📖 James Chapter 4

1 James 4:1
🇬🇷 Greek:
Πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν οὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
No kurienes kari no kurienes cīņas jūsu starpā Vai ne no turienes no kārībām kas cīnās jūsu locekļos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πόθεν (Pothen)
No, kurienes G4159 Adv Pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
πόλεμοι (polemoi)
kari G4171 N-NMP polemoi: A war, battle, strife. From pelomai; warfare.
καὶ (kai)
no, kurienes G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πόθεν (pothen)
- G4159 Adv pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
μάχαι (machai)
cīņas G3163 N-NFP machai: From machomai; a battle, i.e. controversy.
ἐν (en)
jūsu, starpā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
Vai, ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐντεῦθεν (enteuthen) no, turienes G1782 Adv enteuthen: Hence, from this place, on this side and on that. From the same as enthade; hence; on both sides.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡδονῶν (hēdonōn)
no, kārībām G2237 N-GFP hēdonōn: From handano; sensual delight; by implication, desire.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατευομένων (strateuomenōn)
cīnās G4754 V-PPM-GFP strateuomenōn: To wage war, fight, serve as a soldier; fig: of the warring lusts against the soul.
ἐν (en)
jūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλεσιν (melesin)
locekļos G3196 N-DNP melesin: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
2 James 4:2
🇬🇷 Greek:
ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε φονεύετε καὶ ζηλοῦτε καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε οὐκ ἔχετε διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Jūs iekārojat un jums nav; jūs slepkavojat un skaužat un nevarat iegūt; jūs cīnāties un karojat Jums nav tāpēc ka jūs nelūdzat Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιθυμεῖτε (epithymeite)
Jūs, iekārojat G1937 V-PIA-2P epithymeite: To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
jums, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχετε (echete)
- G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
φονεύετε (phoneuete)
jūs, slepkavojat G5407 V-PIA-2P phoneuete: To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζηλοῦτε (zēloute) skaužat G2206 V-PIA-2P zēloute: From zelos; to have warmth of feeling for or against.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
nevarat G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύνασθε (dynasthe)
- G1410 V-PIM/P-2P dynasthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐπιτυχεῖν (epitychein)
iegūt G2013 V-ANA epitychein: To attain, obtain, acquire. From epi and tugchano; to chance upon, i.e. to attain.
μάχεσθε (machesthe)
jūs, cīnāties G3164 V-PIM/P-2P machesthe: To engage in battle, fight; hence: To strive, contend, dispute.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολεμεῖτε (polemeite)
karojat G4170 V-PIA-2P polemeite: To make war, contend, fight, battle. From polemos; to be in warfare, i.e. To battle: -fight, war.
οὐκ (ouk)
Jums, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχετε (echete)
- G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
διὰ (dia)
tāpēc, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
jūs, nelūdzat, Dievu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αἰτεῖσθαι (aiteisthai)
- G154 V-PNM aiteisthai: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
3 James 4:3
🇬🇷 Greek:
αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε διότι κακῶς αἰτεῖσθε ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε
🇱🇻 Latvian:
Jūs lūdzat un nedabūjat tāpēc ka ar ļaunām sirdīm lūdzat lai to šķiestu savās kārībās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αἰτεῖτε (aiteite)
Jūs, lūdzat G154 V-PIA-2P aiteite: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
nedabūjat G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λαμβάνετε (lambanete)
- G2983 V-PIA-2P lambanete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
διότι (dioti)
tāpēc, ka G1360 Conj dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
κακῶς (kakōs)
ar, ļaunām, sirdīm G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
αἰτεῖσθε (aiteisthe)
lūdzat G154 V-PIM-2P aiteisthe: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡδοναῖς (hēdonais)
savās, kārībās G2237 N-DFP hēdonais: From handano; sensual delight; by implication, desire.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δαπανήσητε (dapanēsēte)
to, šķiestu G1159 V-ASA-2P dapanēsēte: To spend, bear expense, waste, squander. From dapane; to expend, i.e. to incur cost, or to waste.
4 James 4:4
🇬🇷 Greek:
Μοιχαλίδες οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὃς ἐὰν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου ἐχθρὸς τοῦ Θεοῦ καθίσταται
🇱🇻 Latvian:
Laulības pārkāpēju cilts vai jūs nezināt ka šīs pasaules draudzība ir Dieva ienaidība Kas nu gribētu būt pasaules draugs tas nostājas par Dieva ienaidnieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μοιχαλίδες (Moichalides)
Laulības, pārkāpēju, cilts G3428 N-VFP Moichalides: A prolonged form of the feminine of moichos; an adulteress.
οὐκ (ouk)
vai, jūs G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδατε (oidate)
- G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλία (philia)
draudzība G5373 N-NFS philia: Friendship, affection, fondness, love. From philos; fondness.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
šīs, pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἔχθρα (echthra)
ir, Dieva, ienaidība G2189 N-NFS echthra: Enmity, hostility, alienation. Feminine of echthros; hostility; by implication, a reason for opposition.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃς (hos)
Kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
βουληθῇ (boulēthē)
gribētu G1014 V-ASP-3S boulēthē: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
φίλος (philos)
draugs G5384 Adj-NMS philos: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
εἶναι (einai)
būt G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἐχθρὸς (echthros)
tas, nostājas, par, Dieva, ienaidnieku G2190 Adj-NMS echthros: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καθίσταται (kathistatai)
- G2525 V-PIM/P-3S kathistatai: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
- (no match) nezināt
5 James 4:5
🇬🇷 Greek:
ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει Πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
Jeb vai jums šķiet ka raksti velti saka uz skaudību nesas tas gars kas mūsos mājo -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ē)
Jeb, vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
δοκεῖτε (dokeite)
jums, šķiet G1380 V-PIA-2P dokeite: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κενῶς (kenōs)
velti G2761 Adv kenōs: Falsely, in vain, to no purpose. Adverb from kenos; vainly, i.e. To no purpose.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴ (graphē)
raksti G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πρὸς (Pros)
- G4314 Prep Pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
φθόνον (phthonon)
uz, skaudību G5355 N-AMS phthonon: Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.
ἐπιποθεῖ (epipothei)
nesas G1971 V-PIA-3S epipothei: From epi and potheo; to dote upon, i.e. Intensely crave possession.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμα (pneuma)
tas, gars G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
(ho)
kas G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
κατῴκισεν (katōkisen)
mājo G2730 V-AIA-3S katōkisen: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
mūsos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
6 James 4:6
🇬🇷 Greek:
μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν διὸ λέγει Ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν
🇱🇻 Latvian:
Toties Viņš dod lielāku žēlastību; tādēļ raksti saka Dievs stājas pretim lepniem bet pazemīgiem dod žēlastību -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μείζονα (meizona)
Toties, Viņš, dod, lielāku G3173 Adj-AFS-C meizona: Large, great, in the widest sense.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δίδωσιν (didōsin)
- G1325 V-PIA-3S didōsin: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
διὸ (dio)
tādēļ G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
λέγει (legei)
raksti, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑπερηφάνοις (hyperēphanois)
lepniem G5244 Adj-DMP hyperēphanois: Proud, arrogant, disdainful. From huper and phaino; appearing above others, i.e. haughty.
ἀντιτάσσεται (antitassetai)
stājas, pretim G498 V-PIM-3S antitassetai: From anti and the middle voice of tasso; to range oneself against, i.e. Oppose.
ταπεινοῖς (tapeinois)
bet, pazemīgiem G5011 Adj-DMP tapeinois: Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δίδωσιν (didōsin)
dod G1325 V-PIA-3S didōsin: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
7 James 4:7
🇬🇷 Greek:
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu padodieties Dievam stājieties pretim velnam un viņš bēgs no jums;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑποτάγητε (Hypotagēte)
Tad, nu, padodieties G5293 V-AMP-2P Hypotagēte: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀντίστητε (antistēte)
stājieties, pretim G436 V-AMA-2P antistēte: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαβόλῳ (diabolō)
velnam G1228 Adj-DMS diabolō: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φεύξεται (pheuxetai)
viņš, bēgs G5343 V-FIM-3S pheuxetai: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
ἀφ (aph’)
no G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
8 James 4:8
🇬🇷 Greek:
ἐγγίσατε τῷ Θεῷ καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν καθαρίσατε χεῖρας ἁμαρτωλοί καὶ ἁγνίσατε καρδίας δίψυχοι
🇱🇻 Latvian:
tuvojieties Dievam tad Viņš tuvosies jums Šķīstījiet rokas grēcinieki un skaidrojiet šaubīgie sirdis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγγίσατε (engisate)
tuvojieties G1448 V-AMA-2P engisate: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγγιεῖ (engiei)
Viņš, tuvosies G1448 V-FIA-3S engiei: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καθαρίσατε (katharisate)
Šķīstījiet G2511 V-AMA-2P katharisate: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἁμαρτωλοί (hamartōloi)
grēcinieki G268 Adj-VMP hamartōloi: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁγνίσατε (hagnisate)
skaidrojiet G48 V-AMA-2P hagnisate: To cleanse, purify, either ceremonially, actually, or morally. From hagnos; to make clean, i.e. sanctify.
καρδίας (kardias)
sirdis G2588 N-AFP kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
δίψυχοι (dipsychoi)
šaubīgie G1374 Adj-VMP dipsychoi: (lit: of two souls, of two selves), double-minded, wavering. From dis and psuche; two-spirited, i.e. Vacillating.
9 James 4:9
🇬🇷 Greek:
ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν
🇱🇻 Latvian:
Esiet nelaimīgi un vaimanājiet un raudiet jūsu smiekli lai top pārvērsti vaidos un jūsu prieks skumjās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ταλαιπωρήσατε (talaipōrēsate)
Esiet, nelaimīgi G5003 V-AMA-2P talaipōrēsate: To endure severe hardship, be harassed, complain. From talaiporos; to be wretched, i.e. Realize one's own misery.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πενθήσατε (penthēsate)
vaimanājiet G3996 V-AMA-2P penthēsate: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλαύσατε (klausate)
raudiet G2799 V-AMA-2P klausate: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
(ho)
jūsu G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γέλως (gelōs)
smiekli G1071 N-NMS gelōs: Laughter. From gelao; laughter.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
lai, top, pārvērsti G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πένθος (penthos)
vaidos G3997 N-ANS penthos: Mourning, sorrow, sadness, grief. Strengthened from the alternate of pascho; grief.
μετατραπήτω (metatrapētō)
- G3344 V-AMP-3S metatrapētō: To turn, change, corrupt, pervert. From meta and strepho; to turn across, i.e. Transmute or corrupt.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
jūsu G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρὰ (chara)
prieks G5479 N-NFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
εἰς (eis)
skumjās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κατήφειαν (katēpheian)
- G2726 N-AFS katēpheian: From a compound of kata and perhaps a derivative of the base of phaino; demureness, i.e. sadness.
10 James 4:10
🇬🇷 Greek:
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Zemojieties Tā Kunga priekšā tad Viņš jūs paaugstinās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ταπεινώθητε (tapeinōthēte)
Zemojieties G5013 V-AMP-2P tapeinōthēte: To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate.
ἐνώπιον (enōpion)
Tā, Kunga, priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑψώσει (hypsōsei)
Viņš, jūs, paaugstinās G5312 V-FIA-3S hypsōsei: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
11 James 4:11
🇬🇷 Greek:
Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον εἰ δὲ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής
🇱🇻 Latvian:
Neaprunājiet brāļi cits citu; kas savu brāli aprunā vai brāli tiesā aprunā likumu un tiesā likumu; bet ja tu likumu tiesā tad tu neesi likuma darītājs bet soģis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καταλαλεῖτε (katalaleite)
- G2635 V-PMA-2P katalaleite: To speak evil of, rail at, slander. From katalalos; to be a traducer, i.e. To slander.
ἀλλήλων (allēlōn)
cits, citu G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταλαλῶν (katalalōn)
savu, brāli, aprunā G2635 V-PPA-NMS katalalōn: To speak evil of, rail at, slander. From katalalos; to be a traducer, i.e. To slander.
ἀδελφοῦ (adelphou)
- G80 N-GMS adelphou: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κρίνων (krinōn)
brāli, tiesā G2919 V-PPA-NMS krinōn: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
- G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καταλαλεῖ (katalalei)
aprunā G2635 V-PIA-3S katalalei: To speak evil of, rail at, slander. From katalalos; to be a traducer, i.e. To slander.
νόμου (nomou)
likumu G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κρίνει (krinei)
tiesā G2919 V-PIA-3S krinei: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
νόμον (nomon)
likumu G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
εἰ (ei)
bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
νόμον (nomon)
tu, likumu, tiesā G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
κρίνεις (krineis)
- G2919 V-PIA-2S krineis: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
οὐκ (ouk)
tad, tu, neesi G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ποιητὴς (poiētēs)
likuma, darītājs G4163 N-NMS poiētēs: (a) a maker, poet, (b) a doer, carrier out, performer. From poieo; a performer; specially, a
νόμου (nomou)
- G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
κριτής (kritēs)
soģis G2923 N-NMS kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
- (no match) Neaprunājiet
12 James 4:12
🇬🇷 Greek:
εἷς ἐστιν ὁ νομοθέτης καὶ κριτής ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι σὺ δὲ τίς εἶ ὁ κρίνων τὸν πλησίον
🇱🇻 Latvian:
Viens ir likuma devējs un soģis kas var glābt un pazudināt; bet kas tu tāds esi tu kas tiesā savu tuvāku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἷς (heis)
Viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νομοθέτης (nomothetēs)
likuma, devējs G3550 N-NMS nomothetēs: A law-giver, legislator. From nomos and a derivative of tithemi; a legislator.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κριτής (kritēs)
soģis G2923 N-NMS kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμενος (dynamenos)
var G1410 V-PPM/P-NMS dynamenos: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σῶσαι (sōsai)
glābt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολέσαι (apolesai)
pazudināt G622 V-ANA apolesai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
σὺ (sy)
bet, kas, tu, tāds, esi G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τίς (tis)
- G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἶ (ei)
- G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tu, kas G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίνων (krinōn)
tiesā G2919 V-PPA-VMS krinōn: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
τὸν (ton)
savu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
tuvāku G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
13 James 4:13
🇬🇷 Greek:
Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες Σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν
🇱🇻 Latvian:
Nu tad jūs kas sakāt šodien vai rītu mēs dosimies uz to un to pilsētu un pavadīsim tur gadu un tirgosimies un gūsim peļņu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄγε (Age)
Nu, tad G71 V-PMA-2S Age: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
νῦν (nyn)
- G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
οἱ (hoi)
jūs, kas G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέγοντες (legontes)
sakāt G3004 V-PPA-VMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Σήμερον (Sēmeron)
šodien G4594 Adv Sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
αὔριον (aurion)
rītu G839 Adv aurion: Tomorrow. From a derivative of the same as aer; properly, fresh, i.e. to-morrow.
πορευσόμεθα (poreusometha)
mēs, dosimies G4198 V-FIM-1P poreusometha: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τήνδε (tēnde)
to, un, to G3592 DPro-AFS tēnde: This here, this, that, he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιήσομεν (poiēsomen)
pavadīsim G4160 V-FIA-1P poiēsomen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἐνιαυτὸν (eniauton)
gadu G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμπορευσόμεθα (emporeusometha)
tirgosimies G1710 V-FIM-1P emporeusometha: From en and poreuomai; to travel in, i.e. to trade.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κερδήσομεν (kerdēsomen)
gūsim, peļņu G2770 V-FIA-1P kerdēsomen: To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
14 James 4:14
🇬🇷 Greek:
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν ἀτμὶς γάρ ἐστε ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη
🇱🇻 Latvian:
jūs taču nezināt kāda jūsu dzīve ir rītu; jo tā ir tvaiks kas uz īsu brīdi ir redzams un tad izgaist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
jūs, taču G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπίστασθε (epistasthe)
- G1987 V-PIM/P-2P epistasthe: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
τὸ (to)
kāda G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὔριον (aurion)
jūsu, rītu G839 Adv aurion: Tomorrow. From a derivative of the same as aer; properly, fresh, i.e. to-morrow.
ποία (poia)
- G4169 IPro-NFS poia: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
dzīve G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὑμῶν (hymōn)
ir G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀτμὶς (atmis)
jo, tā, ir, tvaiks G822 N-NFS atmis: Breath, steam, vapor. From the same as aer; mist.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
kas G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
uz, īsu, brīdi G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὀλίγον (oligon)
- G3641 Adj-ANS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
φαινομένη (phainomenē)
ir, redzams G5316 V-PPM/P-NFS phainomenē: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
ἔπειτα (epeita)
un, tad G1899 Adv epeita: Then, thereafter, afterwards. From epi and eita; thereafter.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφανιζομένη (aphanizomenē)
izgaist G853 V-PPM/P-NFS aphanizomenē: From aphanes; to render unapparent, i.e. consume, or disappear.
- (no match) nezināt
15 James 4:15
🇬🇷 Greek:
Ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς Ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο
🇱🇻 Latvian:
kur jums būtu jāsaka ja Tas Kungs tā gribēs mēs dzīvosim un darīsim to un to -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀντὶ (Anti)
kur G473 Prep Anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
τοῦ (tou)
jums, būtu, jāsaka G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέγειν (legein)
- G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἐὰν (Ean)
ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
θελήσῃ (thelēsē)
tā, gribēs G2309 V-ASA-3S thelēsē: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήσομεν (zēsomen)
mēs, dzīvosim G2198 V-FIA-1P zēsomen: To live, be alive. A primary verb; to live.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ποιήσομεν (poiēsomen)
darīsim G4160 V-FIA-1P poiēsomen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῦτο (touto)
to, un, to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐκεῖνο (ekeino)
- G1565 DPro-ANS ekeino: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
16 James 4:16
🇬🇷 Greek:
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Bet tagad jūs lielāties savā augstprātībā; katra tāda lielība ir ļauna
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νῦν (nyn)
Bet, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καυχᾶσθε (kauchasthe)
jūs, lielāties G2744 V-PIM/P-2P kauchasthe: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλαζονείαις (alazoneiais)
augstprātībā G212 N-DFP alazoneiais: From alazon; braggadocio, i.e. self-confidence.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πᾶσα (pasa)
katra, tāda G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καύχησις (kauchēsis)
lielība G2746 N-NFS kauchēsis: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
τοιαύτη (toiautē)
- G5108 DPro-NFS toiautē: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
πονηρά (ponēra)
ir, ļauna G4190 Adj-NFS ponēra: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
17 James 4:17
🇬🇷 Greek:
εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu kas zina labu darīt un to nedara tam tas ir par grēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδότι (eidoti)
Tad, nu, kas, zina G1492 V-RPA-DMS eidoti: To know, remember, appreciate.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καλὸν (kalon)
labu G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ποιεῖν (poiein)
darīt G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
to G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποιοῦντι (poiounti)
- G4160 V-PPA-DMS poiounti: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἁμαρτία (hamartia)
tam, tas, ir, par, grēku G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) nedara