📖 Hebrews Chapter 9

1 Hebrews 9:1
🇬🇷 Greek:
Εἶχε μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν
🇱🇻 Latvian:
Bija jau gan arī pirmajai (derībai) kalpošanas noteikumi un laicīga svētnīca
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶχε (Eiche)
Bija, jau, gan, arī G2192 V-IIA-3S Eiche: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτη (prōtē)
pirmajai, derībai G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
δικαιώματα (dikaiōmata)
kalpošanas G1345 N-ANP dikaiōmata: From dikaioo; an equitable deed; by implication, a statute or decision.
λατρείας (latreias)
noteikumi G2999 N-GFS latreias: Service rendered to God, perhaps simply: worship. From latreuo; ministration of God, i.e. Worship.
τό (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἅγιον (hagion)
un, laicīga G40 Adj-ANS hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
κοσμικόν (kosmikon)
svētnīca G2886 Adj-ANS kosmikon: From kosmos; terrene, literally or figuratively.
2 Hebrews 9:2
🇬🇷 Greek:
σκηνὴ γὰρ κατεσκευάσθη ἡ πρώτη ἐν ᾗ ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων ἥτις λέγεται Ἅγια
🇱🇻 Latvian:
jo telts tika uzcelta - priekšējā kurā bija svečturis un galds un skatāmās maizes; šī tiek saukta par svēto vietu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
σκηνὴ (skēnē)
jo, telts, tika, uzcelta G4633 N-NFS skēnē: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κατεσκευάσθη (kateskeuasthē)
- G2680 V-AIP-3S kateskeuasthē: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτη (prōtē)
priekšējā G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
kurā G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
λυχνία (lychnia)
bija, svečturis G3087 N-NFS lychnia: A lamp-stand. From luchnos; a lamp-stand.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τράπεζα (trapeza)
galds G5132 N-NFS trapeza: Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόθεσις (prothesis)
skatāmās G4286 N-NFS prothesis: From protithemai; a setting forth, i.e. proposal; specially, the show-bread as exposed before God.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτων (artōn)
maizes G740 N-GMP artōn: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
ἥτις (hētis)
šī G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
λέγεται (legetai)
tiek, saukta G3004 V-PIM/P-3S legetai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἅγια (Hagia)
par, svēto, vietu G40 Adj-NNP Hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
3 Hebrews 9:3
🇬🇷 Greek:
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια ἁγίων
🇱🇻 Latvian:
Bet aiz otra priekškara telts kas tiek saukta par vissvētāko
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετὰ (meta)
Bet, aiz G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεύτερον (deuteron)
otra G1208 Adj-ANS deuteron: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
καταπέτασμα (katapetasma)
priekškara G2665 N-ANS katapetasma: From a compound of kata and a congener of petomai; something spread thoroughly, i.e. the door screen in the Jewish Temple.
σκηνὴ (skēnē)
telts G4633 N-NFS skēnē: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
(hē)
kas G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγομένη (legomenē)
tiek, saukta G3004 V-PPM/P-NFS legomenē: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἅγια (Hagia)
par G40 Adj-NNP Hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἁγίων (hagiōn)
vissvētāko G40 Adj-GNP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
4 Hebrews 9:4
🇬🇷 Greek:
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης
🇱🇻 Latvian:
kam zelta kvēpināmais altāris un visapkārt ar zeltu pārvilkts derības šķirsts kurā bija zelta trauks ar mannu un zaļojošais Ārona zizlis un derības plāksnes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χρυσοῦν (chrysoun)
kam, zelta G5552 Adj-ANS chrysoun: Golden, made of gold, adorned with gold. From chrusos; made of gold.
ἔχουσα (echousa)
bija G2192 V-PPA-NFS echousa: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
θυμιατήριον (thymiatērion)
kvēpināmais, altāris G2369 N-ANS thymiatērion: From a derivative of thumiao; a place of fumigation, i.e. The alter of incense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κιβωτὸν (kibōton)
šķirsts G2787 N-AFS kibōton: A box, i.e. The sacred ark and that of Noah.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
περικεκαλυμμένην (perikekalymmenēn)
visapkārt G4028 V-RPM/P-AFS perikekalymmenēn: To cover up, cover round about, veil round, blindfold. From peri and kalupto; to cover all around, i.e. Entirely.
πάντοθεν (pantothen)
pārvilkts G3840 Adv pantothen: From all sides, on all sides. Adverb from pas; from all sides.
χρυσίῳ (chrysiō)
ar, zeltu G5553 N-DNS chrysiō: A piece of gold, golden ornament. Diminutive of chrusos; a golden article, i.e. Gold plating, ornament, or coin.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
kurā G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
στάμνος (stamnos)
trauks G4713 N-NFS stamnos: A jar or vase. From the base of histemi; a jar or earthen tank.
χρυσῆ (chrysē)
zelta G5552 Adj-NFS chrysē: Golden, made of gold, adorned with gold. From chrusos; made of gold.
ἔχουσα (echousa)
ar G2192 V-PPA-NFS echousa: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάννα (manna)
mannu G3131 N-ANS manna: Of Hebrew origin; manna, an edible gum.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥάβδος (rhabdos)
- G4464 N-NFS rhabdos: A rod, staff, staff of authority, scepter. From the base of rhapizo; a stick or wand.
Ἀαρὼν (Aarōn) Ārona G2 N-GMS Aarōn: Aaron, son of Amram and Jochebed, brother of Moses. Of Hebrew origin; Aaron, the brother of Moses.
(hē)
zizlis G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλαστήσασα (blastēsasa)
zaļojošais G985 V-APA-NFS blastēsasa: Intrans: I sprout; trans: I cause to sprout, make to grow up. From blastos; to germinate; by implication, to yield fruit.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλάκες (plakes)
plāksnes G4109 N-NFP plakes: A tablet, flat surface. From plasso; a moulding-board, i.e. Flat surface.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
5 Hebrews 9:5
🇬🇷 Greek:
ὑπεράνω δὲ αὐτῆς Χερουβὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος
🇱🇻 Latvian:
pāri par to godības ķerubi kas apēnoja salīdzināšanas vāku Par tiem tagad nav jārunā atsevišķi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑπεράνω (hyperanō)
pāri, par, to G5231 Prep hyperanō: Far above. From huper and ano; above upward, i.e. Greatly higher.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Χερουβὶν (Cheroubin)
godības, ķerubi G5502 N-NNP Cheroubin: Cherubim. Plural of Hebrew origin;
δόξης (doxēs)
- G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
κατασκιάζοντα (kataskiazonta)
kas, apēnoja G2683 V-PPA-NNP kataskiazonta: To overshadow. From kata and a derivative of skia; to overshade, i.e. Cover.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱλαστήριον (hilastērion)
salīdzināšanas, vāku G2435 N-ANS hilastērion: Neuter of a derivative of hilaskomai; an expiatory, i.e. an atoning victim, or the lid of the Ark.
περὶ (peri)
Par, tiem G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
λέγειν (legein)
jārunā G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
κατὰ (kata)
atsevišķi G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
μέρος (meros)
- G3313 N-ANS meros: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
6 Hebrews 9:6
🇬🇷 Greek:
Τούτων δὲ οὕτως κατεσκευασμένων εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες
🇱🇻 Latvian:
Bet pastāvot šādai kārtībai priekšējā teltī vienmēr ieiet priesteri izpildīt kalpošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτων (Toutōn)
Bet, pastāvot G3778 DPro-GNP Toutōn: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὕτως (houtōs)
šādai G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
κατεσκευασμένων (kateskeuasmenōn)
kārtībai G2680 V-RPM/P-GNP kateskeuasmenōn: From kata and a derivative of skeuos; to prepare thoroughly; by implication, to construct, create.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτην (prōtēn)
priekšējā G4413 Adj-AFS prōtēn: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
σκηνὴν (skēnēn)
teltī G4633 N-AFS skēnēn: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
διὰ (dia)
vienmēr G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
παντὸς (pantos)
- G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
εἰσίασιν (eisiasin) ieiet G1524 V-PIA-3P eisiasin: To go in, enter (originally: I shall go in). From eis and eimi; to enter.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερεῖς (hiereis)
priesteri G2409 N-NMP hiereis: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λατρείας (latreias)
izpildīt G2999 N-AFP latreias: Service rendered to God, perhaps simply: worship. From latreuo; ministration of God, i.e. Worship.
ἐπιτελοῦντες (epitelountes)
kalpošanu G2005 V-PPA-NMP epitelountes: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
7 Hebrews 9:7
🇬🇷 Greek:
εἰς δὲ τὴν δευτέραν ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ μόνος ὁ ἀρχιερεύς οὐ χωρὶς αἵματος ὃ προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων
🇱🇻 Latvian:
bet otrā vienreiz gadā vienīgi augstais priesteris ne bez asinīm ko viņš upurē par sevi pašu un par tautas neapzinātiem grēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰς (eis)
bet, otrā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δευτέραν (deuteran)
- G1208 Adj-AFS deuteran: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ἅπαξ (hapax)
vienreiz, gadā G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνιαυτοῦ (eniautou)
- G1763 N-GMS eniautou: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
μόνος (monos)
vienīgi, augstais, priesteris G3441 Adj-NMS monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεύς (archiereus)
- G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
οὐ (ou)
ne, bez G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χωρὶς (chōris)
- G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
αἵματος (haimatos)
asinīm G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
προσφέρει (prospherei)
viņš, upurē G4374 V-PIA-3S prospherei: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἑαυτοῦ (heautou)
sevi, pašu G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
par G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
tautas G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
ἀγνοημάτων (agnoēmatōn)
neapzinātiem, grēkiem G51 N-GNP agnoēmatōn: From agnoeo; a thing ignored, i.e. Shortcoming.
8 Hebrews 9:8
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δηλοῦντος τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου μήπω πεφανερῶσθαι τὴν τῶν ἁγίων ὁδὸν ἔτι τῆς πρώτης σκηνῆς ἐχούσης στάσιν
🇱🇻 Latvian:
Ar to Svētais Gars aizrāda ka ceļš uz svētnīcu vēl nav atklāts kamēr pastāv pirmā telts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Ar, to G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δηλοῦντος (dēlountos)
Svētais, Gars, aizrāda G1213 V-PPA-GNS dēlountos: To show, make clear, reveal. From delos; to make plain.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
- G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
μήπω (mēpō)
ka, ceļš, uz, svētnīcu G3380 Adv mēpō: Not yet. From me and po; not yet.
πεφανερῶσθαι (pephanerōsthai)
vēl, nav, atklāts G5319 V-RNM/P pephanerōsthai: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
- G40 Adj-GNP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ὁδὸν (hodon)
- G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἔτι (eti)
kamēr G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτης (prōtēs)
pirmā G4413 Adj-GFS prōtēs: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
σκηνῆς (skēnēs)
telts G4633 N-GFS skēnēs: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
ἐχούσης (echousēs)
pastāv G2192 V-PPA-GFS echousēs: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
στάσιν (stasin)
- G4714 N-AFS stasin: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.
9 Hebrews 9:9
🇬🇷 Greek:
ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα καθ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα
🇱🇻 Latvian:
kas ir tagadējā laikmeta līdzība; saskaņā ar to tiek upurētas dāvanas un upuri kas nevar padarīt pēc sirdsapziņas pilnīgu to kas kalpo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἥτις (hētis)
kas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
παραβολὴ (parabolē)
ir, tagadējā, laikmeta G3850 N-NFS parabolē: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρὸν (kairon)
līdzība G2540 N-AMS kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνεστηκότα (enestēkota)
- G1764 V-RPA-AMS enestēkota: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.
καθ (kath’)
saskaņā, ar, to G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
δῶρά (dōra)
tiek, upurētas G1435 N-NNP dōra: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θυσίαι (thysiai)
dāvanas, un, upuri G2378 N-NFP thysiai: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
προσφέρονται (prospherontai)
- G4374 V-PIM/P-3P prospherontai: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
μὴ (mē)
kas, nevar G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δυνάμεναι (dynamenai)
- G1410 V-PPM/P-NFP dynamenai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
συνείδησιν (syneidēsin)
sirdsapziņas G4893 N-AFS syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
τελειῶσαι (teleiōsai)
padarīt, pilnīgu G5048 V-ANA teleiōsai: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λατρεύοντα (latreuonta)
to, kas, kalpo G3000 V-PPA-AMS latreuonta: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
10 Hebrews 9:10
🇬🇷 Greek:
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα
🇱🇻 Latvian:
Bet tie ir tikai ēdieniem dzērieniem un dažādām mazgāšanām uzlikti miesīgi likumi līdz pareizas kārtības laikam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μόνον (monon)
Bet, tie, ir, tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
βρώμασιν (brōmasin)
ēdieniem G1033 N-DNP brōmasin: Food of any kind. From the base of bibrosko; food, especially articles allowed or forbidden by the Jewish law.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πόμασιν (pomasin)
dzērieniem G4188 N-DNP pomasin: Drink. From the alternate of pino; a beverage.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διαφόροις (diaphorois)
dažādām G1313 Adj-DMP diaphorois: Differing, different; hence: excellent. From diaphero; varying; also surpassing.
βαπτισμοῖς (baptismois)
mazgāšanām G909 N-DMP baptismois: Dipping, washing (of a ceremonial character). From baptizo; ablution.
δικαιώματα (dikaiōmata)
uzlikti G1345 N-NNP dikaiōmata: From dikaioo; an equitable deed; by implication, a statute or decision.
σαρκὸς (sarkos)
miesīgi, likumi G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
μέχρι (mechri)
līdz G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
καιροῦ (kairou)
pareizas, kārtības G2540 N-GMS kairou: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
διορθώσεως (diorthōseōs)
laikam G1357 N-GFS diorthōseōs: From a compound of dia and a derivative of orthos, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. the Messianic restauration.
ἐπικείμενα (epikeimena)
- G1945 V-PPM/P-NNP epikeimena: From epi and keimai; to rest upon.
11 Hebrews 9:11
🇬🇷 Greek:
Χριστὸς δὲ παραγενόμενος ἀρχιερεὺς τῶν γενομένων ἀγαθῶν διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς οὐ χειροποιήτου τοῦτ ἔστιν οὐ ταύτης τῆς κτίσεως
🇱🇻 Latvian:
Bet Kristus atnācis par nākamo labumu augsto priesteri caur lielāko un pilnīgāko telti ne rokām taisīto tas ir ne šai radībai piederīgu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χριστὸς (Christos)
Bet, Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραγενόμενος (paragenomenos)
atnācis G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
par, augsto, priesteri G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενομένων (genomenōn)
nākamo G1096 V-APM-GNP genomenōn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀγαθῶν (agathōn)
labumu G18 Adj-GNP agathōn: A primary word;
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μείζονος (meizonos)
lielāko G3173 Adj-GFS-C meizonos: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τελειοτέρας (teleioteras)
pilnīgāko G5046 Adj-GFS-C teleioteras: From telos; complete; neuter completeness.
σκηνῆς (skēnēs)
telti G4633 N-GFS skēnēs: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χειροποιήτου (cheiropoiētou)
rokām, taisīto G5499 Adj-GFS cheiropoiētou: Done or made with hands, artificial. From cheir and a derivative of poieo; manufactured, i.e. Of human construction.
τοῦτ (tout’)
tas, ir G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ταύτης (tautēs)
šai G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κτίσεως (ktiseōs)
radībai, piederīgu G2937 N-GFS ktiseōs: From ktizo; original formation.
12 Hebrews 9:12
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ δι αἵματος τράγων καὶ μόσχων διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος
🇱🇻 Latvian:
ne ar āžu un teļu asinīm bet ar Savām paša asinīm reizi par visām reizēm ir iegājis svētnīcā un panācis mūžīgu izpirkšanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
ne G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
δι (di’)
ar G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αἵματος (haimatos)
āžu, un, teļu G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τράγων (tragōn)
- G5131 N-GMP tragōn: A he-goat. From the base of trogo; a he-goat.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μόσχων (moschōn)
- G3448 N-GMP moschōn: A calf, heifer, young bull. Probably strengthened for oschos; a young bullock.
διὰ (dia)
asinīm, bet, ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίου (idiou)
Savām, paša G2398 Adj-GNS idiou: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
αἵματος (haimatos)
asinīm G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
ir, iegājis G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἐφάπαξ (ephapax)
reizi, par, visām, reizēm G2178 Adv ephapax: Once, once for all; at once. From epi and hapax; upon one occasion.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἅγια (hagia)
svētnīcā G40 Adj-ANP hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
αἰωνίαν (aiōnian)
un, panācis G166 Adj-AFS aiōnian: From aion; perpetual.
λύτρωσιν (lytrōsin)
mūžīgu G3085 N-AFS lytrōsin: From lutroo; a ransoming.
εὑράμενος (heuramenos)
izpirkšanu G2147 V-APM-NMS heuramenos: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
13 Hebrews 9:13
🇬🇷 Greek:
Εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων καὶ ταύρων καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα
🇱🇻 Latvian:
Jo ja āžu un vēršu asinis un jaunas govs pelni apslakot sagānītos šķīstī miesas šķīstībai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Jo, ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τράγων (tragōn)
āžu G5131 N-GMP tragōn: A he-goat. From the base of trogo; a he-goat.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταύρων (taurōn)
vēršu G5022 N-GMP taurōn: A bull, an ox. Apparently a primary word; a bullock.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σποδὸς (spodos)
pelni G4700 N-NFS spodos: Ashes. Of uncertain derivation; ashes.
δαμάλεως (damaleōs)
jaunas, govs G1151 N-GFS damaleōs: A heifer, young cow. Probably from the base of damazo; a heifer.
ῥαντίζουσα (rhantizousa)
apslakot G4472 V-PPA-NFS rhantizousa: To sprinkle, cleanse ceremonially by sprinkling. From a derivative of rhaino; to render besprinkled, i.e. Asperse.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεκοινωμένους (kekoinōmenous)
sagānītos G2840 V-RPM/P-AMP kekoinōmenous: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
ἁγιάζει (hagiazei)
šķīstī G37 V-PIA-3S hagiazei: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὸς (sarkos)
miesas G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
καθαρότητα (katharotēta)
šķīstībai G2514 N-AFS katharotēta: Cleanness, purity. From katharos; cleanness.
14 Hebrews 9:14
🇬🇷 Greek:
πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι
🇱🇻 Latvian:
cik daudz vairāk Kristus asinis kas mūžīgā Gara spēkā pats Sevi ir bezvainīgu purējis Dievam šķīstīs mūsu sirdsapziņu no nedzīviem darbiem kalpošanai dzīvajam Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πόσῳ (posō)
cik, daudz G4214 IPro-DNS posō: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
Kristus, asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
διὰ (dia)
spēkā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
αἰωνίου (aiōniou)
mūžīgā G166 Adj-GNS aiōniou: From aion; perpetual.
ἑαυτὸν (heauton)
pats, Sevi, ir G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
προσήνεγκεν (prosēnenken)
- G4374 V-AIA-3S prosēnenken: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
ἄμωμον (amōmon)
bezvainīgu G299 Adj-AMS amōmon: Blameless, without blemish, unblemished, faultless. Unblemished.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καθαριεῖ (kathariei)
šķīstīs G2511 V-FIA-3S kathariei: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνείδησιν (syneidēsin)
mūsu, sirdsapziņu G4893 N-AFS syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
νεκρῶν (nekrōn)
nedzīviem G3498 Adj-GNP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἔργων (ergōn)
darbiem G2041 N-GNP ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λατρεύειν (latreuein)
kalpošanai G3000 V-PNA latreuein: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
Θεῷ (Theō)
dzīvajam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ζῶντι (zōnti)
Dievam G2198 V-PPA-DMS zōnti: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) purējis
15 Hebrews 9:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ διὰ τοῦτο διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν ὅπως θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημένοι τῆς αἰωνίου κληρονομίας
🇱🇻 Latvian:
Un tādēļ Viņš ir Jaunās Derības starpnieks lai pēc tam kad Viņš nāvē sagādājis atpestīšanu no pirmās derības laikā izdarītajiem pārkāpumiem aicinātie saņemtu apsolīto mūžības mantojumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
tādēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
διαθήκης (diathēkēs)
Derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
καινῆς (kainēs)
Jaunās G2537 Adj-GFS kainēs: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
μεσίτης (mesitēs)
starpnieks G3316 N-NMS mesitēs: From mesos; a go-between, i.e. an internunciator, or a reconciler.
ἐστίν (estin)
Viņš, ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
θανάτου (thanatou)
pēc, tam, kad G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
γενομένου (genomenou)
Viņš, nāvē G1096 V-APM-GMS genomenou: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰς (eis)
sagādājis G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀπολύτρωσιν (apolytrōsin)
atpestīšanu G629 N-AFS apolytrōsin: From a compound of apo and lutron; ransom in full, i.e. riddance, or Christian salvation.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτῃ (prōtē)
pirmās, derības G4413 Adj-DFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
διαθήκῃ (diathēkē)
- G1242 N-DFS diathēkē: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
παραβάσεων (parabaseōn)
laikā, izdarītajiem, pārkāpumiem G3847 N-GFP parabaseōn: A transgression, overstepping, deviation. From parabaino; violation.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίαν (epangelian)
aicinātie G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
λάβωσιν (labōsin)
saņemtu G2983 V-ASA-3P labōsin: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεκλημένοι (keklēmenoi)
- G2564 V-RPM/P-NMP keklēmenoi: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
τῆς (tēs)
apsolīto, mūžības G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰωνίου (aiōniou)
- G166 Adj-GFS aiōniou: From aion; perpetual.
κληρονομίας (klēronomias)
mantojumu G2817 N-GFS klēronomias: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
16 Hebrews 9:16
🇬🇷 Greek:
Ὅπου γὰρ διαθήκη θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου
🇱🇻 Latvian:
Jo kur ir novēlējums tur nepieciešami jāpierāda novēlētāja nāve
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅπου (Hopou)
Jo, kur G3699 Adv Hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διαθήκη (diathēkē)
ir, novēlējums G1242 N-NFS diathēkē: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
θάνατον (thanaton)
tur, nepieciešami G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἀνάγκη (anankē)
- G318 N-NFS anankē: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
φέρεσθαι (pheresthai)
jāpierāda G5342 V-PNM/P pheresthai: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθεμένου (diathemenou)
novēlētāja, nāve G1303 V-APM-GMS diathemenou: (a) I appoint, make (of a covenant), (b) I make (a will). Middle voice from dia and tithemi; to put apart, i.e. dispose.
17 Hebrews 9:17
🇬🇷 Greek:
διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ μή ποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος
🇱🇻 Latvian:
Jo novēlējumam ir spēks pēc nāves bet nav spēka kad novēlētājs vēl dzīvs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διαθήκη (diathēkē)
Jo, novēlējumam G1242 N-NFS diathēkē: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐπὶ (epi)
ir, spēks G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
νεκροῖς (nekrois)
pēc, nāves G3498 Adj-DMP nekrois: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
βεβαία (bebaia)
- G949 Adj-NFS bebaia: Firm, steadfast, enduring, sure, certain. From the base of basis; stable.
ἐπεὶ (epei)
bet, nav, spēka G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
μή (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4218 Adv pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ἰσχύει (ischyei)
- G2480 V-PIA-3S ischyei: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ζῇ (zē)
novēlētājs, vēl G2198 V-PIA-3S zē: To live, be alive. A primary verb; to live.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθέμενος (diathemenos)
dzīvs G1303 V-APM-NMS diathemenos: (a) I appoint, make (of a covenant), (b) I make (a will). Middle voice from dia and tithemi; to put apart, i.e. dispose.
18 Hebrews 9:18
🇬🇷 Greek:
Ὅθεν οὐδὲ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ἐνκεκαίνισται
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc arī pirmā derība nav bez asinīm iesvētīta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅθεν (Hothen)
Tāpēc G3606 Conj Hothen: From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause.
οὐδὲ (oude)
arī, pirmā G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτη (prōtē)
derība G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
χωρὶς (chōris)
nav, bez, asinīm G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
αἵματος (haimatos)
- G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ἐνκεκαίνισται (enkekainistai)
iesvētīta G1457 V-RIM/P-3S enkekainistai: To consecrate, dedicate, renovate. From egkainia; to renew, i.e. Inaugurate.
19 Hebrews 9:19
🇬🇷 Greek:
λαληθείσης γὰρ πάσης ἐντολῆς κατὰ τὸν νόμον ὑπὸ Μωϋσέως παντὶ τῷ λαῷ λαβὼν τὸ αἷμα τῶν μόσχων καὶ τῶν τράγων μετὰ ὕδατος καὶ ἐρίου κοκκίνου καὶ ὑσσώπου αὐτό τε τὸ βιβλίον καὶ πάντα τὸν λαὸν ἐράντισεν
🇱🇻 Latvian:
Jo kad Mozus visai tautai bija pateicis visas pavēles saskaņā ar bauslību viņš ņēma teļu un āžu asinis ar ūdeni un sarkanu vilnu un īzapu un apslacīja pašu grāmatu un visu tautu sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λαληθείσης (lalētheisēs)
Jo, kad G2980 V-APP-GFS lalētheisēs: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πάσης (pasēs)
Mozus, visai, tautai G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐντολῆς (entolēs)
- G1785 N-GFS entolēs: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
κατὰ (kata)
bija, pateicis, visas G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
pavēles G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Μωϋσέως (Mōuseōs)
- G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
παντὶ (panti)
saskaņā, ar G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
- G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
λαβὼν (labōn)
viņš, ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
teļu, un, āžu G129 N-ANS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μόσχων (moschōn)
- G3448 N-GMP moschōn: A calf, heifer, young bull. Probably strengthened for oschos; a young bullock.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τράγων (tragōn)
- G5131 N-GMP tragōn: A he-goat. From the base of trogo; a he-goat.
μετὰ (meta)
asinis G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὕδατος (hydatos)
un, ar, ūdeni G5204 N-GNS hydatos: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐρίου (eriou)
sarkanu G2053 N-GNS eriou: Wool. Of obscure affinity; wool.
κοκκίνου (kokkinou)
vilnu G2847 Adj-GNS kokkinou: Crimson, scarlet, dyed with Kermes (coccum), the female coccus of the Kermes oak. From kokkos; crimson-colored.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑσσώπου (hyssōpou)
īzapu G5301 N-GFS hyssōpou: Hyssop, a stalk or stem of hyssop. Of foreign origin;
αὐτό (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βιβλίον (biblion)
apslacīja, pašu, grāmatu G975 N-ANS biblion: A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-AMS panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
tautu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
ἐράντισεν (erantisen)
- G4472 V-AIA-3S erantisen: To sprinkle, cleanse ceremonially by sprinkling. From a derivative of rhaino; to render besprinkled, i.e. Asperse.
- (no match) bauslību ,sacīdams
20 Hebrews 9:20
🇬🇷 Greek:
λέγων Τοῦτο τὸ αἷμα τῆς διαθήκης ἧς ἐνετείλατο πρὸς ὑμᾶς ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
šīs ir tās derības asinis ko Dievs ar jums ir noslēdzis -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τοῦτο (Touto)
šīs G3778 DPro-NNS Touto: This; he, she, it.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
ir, tās G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
derības, asinis G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
ἧς (hēs)
ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἐνετείλατο (eneteilato)
Dievs, ar, jums G1781 V-AIM-3S eneteilato: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) ir ,noslēdzis
21 Hebrews 9:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισεν
🇱🇻 Latvian:
Bet arī telti un visus rīkus kalpošanai viņš tāpat apslacīja ar asinīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet, arī G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκηνὴν (skēnēn)
telti G4633 N-AFS skēnēn: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντα (panta)
visus G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκεύη (skeuē)
rīkus G4632 N-ANP skeuē: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λειτουργίας (leitourgias)
kalpošanai G3009 N-GFS leitourgias: From leitourgeo; public function (
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματι (haimati)
ar, asinīm G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
ἐράντισεν (erantisen)
viņš, apslacīja G4472 V-AIA-3S erantisen: To sprinkle, cleanse ceremonially by sprinkling. From a derivative of rhaino; to render besprinkled, i.e. Asperse.
22 Hebrews 9:22
🇬🇷 Greek:
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις
🇱🇻 Latvian:
Un gandrīz viss tiek šķīstīts asinīs saskaņā ar bauslību un bez asins izliešanas nav piedošanas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σχεδὸν (schedon)
gandrīz G4975 Adv schedon: Nearly, almost. Neuter of a presumed derivative of the alternate of echo as adverb; nigh, i.e. Nearly.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἵματι (haimati)
viss, tiek, šķīstīts G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καθαρίζεται (katharizetai)
- G2511 V-PIM/P-3S katharizetai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
κατὰ (kata)
asinīs, saskaņā, ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χωρὶς (chōris)
bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
αἱματεκχυσίας (haimatekchysias) asins, izliešanas G130 N-GFS haimatekchysias: A shedding or pouring forth of blood (in sacrifice). From haima and a derivative of ekcheo; an effusion of blood.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γίνεται (ginetai)
- G1096 V-PIM/P-3S ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἄφεσις (aphesis)
piedošanas G859 N-NFS aphesis: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
23 Hebrews 9:23
🇬🇷 Greek:
Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν θυσίαις παρὰ ταύτας
🇱🇻 Latvian:
Debesu lietu attēliem jātop šķīstītiem ar to pašu bet debesu lietām pašām ar labākiem upuriem nekā šīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνάγκη (Anankē)
Debesu, lietu G318 N-NFS Anankē: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ὑποδείγματα (hypodeigmata)
attēliem G5262 N-ANP hypodeigmata: (a) a figure, copy, (b) an example, model. From hupodeiknumi; an exhibit for imitation or warning.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῖς (ouranois)
- G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
τούτοις (toutois)
jātop, šķīstītiem G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
καθαρίζεσθαι (katharizesthai)
- G2511 V-PNM/P katharizesthai: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
αὐτὰ (auta)
ar, to, pašu G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπουράνια (epourania)
debesu, lietām G2032 Adj-ANP epourania: From epi and ouranos; above the sky.
κρείττοσιν (kreittosin)
pašām G2909 Adj-DFP-C kreittosin: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.
θυσίαις (thysiais)
ar, labākiem G2378 N-DFP thysiais: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
παρὰ (para)
upuriem, nekā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ταύτας (tautas)
šīs G3778 DPro-AFP tautas: This; he, she, it.
24 Hebrews 9:24
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα εἰσῆλθεν ἅγια Χριστός ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν ἀλλ εἰς αὐτὸν τὸν οὐρανόν νῦν ἐμφανισθῆναι τῷ προσώπῳ τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo Kristus nav iegājis rokām taisītā svētnīcā patiesās attēlā bet pašās debesīs lai tagad par mums parādītos Dieva vaiga priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Jo G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εἰς (eis)
Kristus, nav G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χειροποίητα (cheiropoiēta)
iegājis, rokām, taisītā G5499 Adj-ANP cheiropoiēta: Done or made with hands, artificial. From cheir and a derivative of poieo; manufactured, i.e. Of human construction.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
- G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ἅγια (hagia)
svētnīcā G40 Adj-ANP hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Χριστός (Christos)
- G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἀντίτυπα (antitypa)
patiesās, attēlā G499 Adj-ANP antitypa: Neuter of a compound of anti and tupos; corresponding, i.e. A representative, counterpart.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθινῶν (alēthinōn)
- G228 Adj-GNP alēthinōn: True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἰς (eis)
pašās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
νῦν (nyn)
lai, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐμφανισθῆναι (emphanisthēnai)
parādītos G1718 V-ANP emphanisthēnai: To make visible (manifest); hence: I report (inform) against; pass: I appear before. From emphanes; to exhibit or disclose.
τῷ (tō)
Dieva, vaiga G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσώπῳ (prosōpō)
priekšā G4383 N-DNS prosōpō: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
25 Hebrews 9:25
🇬🇷 Greek:
οὐδ ἵνα πολλάκις προσφέρῃ ἑαυτόν ὥσπερ ὁ ἀρχιερεὺς εἰσέρχεται εἰς τὰ ἅγια κατ ἐνιαυτὸν ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ
🇱🇻 Latvian:
nevis lai Sevi bieži upurētu kā priesteris ik gadus ieiet svētnīcā ar svešām asinīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδ (oud’)
nevis G3761 Conj oud’: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πολλάκις (pollakis)
Sevi, bieži G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
προσφέρῃ (prospherē)
upurētu G4374 V-PSA-3S prospherē: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
ἑαυτόν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ὥσπερ (hōsper)
G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
εἰσέρχεται (eiserchetai)
ik, gadus, ieiet G1525 V-PIM/P-3S eiserchetai: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἅγια (hagia)
svētnīcā G40 Adj-ANP hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐνιαυτὸν (eniauton)
- G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἵματι (haimati)
svešām G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ἀλλοτρίῳ (allotriō)
asinīm G245 Adj-DNS allotriō: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
26 Hebrews 9:26
🇬🇷 Greek:
Ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν τῆς ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται
🇱🇻 Latvian:
citādi Viņam būtu pienācies bieži ciest no pasaules iesākuma Bet tagad Viņš vienreiz laiku galā ir parādījies lai iznīcinātu grēku Sevi upurējot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπεὶ (Epei)
citādi G1893 Conj Epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ἔδει (edei)
Viņam, būtu, pienācies G1163 V-IIA-3S edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλάκις (pollakis)
bieži G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
παθεῖν (pathein)
ciest G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
καταβολῆς (katabolēs)
iesākuma G2602 N-GFS katabolēs: From kataballo; a deposition, i.e. Founding; figuratively, conception.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
νυνὶ (nyni)
tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἅπαξ (hapax)
vienreiz G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
συντελείᾳ (synteleia)
galā G4930 N-DFS synteleia: A completion, consummation, end. From sunteleo; entire completion, i.e. Consummation.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰώνων (aiōnōn)
laiku G165 N-GMP aiōnōn: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀθέτησιν (athetēsin)
iznīcinātu G115 N-AFS athetēsin: Annulment, nullification, abrogation. From atheteo; cancellation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēku G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
διὰ (dia)
Sevi G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυσίας (thysias)
upurējot G2378 N-GFS thysias: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πεφανέρωται (pephanerōtai)
Viņš, ir, parādījies G5319 V-RIM/P-3S pephanerōtai: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
27 Hebrews 9:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ καθ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις
🇱🇻 Latvian:
Un kā cilvēkiem nolemts vienreiz mirt bet pēc tam tiesa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
καθ (kath’)
G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὅσον (hoson)
- G3745 RelPro-ANS hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἀπόκειται (apokeitai)
cilvēkiem, nolemts G606 V-PIM/P-3S apokeitai: To have been put away, be stored, be reserved for. From apo and keimai; to be reserved; figuratively, to await.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
- G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἅπαξ (hapax)
vienreiz G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
ἀποθανεῖν (apothanein)
mirt G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
μετὰ (meta)
bet, pēc, tam G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
κρίσις (krisis)
tiesa G2920 N-NFS krisis: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
28 Hebrews 9:28
🇬🇷 Greek:
οὕτως καὶ ὁ Χριστός ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας ὀφθήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχομένοις εἰς σωτηρίαν
🇱🇻 Latvian:
tā arī Kristus vienreiz upurēts daudzu cilvēku grēkus atņemt neatkarīgi no grēka tiks otrreiz redzams par pestīšanu tiem kas Viņu gaida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἅπαξ (hapax)
vienreiz G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
προσενεχθεὶς (prosenechtheis)
upurēts G4374 V-APP-NMS prosenechtheis: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλῶν (pollōn)
daudzu, cilvēku G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
ἀνενεγκεῖν (anenenkein)
grēkus, atņemt G399 V-ANA anenenkein: From ana and phero; to take up.
ἁμαρτίας (hamartias)
- G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
ἐκ (ek)
neatkarīgi, no, grēka G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δευτέρου (deuterou)
- G1208 Adj-GMS deuterou: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
χωρὶς (chōris)
- G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
ἁμαρτίας (hamartias)
- G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
ὀφθήσεται (ophthēsetai)
tiks, otrreiz, redzams G3708 V-FIP-3S ophthēsetai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τοῖς (tois)
par, pestīšanu G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸν (auton)
tiem, kas, Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπεκδεχομένοις (apekdechomenois)
gaida G553 V-PPM/P-DMP apekdechomenois: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
- G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.