa liecība ir patiesa Un viņš zina ka viņš runā patiesību lai arī jūs ticētu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑωρακὼς (heōrakōs)
to G3708 V-RPA-NMS heōrakōs: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
μεμαρτύρηκεν (memartyrēken)
redzējis G3140 V-RIA-3S memartyrēken: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
καὶ (kai)
tas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀληθινὴ (alēthinē)
to G228 Adj-NFS alēthinē: True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
αὐτοῦ (autou)
ir G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
apliecinājis G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
un G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυρία (martyria)
viņa G3141 N-NFS martyria: Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
καὶ (kai)
liecība G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκεῖνος (ekeinos)
ir G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
οἶδεν (oiden)
patiesa G1492 V-RIA-3S oiden: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
Un G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀληθῆ (alēthē)
viņš G227 Adj-ANP alēthē: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
λέγει (legei)
zina G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
viņš G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
runā G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πιστεύητε (pisteuēte)
patiesību G4100 V-PSA-2P pisteuēte: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
- (no match) lai ,arī ,jūs ,ticētu
36 John 19:36
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo tas notika lai piepildītos raksti nevienu kaulu Viņam nebūs salauzt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ταῦτα (tauta)
tas G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴ (graphē)
raksti G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
πληρωθῇ (plērōthē)
piepildītos G4137 V-ASP-3S plērōthē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
Ὀστοῦν (Ostoun)
kaulu G3747 N-NNS Ostoun: A bone. Or contracted ostoun of uncertain affinity; a bone.
οὐ (ou)
nevienu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
συντριβήσεται (syntribēsetai)
nebūs G4937 V-FIP-3S syntribēsetai: From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter.
αὐτοῦ (autou)
salauzt G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņam
37 John 19:37
🇬🇷 Greek:
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει Ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν
🇱🇻 Latvian:
Un cita rakstu vieta atkal saka viņi raudzīsies uz To ko tie sadūruši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἑτέρα (hetera)
cita G2087 Adj-NFS hetera: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
γραφὴ (graphē)
rakstu G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὄψονται (Opsontai)
viņi, raudzīsies G3708 V-FIM-3P Opsontai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὃν (hon)
To G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐξεκέντησαν (exekentēsan)
sadūruši G1574 V-AIA-3P exekentēsan: To pierce through (or deeply), transfix. From ek and the base of kentron; to transfix.
- (no match) vieta ,ko ,tie
38 John 19:38
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Jāzeps no Arimatijas kas bija Jēzus māceklis bet tikai slepenībā tāpēc ka viņš baidījās no jūdiem lūdza Pilātu lai tas atļautu noņemt Jēzus miesas; un Pilāts atļāva Tad viņš nāca un noņēma Viņa miesas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
tam G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἠρώτησεν (ērōtēsen)
lūdza G2065 V-AIA-3S ērōtēsen: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilātu G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzeps G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἁριμαθαίας (Harimathaias)
Arimatijas G707 N-GFS Harimathaias: Arimathea, a place in Palestine. Of Hebrew origin; Arimathaea, a place in Palestine.
ὢν (ōn)
kas, bija G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μαθητὴς (mathētēs)
māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
κεκρυμμένος (kekrymmenos)
slepenībā G2928 V-RPM/P-NMS kekrymmenos: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διὰ (dia)
tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φόβον (phobon)
baidījās G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdiem G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἄρῃ (arē)
noņemt G142 V-ASA-3S arē: To raise, lift up, take away, remove.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέτρεψεν (epetrepsen)
atļāva G2010 V-AIA-3S epetrepsen: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πιλᾶτος (Pilatos)
Pilāts G4091 N-NMS Pilatos: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦρεν (ēren)
noņēma G142 V-AIA-3S ēren: To raise, lift up, take away, remove.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tikai ,ka ,viņš ,tas ,atļautu ,viņš ,no
39 John 19:39
🇬🇷 Greek:
ἦλθεν δὲ καὶ Νικόδημος ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς τὸ πρῶτον φέρων μίγμα σμύρνης καὶ ἀλόης ὡς λίτρας ἑκατόν
🇱🇻 Latvian:
Bet arī Nikodēms nāca kas kādreiz naktī pie Viņa bija nācis un atnesa svaidāmās zāles maisījumu no mirrēm un alvejas kādas simts mārciņas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
δὲ (de)
arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Νικόδημος (Nikodēmos)
Nikodēms G3530 N-NMS Nikodēmos: Nicodemus, a member of the Sanhedrin. From nikos and demos; victorious among his people; Nicodemus, an Israelite.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλθὼν (elthōn)
nācis G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νυκτὸς (nyktos)
naktī G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρῶτον (prōton)
kādas G4413 Adj-ANS prōton: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
φέρων (pherōn)
atnesa G5342 V-PPA-NMS pherōn: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
μίγμα (migma)
maisījumu G3395 N-ANS migma: A mixture. From mignumi; a compound.
σμύρνης (smyrnēs)
mirrēm G4666 N-GFS smyrnēs: Myrrh. Apparently strengthened for muron; myrrh.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀλόης (aloēs)
alvejas G250 N-GFS aloēs: Aloes, the powdered fragrant aloe wood. Of foreign origin; aloes.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
λίτρας (litras)
mārciņas G3046 N-AFP litras: A Roman pound, of about twelve ounces. Of Latin origin; a pound in weight.
ἑκατόν (hekaton)
simts G1540 Adj-AFP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
- (no match) Bet ,kādreiz ,bija ,svaidāmās ,zāles ,no
40 John 19:40
🇬🇷 Greek:
ἔλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἔδησαν αὐτὸ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων καθὼς ἔθος ἐστὶν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi paņēma Jēzus miesas un satina tās autos kopā ar smaržvielām pēc jūdu bēru paražām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλαβον (elabon)
paņēma G2983 V-AIA-3P elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
miesas G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδησαν (edēsan)
satina G1210 V-AIA-3P edēsan: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
αὐτὸ (auto)
tās G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὀθονίοις (othoniois)
autos G3608 N-DNP othoniois: A linen bandage, a wrapping. Neuter of a presumed derivative of othone; a linen bandage.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρωμάτων (arōmatōn)
smaržvielām G759 N-GNP arōmatōn: Spice, perfume. From airo; an aromatic.
καθὼς (kathōs)
pēc G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἔθος (ethos)
paražām G1485 N-NNS ethos: A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdu G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐνταφιάζειν (entaphiazein)
bēru G1779 V-PNA entaphiazein: To embalm, prepare for burial. From a compound of en and taphos; to inswathe with cerements for interment.
- (no match) viņi ,kopā
41 John 19:41
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ἐσταυρώθη κῆπος καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινόν ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος
🇱🇻 Latvian:
Bet tanī vietā kur viņus bija krustā situši bija dārzs un šinī dārzā jauna kapa vieta kurā vēl neviens nebija glabāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
tanī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
vietā G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπῳ (topō)
vieta G5117 N-DMS topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἐσταυρώθη (estaurōthē)
krustā, situši G4717 V-AIP-3S estaurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
κῆπος (kēpos)
dārzs G2779 N-NMS kēpos: A garden, any place planted with trees and herbs. Of uncertain affinity; a garden.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
šinī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
dārzā G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κήπῳ (kēpō)
- G2779 N-DMS kēpō: A garden, any place planted with trees and herbs. Of uncertain affinity; a garden.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-NNS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
καινόν (kainon)
jauna G2537 Adj-NNS kainon: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
ἐν (en)
kurā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
οὐδέπω (oudepō)
vēl G3764 Adv oudepō: Not yet, never before. From oude and po; not even yet.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἦν (ēn)
nebija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τεθειμένος (tetheimenos)
glabāts G5087 V-RPM/P-NMS tetheimenos: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
- (no match) viņus ,bija
42 John 19:42
🇬🇷 Greek:
ἐκεῖ οὖν διὰ τὴν Παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον ἔθηκαν τὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Tur tie ielika Jēzu jūdu sataisāmās dienas dēļ jo kapa vieta bija tuvu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκεῖ (ekei)
Tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παρασκευὴν (Paraskeuēn)
sataisāmās, dienas G3904 N-AFS Paraskeuēn: The day of preparation, the day before the Sabbath, Friday. As if from paraskeuazo; readiness.
τῶν (tōn)
jūdu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐγγὺς (engys)
tuvu G1451 Adv engys: Near. From a primary verb agcho; near.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-NNS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἔθηκαν (ethēkan)
ielika G5087 V-AIA-3P ethēkan: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) vieta ,tie