📖 John Chapter 11

1 John 11:1
🇬🇷 Greek:
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds gulēja slims Lācars vārdā Betānijā Marijas un viņas māsas Martas ciemā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
Bet G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δέ (de)
kāds G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
gulēja G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀσθενῶν (asthenōn)
slims G770 V-PPA-NMS asthenōn: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
Λάζαρος (Lazaros)
Lācars G2976 N-NMS Lazaros: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
ἀπὸ (apo)
vārdā G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Βηθανίας (Bēthanias)
Betānijā G963 N-GFS Bēthanias: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
ἐκ (ek)
Marijas G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
un G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμης (kōmēs)
viņas G2968 N-GFS kōmēs: A village, country town. From keimai; a hamlet.
Μαρίας (Marias)
māsas G3137 N-GFS Marias: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
καὶ (kai)
Martas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μάρθας (Marthas)
ciemā G3136 N-GFS Marthas: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῆς (adelphēs)
- G79 N-GFS adelphēs: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
2 John 11:2
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν Κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει
🇱🇻 Latvian:
Bet šī Marija bija tā kas Kungu bija svaidījusi ar svaidāmo eļļu un Viņa kājas ar saviem matiem nožāvējusi Tās brālis Lācars gulēja slims
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
(hē)
šī G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλείψασα (aleipsasa)
svaidījusi G218 V-APA-NFS aleipsasa: To anoint: festivally, in homage, medicinally, or in anointing the dead. To oil.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μύρῳ (myrō)
svaidāmo, eļļu G3464 N-DNS myrō: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκμάξασα (ekmaxasa)
nožāvējusi G1591 V-APA-NFS ekmaxasa: To wipe, wipe (off) thoroughly. From ek and the base of massaomai; to knead out, i.e. to wipe dry.
τοὺς (tous)
kājas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
- G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ταῖς (tais)
matiem G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θριξὶν (thrixin)
- G2359 N-DFP thrixin: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
αὐτῆς (autēs)
Tās G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
(ho)
brālis G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
- G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Λάζαρος (Lazaros)
Lācars G2976 N-NMS Lazaros: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
ἠσθένει (ēsthenei)
gulēja, slims G770 V-IIA-3S ēsthenei: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
- (no match) tā ,kas ,bija ,ar ,saviem ,ar
3 John 11:3
🇬🇷 Greek:
ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι Κύριε ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ
🇱🇻 Latvian:
Tad abas māsas sūtīja Viņam ziņu Kungs redzi tas ko Tu mīli guļ slims
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sūtīja G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφαὶ (adelphai)
māsas G79 N-NFP adelphai: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
πρὸς (pros)
Viņam G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγουσαι (legousai)
- G3004 V-PPA-NFP legousai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἴδε (ide)
redzi G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ὃν (hon)
tas G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
φιλεῖς (phileis)
mīli G5368 V-PIA-2S phileis: From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
ἀσθενεῖ (asthenei)
guļ, slims G770 V-PIA-3S asthenei: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
- (no match) abas ,ziņu ,ko ,Tu
4 John 11:4
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον ἀλλ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἵνα δοξασθῇ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ δι αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Jēzus to dzirdējis sacīja Šī slimība nav uz nāvi bet Dievam par godu lai Dieva Dēls ar to tiktu pagodināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσας (Akousas)
dzirdējis G191 V-APA-NMS Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
to G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Αὕτη (Hautē)
Šī G3778 DPro-NFS Hautē: This; he, she, it.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθένεια (astheneia)
slimība G769 N-NFS astheneia: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
θάνατον (thanaton)
nāvi G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῆς (tēs)
Dieva G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
godu G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δοξασθῇ (doxasthē)
pagodināts G1392 V-ASP-3S doxasthē: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δι (di’)
ar G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτῆς (autēs)
to G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Dievam ,tiktu
5 John 11:5
🇬🇷 Greek:
Ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus mīlēja Martu viņas māsu un Lācaru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠγάπα (Ēgapa)
mīlēja G25 V-IIA-3S Ēgapa: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μάρθαν (Marthan)
Martu G3136 N-AFS Marthan: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὴν (adelphēn)
māsu G79 N-AFS adelphēn: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Λάζαρον (Lazaron)
Lācaru G2976 N-AMS Lazaron: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
6 John 11:6
🇬🇷 Greek:
ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας
🇱🇻 Latvian:
Saņēmis ziņu ka tas ir slims Viņš vēl divi dienas palika tai vietā kur Viņš atradās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἤκουσεν (ēkousen)
Saņēmis G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀσθενεῖ (asthenei)
ir, slims G770 V-PIA-3S asthenei: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἔμεινεν (emeinen)
palika G3306 V-AIA-3S emeinen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
tai G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
kur G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
atradās G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τόπῳ (topō)
vietā G5117 N-DMS topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AFP dyo: Two. A primary numeral;
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) ziņu ,tas ,Viņš ,vēl ,Viņš
7 John 11:7
🇬🇷 Greek:
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν
🇱🇻 Latvian:
Un tikai pēc tam Viņš saka mācekļiem Iesim atkal uz Jūdeju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔπειτα (epeita)
- G1899 Adv epeita: Then, thereafter, afterwards. From epi and eita; thereafter.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦτο (touto)
tam G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τοῖς (tois)
mācekļiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
- G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Ἄγωμεν (Agōmen)
Iesim G71 V-PSA-1P Agōmen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίαν (Ioudaian)
Jūdeju G2449 N-AFS Ioudaian: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
- (no match) Un ,tikai ,Viņš
8 John 11:8
🇬🇷 Greek:
Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί Ῥαββί νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian:
Mācekļi Viņam saka Rabi nupat jūdi gribēja Tevi nomētāt akmeņiem un Tu atkal jau dodies turp
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγουσιν (Legousin)
saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταί (mathētai)
Mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Ῥαββί (Rhabbi)
Rabi G4461 N-VMS Rhabbi: Of Hebrew origin; my master, i.e Rabbi, as an official title of honor.
νῦν (nyn)
nupat G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐζήτουν (ezētoun)
gribēja G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λιθάσαι (lithasai)
nomētāt G3034 V-ANA lithasai: To stone, pelt with stones. From lithos; to lapidate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὑπάγεις (hypageis)
dodies G5217 V-PIA-2S hypageis: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
ἐκεῖ (ekei)
turp G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
- (no match) akmeņiem ,Tu ,jau
9 John 11:9
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Οὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ οὐ προσκόπτει ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει
🇱🇻 Latvian:
Jēzus atbildēja Vai dienai nav divpadsmit stundu Ja kāds staigā dienā tas nepiedauzās jo tas redz šīs pasaules gaismu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Οὐχὶ (Ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl Ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-NFP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ὧραί (hōrai)
stundu G5610 N-NFP hōrai: Apparently a primary word; an
εἰσιν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῆς (tēs)
dienai G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
- G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐάν (ean)
Ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
περιπατῇ (peripatē)
staigā G4043 V-PSA-3S peripatē: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἐν (en)
dienā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
- G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
προσκόπτει (proskoptei)
nepiedauzās G4350 V-PIA-3S proskoptei: From pros and kopto; to strike at, i.e. Surge against; specially, to stub on, i.e. Trip up.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
šīs G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φῶς (phōs)
gaismu G5457 N-ANS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
τοῦ (tou)
pasaules G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
- G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
βλέπει (blepei)
redz G991 V-PIA-3S blepei: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) nav ,tas ,tas
10 John 11:10
🇬🇷 Greek:
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί προσκόπτει ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet ja kāds staigā naktī tas piedauzās jo viņam nav gaismas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
περιπατῇ (peripatē)
staigā G4043 V-PSA-3S peripatē: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτί (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
προσκόπτει (proskoptei)
piedauzās G4350 V-PIA-3S proskoptei: From pros and kopto; to strike at, i.e. Surge against; specially, to stub on, i.e. Trip up.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
tas G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φῶς (phōs)
gaismas G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 John 11:11
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα εἶπεν καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
To Viņš teica un pēc tam saka viņiem Mūsu draugs Lācars ir aizmidzis bet Es eimu viņu modināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
To G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
εἶπεν (eipen)
teica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦτο (touto)
tam G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Λάζαρος (Lazaros)
Lācars G2976 N-NMS Lazaros: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φίλος (philos)
draugs G5384 Adj-NMS philos: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
ἡμῶν (hēmōn)
Mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κεκοίμηται (kekoimētai)
aizmidzis G2837 V-RIM/P-3S kekoimētai: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πορεύομαι (poreuomai)
eimu G4198 V-PIM/P-1S poreuomai: To travel, journey, go, die.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐξυπνίσω (exypnisō)
modināt G1852 V-ASA-1S exypnisō: To wake out of sleep. From exupnos; to waken.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,ir ,Es
12 John 11:12
🇬🇷 Greek:
Εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ Κύριε εἰ κεκοίμηται σωθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Mācekļi Viņam sacīja Kungs ja viņš aizmidzis tad viņš izveseļosies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπαν (Eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P Eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
Mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
κεκοίμηται (kekoimētai)
aizmidzis G2837 V-RIM/P-3S kekoimētai: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
σωθήσεται (sōthēsetai)
izveseļosies G4982 V-FIP-3S sōthēsetai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) viņš ,viņš
13 John 11:13
🇬🇷 Greek:
εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐκεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου λέγει
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus to bija sacījis par viņa nāvi; viņi turpretim domāja ka Viņš runā par miegu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰρήκει (eirēkei) sacījis G2046 V-LIA-3S eirēkei: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
to G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
viņa G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θανάτου (thanatou)
nāvi G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκεῖνοι (ekeinoi)
viņi G1565 DPro-NMP ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
turpretim G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔδοξαν (edoxan)
domāja G1380 V-AIA-3P edoxan: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοιμήσεως (koimēseōs)
miegu G2838 N-GFS koimēseōs: Repose, taking rest, sleep. From koimao; sleeping, i.e. repose.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕπνου (hypnou)
- G5258 N-GMS hypnou: Sleep; fig: spiritual sleep. From an obsolete primary; sleep, i.e. spiritual torpor.
λέγει (legei)
runā G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) bija ,Viņš
14 John 11:14
🇬🇷 Greek:
Τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ Λάζαρος ἀπέθανεν
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Jēzus viņiem skaidri saka Lācars nomiris;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
- G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
εἶπεν (eipen)
- G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
παρρησίᾳ (parrēsia)
skaidri G3954 N-DFS parrēsia: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
Λάζαρος (Lazaros)
Lācars G2976 N-NMS Lazaros: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
ἀπέθανεν (apethanen)
nomiris G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
- (no match) Pēc ,tam ,viņiem ,saka
15 John 11:15
🇬🇷 Greek:
καὶ χαίρω δι ὑμᾶς ἵνα πιστεύσητε ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
un Es priecājos jūsu dēļ ka Es nebiju tur lai jūs ticētu; bet iesim pie viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαίρω (chairō)
priecājos G5463 V-PIA-1S chairō: A primary verb; to be
δι (di’)
dēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πιστεύσητε (pisteusēte)
ticētu G4100 V-ASA-2P pisteusēte: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤμην (ēmēn)
- G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἄγωμεν (agōmen)
iesim G71 V-PSA-1P agōmen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Es ,Es ,jūs ,nebiju
16 John 11:16
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαθηταῖς Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα ἀποθάνωμεν μετ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad Toms saukts dvīnis sacīja pārējiem mācekļiem Iesim arī mēs lai kopā ar Viņu mirtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Θωμᾶς (Thōmas)
Toms G2381 N-NMS Thōmas: Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενος (legomenos)
saukts G3004 V-PPM/P-NMS legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Δίδυμος (Didymos)
dvīnis G1324 N-NMS Didymos: The Twin; Didymus, the Greek name equivalent to Thomas. Prolongation from dis; double, i.e. Twin; Didymus, a Christian.
τοῖς (tois)
pārējiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμμαθηταῖς (symmathētais)
mācekļiem G4827 N-DMP symmathētais: A fellow disciple. From a compound of sun and manthano; a co-learner.
Ἄγωμεν (Agōmen)
Iesim G71 V-PSA-1P Agōmen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀποθάνωμεν (apothanōmen)
mirtu G599 V-ASA-1P apothanōmen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kopā
17 John 11:17
🇬🇷 Greek:
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ
🇱🇻 Latvian:
Kad Jēzus tur nonāca Viņš to atrada jau četras dienas guļam kapā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐλθὼν (Elthōn)
Kad G2064 V-APA-NMS Elthōn: To come, go.
οὖν (oun)
tur G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εὗρεν (heuren)
atrada G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τέσσαρας (tessaras)
četras G5064 Adj-AFP tessaras: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἔχοντα (echonta)
guļam G2192 V-PPA-AMS echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐν (en)
kapā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημείῳ (mnēmeiō)
- G3419 N-DNS mnēmeiō: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
- (no match) nonāca ,Viņš
18 John 11:18
🇬🇷 Greek:
ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε
🇱🇻 Latvian:
Bet Betānija bija netālu no Jeruzālemes apmēram piecpadsmit stadiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βηθανία (Bēthania)
Betānija G963 N-NFS Bēthania: Of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine.
ἐγγὺς (engys)
netālu G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
ὡς (hōs)
apmēram G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀπὸ (apo)
- G575 Adv apo: From, away from. A primary particle;
σταδίων (stadiōn)
stadiju G4712 N-GMP stadiōn: Or masculine stadios from the base of histemi; a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course.
δεκαπέντε (dekapente)
piecpadsmit G1178 Adj-GMP dekapente: Fifteen. From deka and pente; ten and five, i.e. Fifteen.
19 John 11:19
🇬🇷 Greek:
πολλοὶ δὲ ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐληλύθεισαν πρὸς τὴν Μάρθαν καὶ Μαριὰμ ἵνα παραμυθήσωνται αὐτὰς περὶ τοῦ ἀδελφοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un daudz jūdu bija atnākuši pie Martas un Marijas lai mierinātu viņas par viņu brāli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐληλύθεισαν (elēlytheisan)
bija, atnākuši G2064 V-LIA-3P elēlytheisan: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μάρθαν (Marthan)
Martas G3136 N-AFS Marthan: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαριὰμ (Mariam)
Marijas G3137 N-AFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
παραμυθήσωνται (paramythēsōntai)
mierinātu G3888 V-ASM-3P paramythēsōntai: From para and the middle voice of a derivative of muthos; to relate near, i.e. encourage, console.
αὐτὰς (autas)
viņas G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
viņu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῦ (adelphou)
brāli G80 N-GMS adelphou: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
20 John 11:20
🇬🇷 Greek:
ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ Μαριὰμ δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο
🇱🇻 Latvian:
Marta dzirdējusi ka Jēzus nāk izgāja Viņam pretim bet Marija palika mājās sēžot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἤκουσεν (ēkousen)
dzirdējusi G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
ὑπήντησεν (hypēntēsen)
izgāja, pretim G5221 V-AIA-3S hypēntēsen: To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
mājās G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
ἐκαθέζετο (ekathezeto)
sēžot G2516 V-IIM/P-3S ekathezeto: To be sitting, sit down, be seated. From kata and the base of hedraios; to sit down.
- (no match) palika
21 John 11:21
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν Κύριε εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου
🇱🇻 Latvian:
Tad Marta sacīja Jēzum Kungs ja Tu būtu bijis šeit mans brālis nebūtu miris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzum G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἦς (ēs)
būtu G1510 V-IIA-2S ēs: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
οὐκ (ouk)
nebūtu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀπέθανεν (apethanen)
miris G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφός (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Tu ,bijis
22 John 11:22
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεὸν δώσει σοι ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Bet arī tagad es zinu ka visu ko Tu no Dieva lūgsi Dievs Tev dos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
οἶδα (oida)
zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὅσα (hosa)
visu G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἂν (an)
ko G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
αἰτήσῃ (aitēsē)
lūgsi G154 V-ASM-2S aitēsē: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
τὸν (ton)
no G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
δώσει (dōsei)
dos G1325 V-FIA-3S dōsei: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) es ,Tu
23 John 11:23
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου
🇱🇻 Latvian:
Jēzus viņai saka Tavs brālis celsies augšām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῇ (autē)
viņai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἀναστήσεται (Anastēsetai)
celsies G450 V-FIM-3S Anastēsetai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφός (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
σου (sou)
Tavs G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) augšām
24 John 11:24
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ ἡ Μάρθα Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ
🇱🇻 Latvian:
Marta saka Viņam Es zinu ka viņš celsies augšām kad miroņi celsies augšām pastarā dienā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
Οἶδα (Oida)
zinu G1492 V-RIA-1S Oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀναστήσεται (anastēsetai)
celsies G450 V-FIM-3S anastēsetai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσει (anastasei) augšām G386 N-DFS anastasei: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐσχάτῃ (eschatē)
pastarā G2078 Adj-DFS eschatē: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) Es ,viņš ,kad ,miroņi ,celsies ,augšām
25 John 11:25
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται
🇱🇻 Latvian:
Jēzus viņai sacīja ES ESMU augšāmcelšanās un dzīvība; kas Man tic dzīvos arī ja tas mirs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
viņai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἐγώ (Egō)
ES G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
ESMU G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνάστασις (anastasis) augšāmcelšanās G386 N-NFS anastasis: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωή (zōē)
dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύων (pisteuōn)
tic G4100 V-PPA-NMS pisteuōn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐμὲ (eme)
Man G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κἂν (kan)
ja G2579 Adv kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
ἀποθάνῃ (apothanē)
mirs G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ζήσεται (zēsetai)
dzīvos G2198 V-FIM-3S zēsetai: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) arī ,tas
26 John 11:26
🇬🇷 Greek:
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα πιστεύεις τοῦτο
🇱🇻 Latvian:
un ikviens kas dzīvo un tic Man nemirs nemūžam Vai tu to tici
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
ikviens G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζῶν (zōn)
dzīvo G2198 V-PPA-NMS zōn: To live, be alive. A primary verb; to live.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιστεύων (pisteuōn)
tic G4100 V-PPA-NMS pisteuōn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐμὲ (eme)
Man G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐ (ou)
nemirs G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποθάνῃ (apothanē)
- G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
εἰς (eis)
nemūžam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνα (aiōna)
- G165 N-AMS aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
πιστεύεις (pisteueis)
tici G4100 V-PIA-2S pisteueis: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
- (no match) Vai ,tu
27 John 11:27
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῷ Ναί Κύριε ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος
🇱🇻 Latvian:
Viņa saka Jā Kungs es ticu ka Tu esi Kristus Dieva Dēls kam jānāk pasaulē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πεπίστευκα (pepisteuka)
ticu G4100 V-RIA-1S pepisteuka: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
σὺ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
kam G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
jānāk G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
pasaulē G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
- G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἐρχόμενος (erchomenos)
- G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
- (no match) Viņa
28 John 11:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ τοῦτο εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησεν Μαριὰμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρᾳ εἰποῦσα Ὁ Διδάσκαλος πάρεστιν καὶ φωνεῖ σε
🇱🇻 Latvian:
Un to sacījusi viņa aizgāja un pasauca Mariju savu māsu tai paslepus sacīdama Mācītājs ir atnācis un tevi sauc
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
εἰποῦσα (eipousa)
sacījusi G2036 V-APA-NFS eipousa: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφώνησεν (ephōnēsen)
pasauca G5455 V-AIA-3S ephōnēsen: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
Μαριὰμ (Mariam)
Mariju G3137 N-AFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὴν (adelphēn)
māsu G79 N-AFS adelphēn: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
αὐτῆς (autēs)
savu G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λάθρᾳ (lathra)
paslepus G2977 Adv lathra: Secretly, privately. Adverb from lanthano; privately.
εἰποῦσα (eipousa)
sacīdama G2036 V-APA-NFS eipousa: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Διδάσκαλος (Didaskalos)
Mācītājs G1320 N-NMS Didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor.
πάρεστιν (parestin)
ir, atnācis G3918 V-PIA-3S parestin: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνεῖ (phōnei)
- G5455 V-PIA-3S phōnei: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) viņa ,tai ,sauc
29 John 11:29
🇬🇷 Greek:
ἐκείνη δὲ ὡς ἤκουσεν ἠγέρθη ταχὺ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņa to dzirdējusi steigšus ceļas un dodas pie Viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκείνη (ekeinē)
viņa G1565 DPro-NFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἤκουσεν (ēkousen)
dzirdējusi G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἠγέρθη (ēgerthē)
ceļas G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ταχὺ (tachy)
steigšus G5035 Adv tachy: Quickly, speedily. Neuter singular of tachus; shortly, i.e. Without delay, soon, or suddenly, or readily.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρχετο (ērcheto)
dodas G2064 V-IIM/P-3S ērcheto: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to
30 John 11:30
🇬🇷 Greek:
Οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην ἀλλ ἦν ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus vēl nebija iegājis ciemā bet vēl atradās tanī vietā kur Marta Viņu bija satikusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὔπω (Oupō)
vēl G3768 Adv Oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐληλύθει (elēlythei)
iegājis G2064 V-LIA-3S elēlythei: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κώμην (kōmēn)
ciemā G2968 N-AFS kōmēn: A village, country town. From keimai; a hamlet.
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἦν (ēn)
atradās G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
tanī G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπῳ (topō)
vietā G5117 N-DMS topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ὑπήντησεν (hypēntēsen)
satikusi G5221 V-AIA-3S hypēntēsen: To meet, go to meet. From hupo and a derivative of anti; to go opposite under, i.e. To encounter, fall in with.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
- (no match) nebija ,bija
31 John 11:31
🇬🇷 Greek:
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετ αὐτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθούμενοι αὐτήν ἰδόντες τὴν Μαριὰμ ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν ἠκολούθησαν αὐτῇ δόξαντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα κλαύσῃ ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian:
Tad jūdi kas bija pie viņas mājā lai viņu iepriecinātu redzēdami ka Marija steigšus cēlās un izgāja sekoja tai būdami tanīs domās ka viņa iet uz kapu lai tur raudātu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντες (ontes)
būdami G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίᾳ (oikia)
mājā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραμυθούμενοι (paramythoumenoi)
iepriecinātu G3888 V-PPM/P-NMP paramythoumenoi: From para and the middle voice of a derivative of muthos; to relate near, i.e. encourage, console.
αὐτήν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἰδόντες (idontes)
redzēdami G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-AFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ταχέως (tacheōs)
steigšus G5030 Adv tacheōs: Soon, quickly, hastily. Adverb from tachus; briefly, i.e. speedily, or rapidly.
ἀνέστη (anestē)
cēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
sekoja G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δόξαντες (doxantes)
domās G1380 V-APA-NMP doxantes: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὑπάγει (hypagei)
iet G5217 V-PIA-3S hypagei: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapu G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
κλαύσῃ (klausē)
raudātu G2799 V-ASA-3S klausē: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
- (no match) kas ,bija ,pie ,tanīs ,viņa ,lai
32 John 11:32
🇬🇷 Greek:
ἡ οὖν Μαριὰμ ὡς ἦλθεν ὅπου ἦν Ἰησοῦς ἰδοῦσα αὐτὸν ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας λέγουσα αὐτῷ Κύριε εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός
🇱🇻 Latvian:
Kad Marija nonāca tur kur Jēzus bija viņa To ieraudzījusi metās Tam pie kājām un sacīja Viņam Kungs ja Tu būtu bijis šeit mans brālis nebūtu miris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Μαριὰμ (Mariam)
Marija G3137 N-NFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
ὡς (hōs)
Kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἦλθεν (ēlthen)
nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἰδοῦσα (idousa)
ieraudzījusi G3708 V-APA-NFS idousa: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔπεσεν (epesen)
metās G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
αὐτοῦ (autou)
Tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
λέγουσα (legousa)
sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἦς (ēs)
bijis G1510 V-IIA-2S ēs: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
οὐκ (ouk)
nebūtu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἄν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπέθανεν (apethanen)
miris G599 V-AIA-3S apethanen: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφός (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
- (no match) tur ,viņa ,un ,Tu ,būtu
33 John 11:33
🇬🇷 Greek:
Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus redzēdams viņu raudam un arī jūdus raudam kas viņai bija sekojuši garā aizgrābts noskuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
εἶδεν (eiden)
redzēdams G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὴν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κλαίουσαν (klaiousan)
raudam G2799 V-PPA-AFS klaiousan: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνελθόντας (synelthontas)
sekojuši G4905 V-APA-AMP synelthontas: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
αὐτῇ (autē)
viņai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdus G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
κλαίοντας (klaiontas)
raudam G2799 V-PPA-AMP klaiontas: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
ἐνεβριμήσατο (enebrimēsato)
aizgrābts G1690 V-AIM-3S enebrimēsato: From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
garā G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐτάραξεν (etaraxen)
noskuma G5015 V-AIA-3S etaraxen: To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.
ἑαυτόν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
- (no match) arī ,kas ,bija
34 John 11:34
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν Ποῦ τεθείκατε αὐτόν Λέγουσιν αὐτῷ Κύριε ἔρχου καὶ ἴδε
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Kur jūs viņu esat likuši Tie Viņam saka Kungs nāc un redzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ποῦ (Pou)
Kur G4226 Adv Pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
τεθείκατε (tetheikate)
esat, likuši G5087 V-RIA-2P tetheikate: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Λέγουσιν (Legousin)
saka G3004 V-PIA-3P Legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἔρχου (erchou)
nāc G2064 V-PMM/P-2S erchou: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἴδε (ide)
redzi G2400 V-AMA-2S ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
- (no match) jūs ,Tie
35 John 11:35
🇬🇷 Greek:
Ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς
🇱🇻 Latvian:
Jēzus raudāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐδάκρυσεν (Edakrysen)
raudāja G1145 V-AIA-3S Edakrysen: To shed tears, weep. From dakru; to shed tears.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
36 John 11:36
🇬🇷 Greek:
Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Tad jūdi sacīja Redziet cik ļoti Viņš to ir mīlējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔλεγον (Elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P Elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Ἴδε (Ide)
Redziet G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
πῶς (pōs)
cik G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἐφίλει (ephilei)
mīlējis G5368 V-IIA-3S ephilei: From philos; to be a friend to (an individual or an object), i.e. Have affection for; specially, to kiss.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ļoti ,Viņš ,ir
37 John 11:37
🇬🇷 Greek:
Τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν Οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ
🇱🇻 Latvian:
Bet daži viņu starpā sacīja Vai Viņš kas atvēra aklā acis nevarēja arī darīt lai šis nenomirtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τινὲς (Tines)
daži G5100 IPro-NMP Tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξ (ex)
viņu G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
starpā G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐκ (Ouk)
nevarēja G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐδύνατο (edynato)
- G1410 V-IIM/P-3S edynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνοίξας (anoixas)
atvēra G455 V-APA-NMS anoixas: To open. From ana and oigo; to open up.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τυφλοῦ (typhlou)
aklā G5185 Adj-GMS typhlou: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ποιῆσαι (poiēsai)
darīt G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
μὴ (mē)
nenomirtu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποθάνῃ (apothanē)
- G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
- (no match) Vai ,Viņš ,kas
38 John 11:38
🇬🇷 Greek:
Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον ἦν δὲ σπήλαιον καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus atkal sirdī aizgrābts nonāk pie kapa; tas bija alā un akmens gulēja priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐμβριμώμενος (embrimōmenos)
aizgrābts G1690 V-PPM/P-NMS embrimōmenos: From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.
ἐν (en)
sirdī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
- G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
ἔρχεται (erchetai)
nonāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapa G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σπήλαιον (spēlaion)
alā G4693 N-NNS spēlaion: A cave, den, hideout. Neuter of a presumed derivative of speos; a cavern; by implication, a hiding-place or resort.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λίθος (lithos)
akmens G3037 N-NMS lithos: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
ἐπέκειτο (epekeito)
gulēja G1945 V-IIM/P-3S epekeito: From epi and keimai; to rest upon.
ἐπ (ep’)
priekšā G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DN3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas
39 John 11:39
🇬🇷 Greek:
λέγει ὁ Ἰησοῦς Ἄρατε τὸν λίθον Λέγει αὐτῷ ἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα Κύριε ἤδη ὄζει τεταρταῖος γάρ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jēzus saka Noņemiet akmeni Marta mirēja māsa saka Viņam Kungs viņš jau ož jo ir jau pagājušas četras dienas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἄρατε (Arate)
Noņemiet G142 V-AMA-2P Arate: To raise, lift up, take away, remove.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὴ (adelphē)
māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τετελευτηκότος (teteleutēkotos)
mirēja G5053 V-RPA-GMS teteleutēkotos: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
Μάρθα (Martha)
Marta G3136 N-NFS Martha: Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany. Probably of Chaldee origin; Martha, a Christian woman.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ὄζει (ozei)
G3605 V-PIA-3S ozei: To stink, be offensive. A primary verb; to scent: stink.
τεταρταῖος (tetartaios)
četras G5066 Adj-NMS tetartaios: Of the fourth day, four days since. From tessares; pertaining to the fourth day.
γάρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) viņš ,jau ,pagājušas ,dienas
40 John 11:40
🇬🇷 Greek:
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Οὐκ εἶπόν σοι ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς ὄψῃ τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jēzus viņai saka Vai Es tev nesacīju ja tu ticēsi tu redzēsi Dieva varenību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῇ (autē)
viņai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Οὐκ (Ouk)
nesacīju G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶπόν (eipon)
- G2036 V-AIA-1S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
Vai G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
πιστεύσῃς (pisteusēs)
ticēsi G4100 V-ASA-2S pisteusēs: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὄψῃ (opsē)
redzēsi G3708 V-FIM-2S opsē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξαν (doxan)
varenību G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) Es ,tu ,tu
41 John 11:41
🇬🇷 Greek:
Ἦραν οὖν τὸν λίθον ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν Πάτερ εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi noņēma akmeni Bet Jēzus pacēla acis augšup un sacīja Tēvs Es Tev pateicos ka Tu Mani esi paklausījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦραν (Ēran)
noņēma G142 V-AIA-3P Ēran: To raise, lift up, take away, remove.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λίθον (lithon)
akmeni G3037 N-AMS lithon: A stone; met: of Jesus as the chief stone in a building. Apparently a primary word; a stone.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἦρεν (ēren)
pacēla G142 V-AIA-3S ēren: To raise, lift up, take away, remove.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ἄνω (anō)
augšup G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πάτερ (Pater)
Tēvs G3962 N-VMS Pater: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
εὐχαριστῶ (eucharistō)
pateicos G2168 V-PIA-1S eucharistō: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
σοι (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤκουσάς (ēkousas)
esi, paklausījis G191 V-AIA-2S ēkousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μου (mou)
Mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) viņi ,Es ,Tu
42 John 11:42
🇬🇷 Greek:
ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας
🇱🇻 Latvian:
Es jau zināju ka Tu katrā laikā Mani paklausi bet apkārtstāvošo ļaužu dēļ Es to esmu sacījis lai tie ticētu ka Tu Mani esi sūtījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
jau G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ᾔδειν (ēdein)
zināju G1492 V-LIA-1S ēdein: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πάντοτέ (pantote)
katrā, laikā G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
μου (mou)
Mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀκούεις (akoueis)
paklausi G191 V-PIA-2S akoueis: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaužu G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιεστῶτα (periestōta)
apkārtstāvošo G4026 V-RPA-AMS periestōta: From peri and histemi; to stand all around, i.e. to be a bystander, or to keep away from.
εἶπον (eipon)
sacījis G2036 V-AIA-1S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πιστεύσωσιν (pisteusōsin)
ticētu G4100 V-ASA-3P pisteusōsin: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
σύ (sy)
Tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπέστειλας (apesteilas)
sūtījis G649 V-AIA-2S apesteilas: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
- (no match) Es ,to ,esmu ,tie ,Tu ,esi
43 John 11:43
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν Λάζαρε δεῦρο ἔξω
🇱🇻 Latvian:
Un to sacījis Viņš stiprā balsī sauca Lācar nāc ārā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
φωνῇ (phōnē)
balsī G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
stiprā G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
ἐκραύγασεν (ekraugasen)
sauca G2905 V-AIA-3S ekraugasen: To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.
Λάζαρε (Lazare)
Lācar G2976 N-VMS Lazare: Probably of Hebrew origin; Lazarus, the name of two Israelites.
δεῦρο (deuro)
nāc G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
- (no match) Viņš
44 John 11:44
🇬🇷 Greek:
ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας κειρίαις καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Λύσατε αὐτὸν καὶ ἄφετε αὐτὸν ὑπάγειν
🇱🇻 Latvian:
Un mirušais iznāca; kājas un rokas tam bija autiem sasietas un seja aizsegta ar sviedrautu Bet Jēzus sacīja tiem Atraisait viņu un ļaujiet viņam iet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐξῆλθεν (exēlthen)
iznāca G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τεθνηκὼς (tethnēkōs)
mirušais G2348 V-RPA-NMS tethnēkōs: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
δεδεμένος (dedemenos)
sasietas G1210 V-RPM/P-NMS dedemenos: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājas G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
κειρίαις (keiriais)
autiem G2750 N-DFP keiriais: A kind of girdle made of cords; a bandage, grave clothes. Of uncertain affinity; a swathe, i.e. Winding-sheet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄψις (opsis)
seja G3799 N-NFS opsis: From optanomai; properly, sight, i.e. the visage, an external show.
αὐτοῦ (autou)
tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σουδαρίῳ (soudariō)
sviedrautu G4676 N-DNS soudariō: A handkerchief, napkin. Of Latin origin; a sudarium, i.e. Towel.
περιεδέδετο (periededeto)
aizsegta G4019 V-LIM/P-3S periededeto: To bind (tie) around. Peri and deo; to bind around one, i.e. Enwrap.
Λέγει (Legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Λύσατε (Lysate)
Atraisait G3089 V-AMA-2P Lysate: A primary verb; to
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄφετε (aphete) ļaujiet G863 V-AMA-2P aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπάγειν (hypagein)
iet G5217 V-PNA hypagein: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.
- (no match) bija ,ar ,Bet ,Un
45 John 11:45
🇬🇷 Greek:
Πολλοὶ οὖν ἐκ τῶν Ἰουδαίων οἱ ἐλθόντες πρὸς τὴν Μαριὰμ καὶ θεασάμενοι ἃ ἐποίησεν ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Tad daudzi to jūdu starpā kas bija nākuši pie Marijas un redzējuši ko Viņš bija darījis sāka Viņam ticēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλοὶ (Polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP Polloi: Much, many; often.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκ (ek)
to G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλθόντες (elthontes)
nākuši G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαριὰμ (Mariam)
Marijas G3137 N-AFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεασάμενοι (theasamenoi)
redzējuši G2300 V-APM-NMP theasamenoi: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐπίστευσαν (episteusan)
ticēt G4100 V-AIA-3P episteusan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
Viņam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) starpā ,kas ,bija ,Viņš ,bija ,sāka
46 John 11:46
🇬🇷 Greek:
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν ἀπῆλθον πρὸς τοὺς Φαρισαίους καὶ εἶπαν αὐτοῖς ἃ ἐποίησεν Ἰησοῦς
🇱🇻 Latvian:
Bet daži no tiem aizgāja pie farizejiem un izstāstīja viņiem ko Jēzus bija darījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τινὲς (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπῆλθον (apēlthon)
aizgāja G565 V-AIA-3P apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαίους (Pharisaious)
farizejiem G5330 N-AMP Pharisaious: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
izstāstīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
bija, darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
47 John 11:47
🇬🇷 Greek:
Συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον καὶ ἔλεγον Τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα
🇱🇻 Latvian:
Tad augstie priesteri un farizeji sasauca augstās tiesas sēdi un sacīja Ko mēs darīsim Jo šis cilvēks dara daudz zīmju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνήγαγον (Synēgagon)
sasauca G4863 V-AIA-3P Synēgagon: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
augstie, priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
συνέδριον (synedrion)
augstās, tiesas, sēdi G4892 N-ANS synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
Ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ποιοῦμεν (poioumen)
mēs, darīsim G4160 V-PIA-1P poioumen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτος (houtos)
šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
πολλὰ (polla)
daudz G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ποιεῖ (poiei)
dara G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
σημεῖα (sēmeia)
zīmju G4592 N-ANP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
48 John 11:48
🇬🇷 Greek:
ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος
🇱🇻 Latvian:
Ja mēs Viņu tā palaidīsim visi sāks ticēt Viņam un romieši nāks un atņems mums zemi un tautu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
Ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἀφῶμεν (aphōmen) palaidīsim G863 V-ASA-1P aphōmen: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πιστεύσουσιν (pisteusousin)
sāks, ticēt G4100 V-FIA-3P pisteusousin: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
Viņam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλεύσονται (eleusontai)
nāks G2064 V-FIM-3P eleusontai: To come, go.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ῥωμαῖοι (Rhōmaioi)
romieši G4514 Adj-NMP Rhōmaioi: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀροῦσιν (arousin)
atņems G142 V-FIA-3P arousin: To raise, lift up, take away, remove.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
zemi G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
tautu G1484 N-ANS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
- (no match) mēs
49 John 11:49
🇬🇷 Greek:
Εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν
🇱🇻 Latvian:
Un viens starp viņiem Kajafa būdams tā gada augstais priesteris sacīja viņiem Jūs neko nesaprotat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἷς (Heis)
viens G1520 Adj-NMS Heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
δέ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
starp G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξ (ex)
viņiem G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καϊάφας (Kaiaphas)
Kajafa G2533 N-NMS Kaiaphas: Caiaphas, Jewish high priest. Of Chaldee origin; the dell; Caiaphas, an Israelite.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ὢν (ōn)
būdams G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦ (tou)
G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνιαυτοῦ (eniautou)
gada G1763 N-GMS eniautou: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
ἐκείνου (ekeinou)
- G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑμεῖς (Hymeis)
Jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδατε (oidate)
nesaprotat G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
οὐδέν (ouden)
neko G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
50 John 11:50
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται
🇱🇻 Latvian:
un neapsverat ka mums ir labāk ka viens cilvēks mirst ja to prasa tautas labums nekā kad visa tauta iet bojā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
- G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
λογίζεσθε (logizesthe)
neapsverat G3049 V-PIM/P-2P logizesthe: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
συμφέρει (sympherei)
ir, labāk G4851 V-PIA-3S sympherei: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
ὑμῖν (hymin)
mums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
εἷς (heis)
viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀποθάνῃ (apothanē)
mirst G599 V-ASA-3S apothanē: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
tautas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
tauta G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὅλον (holon)
visa G3650 Adj-NNS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
- G1484 N-NNS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἀπόληται (apolētai)
iet, bojā G622 V-ASM-3S apolētai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
- (no match) un ,ja ,to ,prasa ,labums ,kad ,nekā
51 John 11:51
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ ἀφ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου ἐπροφήτευσεν ὅτι ἔμελλεν Ἰησοῦς ἀποθνήσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους
🇱🇻 Latvian:
Bet to viņš nesacīja pats no sevis bet pravietoja būdams tā gada augstais priesteris Jo Jēzum bija mirt tautas labā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
to G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀφ (aph’)
no G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἑαυτοῦ (heautou)
sevis G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶπεν (eipen)
nesacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ὢν (ōn)
būdams G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦ (tou)
G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνιαυτοῦ (eniautou)
gada G1763 N-GMS eniautou: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
ἐκείνου (ekeinou)
- G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐπροφήτευσεν (eprophēteusen)
pravietoja G4395 V-AIA-3S eprophēteusen: From prophetes; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔμελλεν (emellen)
bija G3195 V-IIA-3S emellen: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzum G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀποθνήσκειν (apothnēskein)
mirt G599 V-PNA apothnēskein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
ὑπὲρ (hyper)
tautas G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνους (ethnous)
labā G1484 N-GNS ethnous: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
- (no match) viņš ,pats
52 John 11:52
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον ἀλλ ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν
🇱🇻 Latvian:
un ne vien jūdu tautas labā bet arī lai savāktu vienkopus izklīdinātos Dieva bērnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὑπὲρ (hyper)
labā G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
jūdu G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνους (ethnous)
tautas G1484 N-GNS ethnous: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μόνον (monon)
vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διεσκορπισμένα (dieskorpismena)
izklīdinātos G1287 V-RPM/P-ANP dieskorpismena: From dia and skorpizo; to dissipate, i.e. to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander.
συναγάγῃ (synagagē)
savāktu G4863 V-ASA-3S synagagē: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
εἰς (eis)
vienkopus G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἕν (hen)
- G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
53 John 11:53
🇬🇷 Greek:
Ἀπ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
No tās dienas tie nosprieda Viņu nokaut
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπ (Ap’)
No G575 Prep Ap’: From, away from. A primary particle;
ἐκείνης (ekeinēs)
tās G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐβουλεύσαντο (ebouleusanto)
nosprieda G1011 V-AIM-3P ebouleusanto: To deliberate, take counsel, determine. From boule; to advise, i.e. deliberate, or resolve.
ἵνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀποκτείνωσιν (apokteinōsin)
nokaut G615 V-ASA-3P apokteinōsin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie
54 John 11:54
🇬🇷 Greek:
Ὁ οὖν Ἰησοῦς οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις ἀλλὰ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου εἰς Ἐφραὶμ λεγομένην πόλιν κἀκεῖ ἔμεινεν μετὰ τῶν μαθητῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus nu vairs nestaigāja atklāti starp jūdiem bet no turienes aizgāja uz apgabalu netālu no tuksneša uz pilsētu vārdā Efraima un tur palika kopā ar mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
παρρησίᾳ (parrēsia)
atklāti G3954 N-DFS parrēsia: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
περιεπάτει (periepatei)
nestaigāja G4043 V-IIA-3S periepatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἐν (en)
starp G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώραν (chōran)
apgabalu G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
ἐγγὺς (engys)
netālu G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμου (erēmou)
tuksneša G2048 Adj-GFS erēmou: Lonesome, i.e. waste.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἐφραὶμ (Ephraim)
Efraima G2187 N-AMS Ephraim: Ephraim, a city. Of Hebrew origin; Ephraim, a place in Palestine.
λεγομένην (legomenēn)
vārdā G3004 V-PPM/P-AFS legomenēn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πόλιν (polin)
pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
κἀκεῖ (kakei)
un, tur G2546 Conj kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place.
ἔμεινεν (emeinen)
palika G3306 V-AIA-3S emeinen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
μετὰ (meta)
kopā G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
ar G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) no ,no ,Bet
55 John 11:55
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet jūdu Pashā bija tuvu un daudzi no laukiem jau pirms Pashā devās uz Jeruzālemi lai šķīstītos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγγὺς (engys)
tuvu G1451 Adv engys: Near. From a primary verb agcho; near.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā G3957 N-NNS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνέβησαν (anebēsan)
devās G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώρας (chōras)
laukiem G5561 N-GFS chōras: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
πρὸ (pro)
pirms G4253 Prep pro: A primary preposition;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā G3957 N-GNS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἁγνίσωσιν (hagnisōsin)
šķīstītos G48 V-ASA-3P hagnisōsin: To cleanse, purify, either ceremonially, actually, or morally. From hagnos; to make clean, i.e. sanctify.
ἑαυτούς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
- (no match) jau
56 John 11:56
🇬🇷 Greek:
ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες Τί δοκεῖ ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν
🇱🇻 Latvian:
Tie meklēja Jēzu un runāja savā starpā Templī stāvēdami Kā jums šķiet Viņš droši vien nenāks svētkos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐζήτουν (ezētoun)
meklēja G2212 V-IIA-3P ezētoun: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
οὖν (oun)
droši, vien G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
runāja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
μετ (met’)
savā G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἀλλήλων (allēlōn)
starpā G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἐν (en)
Templī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
- G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἑστηκότες (hestēkotes)
stāvēdami G2476 V-RPA-NMP hestēkotes: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
Τί (Ti)
G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δοκεῖ (dokei)
šķiet G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔλθῃ (elthē)
nenāks G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
εἰς (eis)
svētkos G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑορτήν (heortēn)
- G1859 N-AFS heortēn: A festival, feast, periodically recurring. Of uncertain affinity; a festival.
- (no match) Tie ,Viņš
57 John 11:57
🇬🇷 Greek:
δεδώκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολὰς ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστιν μηνύσῃ ὅπως πιάσωσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet augstie priesteri un farizeji bija devuši rīkojumu ka katram kas zina kur Viņš ir Viņš jāuzrāda lai tie Viņu varētu apcietināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δεδώκεισαν (dedōkeisan)
bija, devuši G1325 V-LIA-3P dedōkeisan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
augstie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἐντολὰς (entolas)
rīkojumu G1785 N-AFP entolas: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐάν (ean)
katram G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kas G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
γνῷ (gnō)
zina G1097 V-ASA-3S gnō: A prolonged form of a primary verb; to
ποῦ (pou)
kur G4226 Adv pou: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μηνύσῃ (mēnysē)
jāuzrāda G3377 V-ASA-3S mēnysē: Probably from the same base as massaomai and mnaomai; to disclose, i.e. Report, declare, intimate.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
πιάσωσιν (piasōsin)
varētu, apcietināt G4084 V-ASA-3P piasōsin: Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture).
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,Viņš ,tie