📖 James Chapter 1

1 James 1:1
🇬🇷 Greek:
Ἰάκωβος Θεοῦ καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος Ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ Διασπορᾷ Χαίρειν
🇱🇻 Latvian:
Jēkabs Dieva un Kunga Jēzus Kristus kalps sūta sveicienu divpadsmit ciltīm kas dzīvo izkaisītas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Jēkabs G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Ταῖς (Tais)
- G3588 Art-DFP Tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-DFP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
φυλαῖς (phylais)
ciltīm G5443 N-DFP phylais: A tribe or race of people. From phuo; an offshoot, i.e. Race or clan.
ταῖς (tais)
kas G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Διασπορᾷ (Diaspora)
izkaisītas, dzīvo G1290 N-DFS Diaspora: From diaspeiro; dispersion, i.e. the Israelite resident in Gentile countries.
Χαίρειν (Chairein)
sūta, sveicienu G5463 V-PNA Chairein: A primary verb; to be
2 James 1:2
🇬🇷 Greek:
Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε ἀδελφοί μου ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις
🇱🇻 Latvian:
Turiet mani brāļi to par lielu prieku ka jūs krītat dažādās kārdināšanās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πᾶσαν (Pasan)
to, par, lielu G3956 Adj-AFS Pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
χαρὰν (charan)
prieku G5479 N-AFS charan: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ἡγήσασθε (hēgēsasthe)
jūs, Turiet G2233 V-AMM-2P hēgēsasthe: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅταν (hotan)
ka G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
πειρασμοῖς (peirasmois)
kārdināšanās G3986 N-DMP peirasmois: From peirazo; a putting to proof (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity.
περιπέσητε (peripesēte)
krītat G4045 V-ASA-2P peripesēte: From peri and pipto; to fall into something that is all around, i.e. Light among or upon, be surrounded with.
ποικίλοις (poikilois)
dažādās G4164 Adj-DMP poikilois: Various, of different colors, diverse, various. Of uncertain derivation; motley, i.e. Various in character.
3 James 1:3
🇬🇷 Greek:
γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν
🇱🇻 Latvian:
zinādami ka jūsu ticības pārbaudīšana rada izturību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
γινώσκοντες (ginōskontes)
zinādami G1097 V-PPA-NMP ginōskontes: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοκίμιον (dokimion)
pārbaudīšana G1383 N-NNS dokimion: A test, trial, what is genuine. Neuter of a presumed derivative of dokime; a testing; by implication, trustworthiness.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
κατεργάζεται (katergazetai)
rada G2716 V-PIM/P-3S katergazetai: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
ὑπομονήν (hypomonēn)
izturību G5281 N-AFS hypomonēn: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
4 James 1:4
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι
🇱🇻 Latvian:
Bet izturība lai parādās darbā līdz galam ka jūs būtu pilnīgi caurcaurim un jums nebūtu nekāda trūkuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑπομονὴ (hypomonē)
izturība G5281 N-NFS hypomonē: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
ἔργον (ergon)
darbā G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τέλειον (teleion)
līdz, galam G5046 Adj-ANS teleion: From telos; complete; neuter completeness.
ἐχέτω (echetō)
lai, parādās G2192 V-PMA-3S echetō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἦτε (ēte)
jūs, būtu G1510 V-PSA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τέλειοι (teleioi)
pilnīgi G5046 Adj-NMP teleioi: From telos; complete; neuter completeness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὁλόκληροι (holoklēroi)
caurcaurim G3648 Adj-NMP holoklēroi: Complete in every part, sound, perfect, entire. From holos and kleros; complete in every part, i.e. Perfectly sound.
ἐν (en)
jums, nebūtu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μηδενὶ (mēdeni)
nekāda G3367 Adj-DNS mēdeni: No one, none, nothing.
λειπόμενοι (leipomenoi)
trūkuma G3007 V-PPM/P-NMP leipomenoi: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
5 James 1:5
🇬🇷 Greek:
Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος Θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος καὶ δοθήσεται αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet ja kādam no jums trūkst gudrības tas lai to lūdz no Dieva kas visiem dod devīgi un nepārmezdams un viņam taps dots
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Bet, ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kādam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὑμῶν (hymōn)
no, jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λείπεται (leipetai)
trūkst G3007 V-PIM/P-3S leipetai: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.
σοφίας (sophias)
gudrības G4678 N-GFS sophias: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
αἰτείτω (aiteitō)
lai, lūdz G154 V-PMA-3S aiteitō: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδόντος (didontos)
dod G1325 V-PPA-GMS didontos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πᾶσιν (pasin)
visiem G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἁπλῶς (haplōs)
devīgi G574 Adv haplōs: Simply, sincerely, graciously, bountifully. Adverb from haplous; bountifully.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
nepārmezdams G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀνειδίζοντος (oneidizontos)
- G3679 V-PPA-GMS oneidizontos: To reproach, revile, upbraid. From oneidos; to defame, i.e. Rail at, chide, taunt.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοθήσεται (dothēsetai)
taps, dots G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,to ,kas
6 James 1:6
🇬🇷 Greek:
αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet lai viņš lūdz ticībā nemaz nešaubīdamies jo kas šaubās līdzinās vēja dzītam un mētātam jūras vilnim
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αἰτείτω (aiteitō)
lai, viņš, lūdz G154 V-PMA-3S aiteitō: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πίστει (pistei)
ticībā G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
μηδὲν (mēden)
nemaz G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
διακρινόμενος (diakrinomenos)
nešaubīdamies G1252 V-PPM-NMS diakrinomenos: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
(ho)
jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διακρινόμενος (diakrinomenos)
kas, šaubās G1252 V-PPM-NMS diakrinomenos: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
ἔοικεν (eoiken)
līdzinās G1503 V-RIA-3S eoiken: To be like, resemble. Apparently a primary verb; to resemble.
κλύδωνι (klydōni)
vilnim G2830 N-DMS klydōni: Rough water, a wave, billow, surge. From kluzo; a surge of the sea.
θαλάσσης (thalassēs)
jūras G2281 N-GFS thalassēs: Probably prolonged from hals; the sea.
ἀνεμιζομένῳ (anemizomenō)
vēja, dzītam G416 V-PPM/P-DMS anemizomenō: To be blown with the wind (referring to the gentler motions of the air). From anemos; to toss with the wind.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ῥιπιζομένῳ (rhipizomenō) mētātam G4494 V-PPM/P-DMS rhipizomenō: To toss to and fro, fan, blow. From a derivative of rhipto; to breeze up, i.e. to agitate.
7 James 1:7
🇬🇷 Greek:
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Jo tāds cilvēks vīrs ar dalītu dvēseli nepastāvīgs visos savos ceļos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἰέσθω (oiesthō)
- G3633 V-PMM/P-3S oiesthō: To think, suppose, expect, imagine. Or oimai middle voice apparently from hoios; to make like, i.e. Imagine.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκεῖνος (ekeinos)
tāds G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
λήμψεταί (lēmpsetai)
- G2983 V-FIM-3S lēmpsetai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) Jo ,vīrs ,ar ,dalītu ,dvēseli ,nepastāvīgs ,visos ,savos ,ceļos
8 James 1:8
🇬🇷 Greek:
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai nedomā ka viņš no Tā Kunga ko saņems
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνὴρ (anēr)
- G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δίψυχος (dipsychos)
- G1374 Adj-NMS dipsychos: (lit: of two souls, of two selves), double-minded, wavering. From dis and psuche; two-spirited, i.e. Vacillating.
ἀκατάστατος (akatastatos)
- G182 Adj-NMS akatastatos: Unsettled, unstable (though these are hardly strong enough equivalents), almost anarchic. Inconstant.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσαις (pasais)
- G3956 Adj-DFP pasais: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδοῖς (hodois)
- G3598 N-DFP hodois: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) lai ,nedomā ,ka ,viņš ,no ,Tā ,Kunga ,ko ,saņems
9 James 1:9
🇬🇷 Greek:
Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet lai zemais brālis lepojas ar savu augstumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καυχάσθω (Kauchasthō)
Bet, lai, lepojas G2744 V-PMM/P-3S Kauchasthō: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταπεινὸς (tapeinos)
zemais G5011 Adj-NMS tapeinos: Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕψει (hypsei)
augstumu G5311 N-DNS hypsei: Height, heaven; dignity, eminence. From a derivative of huper; elevation, i.e. altitude, the sky, or dignity.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
10 James 1:10
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται
🇱🇻 Latvian:
bet bagātais ar savu zemumu jo kā zāles zieds viņš iznīks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πλούσιος (plousios)
bagātais G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταπεινώσει (tapeinōsei)
zemumu G5014 N-DFS tapeinōsei: Abasement (in spirit), low condition (in circumstances). From tapeinoo; depression.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἄνθος (anthos)
zieds G438 N-NNS anthos: Bloom, possibly a reference to the bright flowers, such as poppies (among the grass). A primary word; a blossom.
χόρτου (chortou)
zāles G5528 N-GMS chortou: Grass, herbage, growing grain, hay. Apparently a primary word; a
παρελεύσεται (pareleusetai)
iznīks G3928 V-FIM-3S pareleusetai: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
- (no match) viņš
11 James 1:11
🇬🇷 Greek:
ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Jo saule uzlec ar savu svelmi un izkaltē zāli un viņas zieds nokrīt un tās vaiga skaistums iet bojā Tāpat bagātnieks novītīs savās gaitās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνέτειλεν (aneteilen)
uzlec G393 V-AIA-3S aneteilen: To make to rise, I rise, shine (generally of the sun, and hence met.). From ana and the base of telos; to arise.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἥλιος (hēlios)
saule G2246 N-NMS hēlios: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καύσωνι (kausōni)
savu, svelmi G2742 N-DMS kausōni: A scorching heat, hot wind. From kausoo; a glare.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξήρανεν (exēranen)
izkaltē G3583 V-AIA-3S exēranen: To dry up, parch, be ripened, wither, waste away. From xeros; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χόρτον (chorton)
zāli G5528 N-AMS chorton: Grass, herbage, growing grain, hay. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθος (anthos)
zieds G438 N-NNS anthos: Bloom, possibly a reference to the bright flowers, such as poppies (among the grass). A primary word; a blossom.
αὐτοῦ (autou)
viņas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξέπεσεν (exepesen)
nokrīt G1601 V-AIA-3S exepesen: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐπρέπεια (euprepeia)
skaistums G2143 N-NFS euprepeia: Beauty, gracefulness, comeliness. From a compound of eu and prepo; good suitableness, i.e. Gracefulness.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσώπου (prosōpou)
vaiga G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
tās G846 PPro-GN3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπώλετο (apōleto)
iet, bojā G622 V-AIM-3S apōleto: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
οὕτως (houtōs)
Tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλούσιος (plousios)
bagātnieks G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
ἐν (en)
savās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορείαις (poreiais)
gaitās G4197 N-DFP poreiais: A journey, pursuit, undertaking, progress. From poreuomai; travel; figuratively proceedings, i.e. Career.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μαρανθήσεται (maranthēsetai)
novītīs G3133 V-FIP-3S maranthēsetai: Pass: I die, wither (like the grass). Of uncertain affinity; to extinguish, i.e. to pass away.
12 James 1:12
🇬🇷 Greek:
Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Svētīgs tas vīrs kas pastāv kārdināšanā jo norūdījumu sasniedzis tas saņems dzīvības vainagu ko Viņš ir apsolījis tiem kas Viņu mīl
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μακάριος (Makarios)
Svētīgs G3107 Adj-NMS Makarios: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ὑπομένει (hypomenei)
pastāv G5278 V-PIA-3S hypomenei: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
πειρασμόν (peirasmon)
kārdināšanā G3986 N-AMS peirasmon: From peirazo; a putting to proof (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δόκιμος (dokimos)
norūdījumu G1384 Adj-NMS dokimos: Approved, acceptable, tried. From dokeo; properly, acceptable, i.e. Approved.
γενόμενος (genomenos)
sasniedzis G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
λήμψεται (lēmpsetai)
saņems G2983 V-FIM-3S lēmpsetai: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στέφανον (stephanon)
vainagu G4735 N-AMS stephanon: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωῆς (zōēs)
dzīvības G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐπηγγείλατο (epēngeilato)
apsolījis G1861 V-AIM-3S epēngeilato: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπῶσιν (agapōsin)
mīl, kas G25 V-PPA-DMP agapōsin: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tas ,tas ,Viņš ,ir
13 James 1:13
🇬🇷 Greek:
Μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ Θεοῦ πειράζομαι ὁ γὰρ Θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα
🇱🇻 Latvian:
Neviens kas tiek kārdināts lai nesaka Dievs mani kārdina - jo ļaunām kārdināšanām Dievs nav pieejams un pats Viņš nevienu nekārdina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μηδεὶς (Mēdeis)
Neviens G3367 Adj-NMS Mēdeis: No one, none, nothing.
πειραζόμενος (peirazomenos)
kas, tiek, kārdināts G3985 V-PPM/P-NMS peirazomenos: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
λεγέτω (legetō)
lai, nesaka G3004 V-PMA-3S legetō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἀπὸ (Apo)
- G575 Prep Apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πειράζομαι (peirazomai)
mani, kārdina G3985 V-PIM/P-1S peirazomai: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπείραστός (apeirastos)
nav, pieejams G551 Adj-NMS apeirastos: Untried, inexperienced, untempted, incapable of being tempted. Untried, i.e. Not temptable.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κακῶν (kakōn)
ļaunām, kārdināšanām G2556 Adj-GNP kakōn: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
πειράζει (peirazei)
nekārdina G3985 V-PIA-3S peirazei: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸς (autos)
pats, Viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδένα (oudena)
nevienu G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
- (no match) Dievs ,un
14 James 1:14
🇬🇷 Greek:
ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος
🇱🇻 Latvian:
Bet katru kārdina viņa paša kārība to vilinādama un valdzinādama
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἕκαστος (hekastos)
Bet, katru G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πειράζεται (peirazetai)
kārdina G3985 V-PIM/P-3S peirazetai: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίας (idias)
viņa, paša G2398 Adj-GFS idias: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἐπιθυμίας (epithymias)
kārība G1939 N-GFS epithymias: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
ἐξελκόμενος (exelkomenos) vilinādama G1828 V-PPM/P-NMS exelkomenos: From ek and helkuo; to drag forth, i.e. to entice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δελεαζόμενος (deleazomenos)
valdzinādama G1185 V-PPM/P-NMS deleazomenos: To allure, entice (by a bait). From the base of dolos; to entrap, i.e. delude.
- (no match) to
15 James 1:15
🇬🇷 Greek:
εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam kārība kad tā ieņēmusies dzemdē grēku bet grēks padarīts dzemdē nāvi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶτα (eita)
Pēc, tam G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιθυμία (epithymia)
kārība G1939 N-NFS epithymia: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
συλλαβοῦσα (syllabousa)
ieņēmusies, dzemdē G4815 V-APA-NFS syllabousa: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
τίκτει (tiktei)
dzemdē G5088 V-PIA-3S tiktei: A strengthened form of a primary teko tek'-o; to produce, literally or figuratively.
ἁμαρτίαν (hamartian)
grēku G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἁμαρτία (hamartia)
grēks G266 N-NFS hamartia: From hamartano; a sin.
ἀποτελεσθεῖσα (apotelestheisa)
padarīts G658 V-APP-NFS apotelestheisa: To complete, accomplish, form fully, perfect, bring to maturity. From apo and teleo; to complete entirely, i.e. Consummate.
ἀποκύει (apokyei)
- G616 V-PIA-3S apokyei: From apo and the base of kuma; to breed forth, i.e. to generate.
θάνατον (thanaton)
nāvi G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
- (no match) kad ,tā
16 James 1:16
🇬🇷 Greek:
Μὴ πλανᾶσθε ἀδελφοί μου ἀγαπητοί
🇱🇻 Latvian:
Nemaldaities mani mīļie brāļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πλανᾶσθε (planasthe)
- G4105 V-PMM/P-2P planasthe: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγαπητοί (agapētoi)
mīļie G27 Adj-VMP agapētoi: From agapao; beloved.
- (no match) Nemaldaities
17 James 1:17
🇬🇷 Greek:
πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ Πατρὸς τῶν φώτων παρ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα
🇱🇻 Latvian:
Katrs labs devums un katra pilnīga dāvana nāk no augšienes no gaismas Tēva pie kura nav ne pārmaiņas ne pārgrozības ēnas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πᾶσα (pasa)
Katrs G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δόσις (dosis)
devums G1394 N-NFS dosis: A giving, gift, donation. From the base of didomi; a giving; by implication, a gift.
ἀγαθὴ (agathē)
labs G18 Adj-NFS agathē: A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
katra G3956 Adj-NNS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δώρημα (dōrēma)
dāvana G1434 N-NNS dōrēma: A gift, bounty. From doreomai; a bestowment.
τέλειον (teleion)
pilnīga G5046 Adj-NNS teleion: From telos; complete; neuter completeness.
ἄνωθέν (anōthen)
no, augšienes G509 Adv anōthen: From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
ἐστιν (estin)
nāk G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καταβαῖνον (katabainon)
- G2597 V-PPA-NNS katabainon: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φώτων (phōtōn)
gaismas G5457 N-GNP phōtōn: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
παρ (par’)
pie G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
(hō)
kura G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔνι (eni)
- G1762 V-PIA-3S eni: Contraction for the third person singular present indicative of eneimi; impersonally, there is in or among.
παραλλαγὴ (parallagē)
pārmaiņas G3883 N-NFS parallagē: A change, variation, mutation. From a compound of para and allasso; transmutation, i.e. fickleness: variableness.
(ē)
ne G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τροπῆς (tropēs)
pārgrozības G5157 N-GFS tropēs: A turning, change, mutation. From an apparently primary trepo to turn; a turn, i.e. Revolution.
ἀποσκίασμα (aposkiasma)
ēnas G644 N-NNS aposkiasma: From a compound of apo and a derivative of skia; a shading off, i.e. Obscuration.
- (no match) ne
18 James 1:18
🇬🇷 Greek:
βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων
🇱🇻 Latvian:
No brīvas gribas Viņš mūs ir dzemdinājis ar patiesības vārdu lai mēs būtu Viņa radījumu pirmaji
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
βουληθεὶς (boulētheis)
No, brīvas, gribas G1014 V-APP-NMS boulētheis: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
ἀπεκύησεν (apekyēsen)
dzemdinājis G616 V-AIA-3S apekyēsen: From apo and the base of kuma; to breed forth, i.e. to generate.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λόγῳ (logō)
ar, vārdu G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἀληθείας (alētheias)
patiesības G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἶναι (einai)
mēs, būtu G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπαρχήν (aparchēn)
pirmaji G536 N-AFS aparchēn: From a compound of apo and archomai; a beginning of sacrifice, i.e. The first-fruit.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κτισμάτων (ktismatōn)
radījumu G2938 N-GNP ktismatōn: A created thing, a creature. From ktizo; an original formation, i.e. Product.
- (no match) Viņš ,ir
19 James 1:19
🇬🇷 Greek:
Ἴστε ἀδελφοί μου ἀγαπητοί ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι βραδὺς εἰς ὀργήν
🇱🇻 Latvian:
Zinait mani mīļie brāļi lai ikviens cilvēks ir čakls klausīties kūtrs runāt kūtrs dusmoties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἴστε (Iste)
Zinait G1492 V-RMA-2P Iste: To know, remember, appreciate.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μου (mou)
mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγαπητοί (agapētoi)
mīļie G27 Adj-VMP agapētoi: From agapao; beloved.
ἔστω (estō)
lai G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πᾶς (pas)
ikviens G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ταχὺς (tachys)
čakls G5036 Adj-NMS tachys: Quick, swift, speedy, ready, prompt. Of uncertain affinity; fleet, i.e. prompt or ready.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκοῦσαι (akousai)
klausīties G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
βραδὺς (bradys)
kūtrs G1021 Adj-NMS bradys: Slow, slow of understanding. Of uncertain affinity; slow; figuratively, dull.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλῆσαι (lalēsai)
runāt G2980 V-ANA lalēsai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
βραδὺς (bradys)
kūtrs G1021 Adj-NMS bradys: Slow, slow of understanding. Of uncertain affinity; slow; figuratively, dull.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὀργήν (orgēn)
dusmoties G3709 N-AFS orgēn: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
- (no match) ir
20 James 1:20
🇬🇷 Greek:
ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται
🇱🇻 Latvian:
jo cilvēka dusmas nesagādā Dieva taisnību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὀργὴ (orgē)
dusmas G3709 N-NFS orgē: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀνδρὸς (andros)
cilvēka G435 N-GMS andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnību G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐργάζεται (ergazetai)
nesagādā G2038 V-PIM/P-3S ergazetai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
21 James 1:21
🇬🇷 Greek:
διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc nolikdami visu netīrību un lielo ļaunprātību lēnprātībā saņemiet iedēstīto vārdu kas var izglābt jūsu dvēseles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὸ (dio)
Tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
ἀποθέμενοι (apothemenoi)
nolikdami G659 V-APM-NMP apothemenoi: To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.
πᾶσαν (pasan)
visu G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ῥυπαρίαν (rhyparian)
netīrību G4507 N-AFS rhyparian: Filth, pollution, defilement. From rhuparos; dirtiness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περισσείαν (perisseian)
lielo G4050 N-AFS perisseian: Abundance, superfluity. From perisseuo; surplusage, i.e. Superabundance.
κακίας (kakias)
ļaunprātību G2549 N-GFS kakias: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πραΰτητι (prautēti)
lēnprātībā G4240 N-DFS prautēti: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
δέξασθε (dexasthe)
saņemiet G1209 V-AMM-2P dexasthe: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔμφυτον (emphyton)
iedēstīto G1721 Adj-AMS emphyton: Inborn, ingrown, congenital, natural, rooted, implanted. From en and a derivative of phuo; implanted.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τὸν (ton)
kas G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμενον (dynamenon)
var G1410 V-PPM/P-AMS dynamenon: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σῶσαι (sōsai)
izglābt G4982 V-ANA sōsai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὰς (psychas)
dvēseles G5590 N-AFP psychas: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
22 James 1:22
🇬🇷 Greek:
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς
🇱🇻 Latvian:
Bet esiet vārda darītāji un ne tikai klausītāji paši sevi maldinādami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γίνεσθε (Ginesthe)
Bet, esiet G1096 V-PMM/P-2P Ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ποιηταὶ (poiētai)
darītāji G4163 N-NMP poiētai: (a) a maker, poet, (b) a doer, carrier out, performer. From poieo; a performer; specially, a
λόγου (logou)
vārda G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀκροαταὶ (akroatai) klausītāji G202 N-NMP akroatai: A hearer of, a listener to. From akroaomai; a hearer.
μόνον (monon)
tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
παραλογιζόμενοι (paralogizomenoi)
paši, sevi, maldinādami G3884 V-PPM/P-NMP paralogizomenoi: To deceive, beguile, reason falsely, mislead. From para and logizomai; to misreckon, i.e. Delude.
ἑαυτούς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
23 James 1:23
🇬🇷 Greek:
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ
🇱🇻 Latvian:
Jo ja kāds ir vārda klausītājs un ne darītājs tas līdzinās vīram kas savu miesīgo seju aplūko spogulī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀκροατὴς (akroatēs) klausītājs G202 N-NMS akroatēs: A hearer of, a listener to. From akroaomai; a hearer.
λόγου (logou)
vārda G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ποιητής (poiētēs)
darītājs G4163 N-NMS poiētēs: (a) a maker, poet, (b) a doer, carrier out, performer. From poieo; a performer; specially, a
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἔοικεν (eoiken)
līdzinās G1503 V-RIA-3S eoiken: To be like, resemble. Apparently a primary verb; to resemble.
ἀνδρὶ (andri)
vīram G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
κατανοοῦντι (katanoounti)
aplūko G2657 V-PPA-DMS katanoounti: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπον (prosōpon)
seju G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενέσεως (geneseōs)
miesīgo G1078 N-GFS geneseōs: Birth, lineage, descent. From the same as genea; nativity; figuratively, nature.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐσόπτρῳ (esoptrō)
spogulī G2072 N-DNS esoptrō: A mirror, looking-glass (made of highly polished metal). From eis and a presumed derivative of optanomai; a mirror.
- (no match) kas
24 James 1:24
🇬🇷 Greek:
κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν
🇱🇻 Latvian:
Jo viņš sevi aplūko un aiziet un tūlīt aizmirst kāds viņš bija
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κατενόησεν (katenoēsen)
aplūko G2657 V-AIA-3S katenoēsen: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπελήλυθεν (apelēlythen)
aiziet G565 V-RIA-3S apelēlythen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūlīt G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐπελάθετο (epelatheto)
aizmirst G1950 V-AIM-3S epelatheto: To forget, neglect. Middle voice from epi and lanthano; to lose out of mind; by implication, to neglect.
ὁποῖος (hopoios)
kāds G3697 Adj-NNS hopoios: Of what kind or manner, of what sort. From hos and poios; of what kind that, i.e. How great.
ἦν (ēn)
viņš, bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) viņš
25 James 1:25
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται
🇱🇻 Latvian:
Bet kas ieskatīsies un paliks pilnīgajā svabadības likumā nebūdams aizmāršīgs klausītājs bet darba darītājs tas būs svētīgs savā darbībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρακύψας (parakypsas)
kas, ieskatīsies G3879 V-APA-NMS parakypsas: To stoop, peer in, look down, look intently. From para and kupto; to bend beside, i.e. Lean over.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
νόμον (nomon)
likumā G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
τέλειον (teleion)
pilnīgajā G5046 Adj-AMS teleion: From telos; complete; neuter completeness.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλευθερίας (eleutherias)
svabadības G1657 N-GFS eleutherias: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραμείνας (parameinas)
paliks G3887 V-APA-NMS parameinas: To remain by, abide with; met: I persevere in. From para and meno; to stay near, i.e. Remain.
οὐκ (ouk)
nebūdams G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀκροατὴς (akroatēs) klausītājs G202 N-NMS akroatēs: A hearer of, a listener to. From akroaomai; a hearer.
ἐπιλησμονῆς (epilēsmonēs)
aizmāršīgs G1953 N-GFS epilēsmonēs: Forgetfulness, oblivion. From a derivative of epilanthanomai; negligence.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ποιητὴς (poiētēs)
darītājs G4163 N-NMS poiētēs: (a) a maker, poet, (b) a doer, carrier out, performer. From poieo; a performer; specially, a
ἔργου (ergou)
darba G2041 N-GNS ergou: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
μακάριος (makarios)
svētīgs G3107 Adj-NMS makarios: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιήσει (poiēsei)
darbībā G4162 N-DFS poiēsei: A doing, making, performance. From poieo; action, i.e. Performance.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
26 James 1:26
🇬🇷 Greek:
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ τούτου μάταιος ἡ θρησκεία
🇱🇻 Latvian:
Ja kāds šķietas Dievam kalpojam un nesavalda savu mēli bet maldina savu sirdi tā kalpošana ir velta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δοκεῖ (dokei)
šķietas G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
θρησκὸς (thrēskos)
Dievam, kalpojam G2357 Adj-NMS thrēskos: Probably from the base of throeo; ceremonious in worship, i.e. Pious.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χαλιναγωγῶν (chalinagōgōn)
savu G5468 V-PPA-NMS chalinagōgōn: To bridle, curb, restrain, sway. From a compound of chalinos and the reduplicated form of ago; to be a bit-leader, i.e. To curb.
γλῶσσαν (glōssan)
mēli G1100 N-AFS glōssan: The tongue; by implication, a language.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπατῶν (apatōn)
maldina G538 V-PPA-NMS apatōn: To deceive, cheat, lead into error. Of uncertain derivation; to cheat, i.e. Delude.
καρδίαν (kardian)
sirdi G2588 N-AFS kardian: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τούτου (toutou)
G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
μάταιος (mataios)
velta G3152 Adj-NFS mataios: Vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless. From the base of maten; empty, i.e. profitless, or, an idol.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θρησκεία (thrēskeia)
kalpošana G2356 N-NFS thrēskeia: From a derivative of threskos; ceremonial observance.
- (no match) un ,ir ,nesavalda
27 James 1:27
🇬🇷 Greek:
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ Θεῷ καὶ Πατρὶ αὕτη ἐστίν ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου
🇱🇻 Latvian:
Tīra un neapgānīta kalpošana Dieva Tēva priekšā ir šī pieskatīt bāriņus un atraitnes viņu bēdās sevi no pasaules pasargāt neapgānītu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
θρησκεία (thrēskeia)
kalpošana G2356 N-NFS thrēskeia: From a derivative of threskos; ceremonial observance.
καθαρὰ (kathara)
Tīra G2513 Adj-NFS kathara: Clean.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀμίαντος (amiantos)
neapgānīta G283 Adj-NFS amiantos: Undefiled, untainted, free from contamination. Unsoiled, i.e. pure.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dieva G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πατρὶ (Patri)
Tēva G3962 N-DMS Patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὕτη (hautē)
šī G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐπισκέπτεσθαι (episkeptesthai)
pieskatīt G1980 V-PNM/P episkeptesthai: To look upon, visit, look out, select.
ὀρφανοὺς (orphanous)
bāriņus G3737 Adj-AMP orphanous: Bereaved, an orphan, fatherless, desolate. Of uncertain affinity; bereaved, i.e. Parentless.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χήρας (chēras)
atraitnes G5503 N-AFP chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
ἐν (en)
viņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψει (thlipsei)
bēdās G2347 N-DFS thlipsei: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄσπιλον (aspilon)
neapgānītu G784 Adj-AMS aspilon: Unstained, undefiled, spotless, pure. Unblemished.
ἑαυτὸν (heauton)
sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
τηρεῖν (tērein)
pasargāt G5083 V-PNA tērein: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
- (no match) priekšā