📖 Hebrews Chapter 10

1 Hebrews 10:1
🇬🇷 Greek:
Σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων κατ ἐνιαυτὸν ταῖς αὐταῖς θυσίαις ἃς προσφέρουσιν εἰς τὸ διηνεκὲς οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχομένους τελειῶσαι
🇱🇻 Latvian:
Jo bauslībai piemīt nākamo labumu ēna ne pats lietu veids; nekad nevar ik gadus ar tiem pašiem upuriem ko nepārtraukti atnes padarīt pilnīgus tos kas ar tiem tuvojas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σκιὰν (Skian)
Jo, bauslībai, piemīt, nākamo, labumu, ēna G4639 N-AFS Skian: Apparently a primary word;
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμος (nomos)
- G3551 N-NMS nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μελλόντων (mellontōn)
- G3195 V-PPA-GNP mellontōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἀγαθῶν (agathōn)
- G18 Adj-GNP agathōn: A primary word;
οὐκ (ouk)
ne, pats G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰκόνα (eikona)
lietu, veids G1504 N-AFS eikona: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πραγμάτων (pragmatōn)
- G4229 N-GNP pragmatōn: A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.
κατ (kat’)
nekad, nevar, ik, gadus G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐνιαυτὸν (eniauton)
- G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐταῖς (autais)
ar, tiem, pašiem G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θυσίαις (thysiais)
upuriem G2378 N-DFP thysiais: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
ἃς (has)
ko G3739 RelPro-AFP has: Who, which, what, that.
προσφέρουσιν (prospherousin)
nepārtraukti, atnes G4374 V-PIA-3P prospherousin: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διηνεκὲς (diēnekes)
- G1336 Adj-ANS diēnekes: Neuter of a compound of dia and a derivative of an alternate of phero; carried through, i.e. perpetually.
οὐδέποτε (oudepote)
- G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
δύναται (dynatai)
- G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τοὺς (tous)
padarīt, pilnīgus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσερχομένους (proserchomenous)
tos, kas, ar, tiem G4334 V-PPM/P-AMP proserchomenous: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
τελειῶσαι (teleiōsai)
tuvojas G5048 V-ANA teleiōsai: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
2 Hebrews 10:2
🇬🇷 Greek:
ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ κεκαθαρισμένους
🇱🇻 Latvian:
Jo vai citādi upurēšana nebūtu mitējusies tāpēc ka upurētāji reiz šķīstīti neapzinātos vairs nekādus grēkus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπεὶ (epei)
Jo, vai, citādi G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἂν (an)
upurēšana G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐπαύσαντο (epausanto)
mitējusies G3973 V-AIM-3P epausanto: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
προσφερόμεναι (prospheromenai)
- G4374 V-PPM/P-NFP prospheromenai: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
διὰ (dia)
tāpēc, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μηδεμίαν (mēdemian)
upurētāji, reiz G3367 Adj-AFS mēdemian: No one, none, nothing.
ἔχειν (echein)
- G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἔτι (eti)
šķīstīti G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
συνείδησιν (syneidēsin)
neapzinātos, vairs G4893 N-AFS syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
- G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λατρεύοντας (latreuontas)
- G3000 V-PPA-AMP latreuontas: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
ἅπαξ (hapax)
- G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
κεκαθαρισμένους (kekatharismenous)
nekādus, grēkus G2511 V-RPM/P-AMP kekatharismenous: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
- (no match) nebūtu
3 Hebrews 10:3
🇬🇷 Greek:
Ἀλλ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ ἐνιαυτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet ar upuriem ik gadus tiek atgādināti grēki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλ (All’)
Bet G235 Conj All’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐταῖς (autais)
ar, upuriem, ik, gadus G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνάμνησις (anamnēsis)
tiek, atgādināti G364 N-NFS anamnēsis: A recalling, remembrance, memory. From anamimnesko; recollection.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēki G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐνιαυτόν (eniauton)
- G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
4 Hebrews 10:4
🇬🇷 Greek:
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας
🇱🇻 Latvian:
jo vēršu un āžu asinīm nav varas atņemt grēkus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀδύνατον (adynaton) jo G102 Adj-NNS adynaton: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αἷμα (haima)
vēršu, un, āžu G129 N-ANS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ταύρων (taurōn)
- G5022 N-GMP taurōn: A bull, an ox. Apparently a primary word; a bullock.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τράγων (tragōn)
- G5131 N-GMP tragōn: A he-goat. From the base of trogo; a he-goat.
ἀφαιρεῖν (aphairein)
asinīm, nav, varas G851 V-PNA aphairein: To take away, smite off. From apo and haireomai; to remove.
ἁμαρτίας (hamartias)
atņemt, grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
5 Hebrews 10:5
🇬🇷 Greek:
Διὸ εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον λέγει Θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας Σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc pasaulē ienākdams Viņš saka upurus un dāvanas Tu neesi gribējis bet miesu Tu Man esi radījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
εἰσερχόμενος (eiserchomenos)
pasaulē, ienākdams G1525 V-PPM/P-NMS eiserchomenos: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
- G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
λέγει (legei)
Viņš, saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Θυσίαν (Thysian)
upurus G2378 N-AFS Thysian: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσφορὰν (prosphoran)
dāvanas G4376 N-AFS prosphoran: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
οὐκ (ouk)
Tu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠθέλησας (ēthelēsas)
esi, gribējis G2309 V-AIA-2S ēthelēsas: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
Σῶμα (Sōma)
bet, miesu G4983 N-ANS Sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κατηρτίσω (katērtisō)
Tu, Man, radījis G2675 V-AIM-2S katērtisō: From kata and a derivative of artios; to complete thoroughly, i.e. Repair or adjust.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) neesi
6 Hebrews 10:6
🇬🇷 Greek:
Ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας Οὐκ εὐδόκησας
🇱🇻 Latvian:
Dedzināmie upuri un grēku upuri Tev nav patikuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὁλοκαυτώματα (Holokautōmata)
Dedzināmie, upuri G3646 N-ANP Holokautōmata: A whole burnt offering. From a derivative of a compound of holos and a derivative of kaio; a wholly-consumed sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēku, upuri G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
Οὐκ (Ouk)
Tev, nav G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὐδόκησας (eudokēsas)
patikuši G2106 V-AIA-2S eudokēsas: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
7 Hebrews 10:7
🇬🇷 Greek:
Τότε εἶπον Ἰδοὺ ἥκω Ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ Τοῦ ποιῆσαι ὁ Θεός τὸ θέλημά σου
🇱🇻 Latvian:
Tad Es sacīju raugi Es nāku grāmatā par Mani ir rakstīts Tavu prātu darīt ak Dievs -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
εἶπον (eipon)
Es, sacīju G2036 V-AIA-1S eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰδοὺ (Idou)
raugi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἥκω (hēkō)
Es, nāku G2240 V-PIA-1S hēkō: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
κεφαλίδι (kephalidi)
grāmatā G2777 N-DFS kephalidi: From kephale; properly, a knob, i.e. a roll.
βιβλίου (bibliou)
- G975 N-GNS bibliou: A papyrus roll. A diminutive of biblos; a roll.
γέγραπται (gegraptai)
par, Mani, ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Τοῦ (Tou)
Tavu G3588 Art-GNS Tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιῆσαι (poiēsai)
prātu, darīt G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
- G3588 Art-VMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
ak, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημά (thelēma)
- G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
8 Hebrews 10:8
🇬🇷 Greek:
Ἀνώτερον λέγων ὅτι Θυσίας καὶ προσφορὰς καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται
🇱🇻 Latvian:
Iepriekš sacījis upurus un dāvanas un dedzināmos upurus un grēku upurus kas pēc bauslības tiek upurēti Tu neesi gribējis un tie nav Tev patikuši -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνώτερον (Anōteron)
Iepriekš G511 Adj-ANS-C Anōteron: Comparative degree of ano; upper, i.e. to a more conspicuous place, in a former part of the book.
λέγων (legōn)
sacījis G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Θυσίας (Thysias)
upurus G2378 N-AFP Thysias: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσφορὰς (prosphoras)
dāvanas G4376 N-AFP prosphoras: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὁλοκαυτώματα (holokautōmata)
dedzināmos, upurus G3646 N-ANP holokautōmata: A whole burnt offering. From a derivative of a compound of holos and a derivative of kaio; a wholly-consumed sacrifice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēku, upurus G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
οὐκ (ouk)
Tu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠθέλησας (ēthelēsas)
gribējis G2309 V-AIA-2S ēthelēsas: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
οὐδὲ (oude)
un, tie, nav G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
εὐδόκησας (eudokēsas)
Tev, patikuši G2106 V-AIA-2S eudokēsas: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
αἵτινες (haitines)
kas G3748 RelPro-NFP haitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
νόμον (nomon)
bauslības G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
προσφέρονται (prospherontai)
tiek, upurēti G4374 V-PIM/P-3P prospherontai: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
- (no match) neesi
9 Hebrews 10:9
🇬🇷 Greek:
τότε εἴρηκεν Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
🇱🇻 Latvian:
tad Viņš sacīja raugi Es nāku Tavu prātu darīt - Viņš atceļ pirmo lai nodibinātu otru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
εἴρηκεν (eirēken) Viņš, sacīja G2046 V-RIA-3S eirēken: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
Ἰδοὺ (Idou)
raugi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἥκω (hēkō)
Es, nāku G2240 V-PIA-1S hēkō: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
τοῦ (tou)
Tavu G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιῆσαι (poiēsai)
prātu, darīt G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημά (thelēma)
- G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀναιρεῖ (anairei)
Viņš, atceļ G337 V-PIA-3S anairei: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρῶτον (prōton)
pirmo G4413 Adj-ANS prōton: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεύτερον (deuteron)
nodibinātu, otru G1208 Adj-ANS deuteron: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
στήσῃ (stēsē)
- G2476 V-ASA-3S stēsē: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
10 Hebrews 10:10
🇬🇷 Greek:
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ
🇱🇻 Latvian:
Pēc šīs gribas mēs esam ar Jēzus Kristus miesas upuri padarīti svēti pavisam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Pēc G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
šīs G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
θελήματι (thelēmati)
gribas G2307 N-DNS thelēmati: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
ἡγιασμένοι (hēgiasmenoi)
mēs, esam, ar, Jēzus, Kristus G37 V-RPM/P-NMP hēgiasmenoi: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
ἐσμὲν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσφορᾶς (prosphoras)
miesas, upuri G4376 N-GFS prosphoras: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματος (sōmatos)
- G4983 N-GNS sōmatos: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐφάπαξ (ephapax)
padarīti, svēti, pavisam G2178 Adv ephapax: Once, once for all; at once. From epi and hapax; upon one occasion.
11 Hebrews 10:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας
🇱🇻 Latvian:
Un katrs priesteris gan ik dienas stāv kalpodams un bieži tos pašus upurus upurēdams kas nekad nevar iznīcināt grēkus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
katrs G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἱερεὺς (hiereus)
priesteris, gan G2409 N-NMS hiereus: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
ἕστηκεν (hestēken)
ik, dienas, stāv G2476 V-RIA-3S hestēken: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καθ (kath’)
- G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἡμέραν (hēmeran)
- G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
λειτουργῶν (leitourgōn)
kalpodams G3008 V-PPA-NMS leitourgōn: From leitourgos; to be a public servant, i.e. to perform religious or charitable functions.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὰς (autas)
bieži, tos, pašus G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολλάκις (pollakis)
- G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
προσφέρων (prospherōn)
upurus, upurēdams G4374 V-PPA-NMS prospherōn: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
θυσίας (thysias)
- G2378 N-AFP thysias: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
αἵτινες (haitines)
kas G3748 RelPro-NFP haitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
οὐδέποτε (oudepote)
nekad, nevar G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
δύνανται (dynantai)
- G1410 V-PIM/P-3P dynantai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
περιελεῖν (perielein)
iznīcināt G4014 V-ANA perielein: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
12 Hebrews 10:12
🇬🇷 Greek:
οὗτος δὲ μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš vienu upuri par grēkiem upurējis uz visiem laikiem ir nosēdies pie Dieva labās rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Bet, Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μίαν (mian)
vienu, upuri G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēkiem G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
προσενέγκας (prosenenkas)
upurējis G4374 V-APA-NMS prosenenkas: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
θυσίαν (thysian)
- G2378 N-AFS thysian: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
εἰς (eis)
uz, visiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διηνεκὲς (diēnekes)
laikiem G1336 Adj-ANS diēnekes: Neuter of a compound of dia and a derivative of an alternate of phero; carried through, i.e. perpetually.
ἐκάθισεν (ekathisen)
ir, nosēdies G2523 V-AIA-3S ekathisen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δεξιᾷ (dexia)
Dieva, labās G1188 Adj-DFS dexia: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
rokas G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
13 Hebrews 10:13
🇬🇷 Greek:
τὸ λοιπὸν ἐκδεχόμενος ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
joprojām gaidīdams kamēr Viņa ienaidnieki tiks likti Viņa kāju pameslam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
joprojām G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπὸν (loipon)
- G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
ἐκδεχόμενος (ekdechomenos)
gaidīdams G1551 V-PPM/P-NMS ekdechomenos: To wait for, expect. From ek and dechomai; to accept from some source, i.e. to await.
ἕως (heōs)
kamēr G2193 Conj heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τεθῶσιν (tethōsin)
Viņa, ienaidnieki, tiks G5087 V-ASP-3P tethōsin: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐχθροὶ (echthroi)
- G2190 Adj-NMP echthroi: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑποπόδιον (hypopodion)
likti, Viņa, kāju G5286 N-NNS hypopodion: A footstool. Neuter of a compound of hupo and pous; something under the feet, i.e. A foot-rest.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
pameslam G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
14 Hebrews 10:14
🇬🇷 Greek:
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους
🇱🇻 Latvian:
Jo ar vienu upuri Viņš uz visiem laikiem ir padarījis pilnīgus tos kas tiek darīti svēti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μιᾷ (mia)
Jo, ar, vienu G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
προσφορᾷ (prosphora)
upuri G4376 N-DFS prosphora: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
τετελείωκεν (teteleiōken)
Viņš, uz, visiem, laikiem G5048 V-RIA-3S teteleiōken: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διηνεκὲς (diēnekes)
- G1336 Adj-ANS diēnekes: Neuter of a compound of dia and a derivative of an alternate of phero; carried through, i.e. perpetually.
τοὺς (tous)
ir, padarījis, pilnīgus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγιαζομένους (hagiazomenous)
tos, kas, tiek, darīti, svēti G37 V-PPM/P-AMP hagiazomenous: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
15 Hebrews 10:15
🇬🇷 Greek:
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι
🇱🇻 Latvian:
Bet arī Svētais Gars mums liecina Pēc tam kad ir teikts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μαρτυρεῖ (Martyrei)
Bet, arī, Svētais, Gars G3140 V-PIA-3S Martyrei: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
- G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
μετὰ (meta)
liecina, Pēc, tam, kad G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρηκέναι (eirēkenai) ir, teikts G2046 V-RNA eirēkenai: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
16 Hebrews 10:16
🇬🇷 Greek:
Αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας λέγει Κύριος διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
šī ir tā derība ko Es ar viņiem celšu pēc tām dienām saka Tas Kungs Savus baušļus Es došu viņu sirdīs un rakstīšu tos viņu prātā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὕτη (Hautē)
šī G3778 DPro-NFS Hautē: This; he, she, it.
(hē)
ir G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκη (diathēkē)
tā, derība G1242 N-NFS diathēkē: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
διαθήσομαι (diathēsomai)
Es, ar, viņiem G1303 V-FIM-1S diathēsomai: (a) I appoint, make (of a covenant), (b) I make (a will). Middle voice from dia and tithemi; to put apart, i.e. dispose.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετὰ (meta)
celšu, pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
tām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείνας (ekeinas)
dienām G1565 DPro-AFP ekeinas: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
διδοὺς (didous)
Savus, baušļus G1325 V-PPA-NMS didous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
νόμους (nomous)
Es, došu G3551 N-AMP nomous: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
καρδίας (kardias)
viņu, sirdīs G2588 N-AFP kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διάνοιαν (dianoian)
rakstīšu, tos, viņu G1271 N-AFS dianoian: From dia and nous; deep thought, properly, the faculty, by implication, its exercise.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιγράψω (epigrapsō)
prātā G1924 V-FIA-1S epigrapsō: To write upon, inscribe, imprint a mark on. From epi and grapho; to inscribe.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
17 Hebrews 10:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ Τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι
🇱🇻 Latvian:
un viņu grēkus un viņu netaisnības vairs nepieminēšu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
Τῶν (Tōn)
- G3588 Art-GFP Tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
viņu, grēkus G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνομιῶν (anomiōn)
viņu, netaisnības G458 N-GFP anomiōn: Lawlessness, iniquity, disobedience, sin. From anomos; illegality, i.e. Violation of law or wickedness.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
vairs G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μνησθήσομαι (mnēsthēsomai)
- G3403 V-FIP-1S mnēsthēsomai: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
ἔτι (eti)
- G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
- (no match) nepieminēšu
18 Hebrews 10:18
🇬🇷 Greek:
Ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας
🇱🇻 Latvian:
Bet kur ir grēku piedošana tur vairs nav upuru par grēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅπου (Hopou)
Bet, kur G3699 Adv Hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἄφεσις (aphesis)
ir, grēku G859 N-NFS aphesis: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
τούτων (toutōn)
piedošana G3778 DPro-GFP toutōn: This; he, she, it.
οὐκέτι (ouketi)
tur, vairs, nav G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
προσφορὰ (prosphora)
upuru G4376 N-NFS prosphora: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēku G266 N-GFS hamartias: From hamartano; a sin.
19 Hebrews 10:19
🇬🇷 Greek:
Ἔχοντες οὖν ἀδελφοί παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tā kā nu mēs brāļi droši varam ieiet svētajā vietā Jēzus asiņu dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔχοντες (Echontes)
Tā, kā, nu G2192 V-PPA-NMP Echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἀδελφοί (adelphoi)
mēs, brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
παρρησίαν (parrēsian)
droši G3954 N-AFS parrēsian: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
εἰς (eis)
varam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
ieiet G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἴσοδον (eisodon)
- G1529 N-AFS eisodon: (act of) entering, an entrance, entry. From eis and hodos; an entrance.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
svētajā, vietā G40 Adj-GNP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐν (en)
Jēzus, asiņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματι (haimati)
dēļ G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
20 Hebrews 10:20
🇬🇷 Greek:
ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν ὁδὸν πρόσφατον καὶ ζῶσαν διὰ τοῦ καταπετάσματος τοῦτ ἔστιν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
ko Viņš mums sagatavojis par jaunu un dzīvu ceļu caur priekškaru tas ir Viņa miesu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἐνεκαίνισεν (enekainisen)
Viņš, mums, sagatavojis G1457 V-AIA-3S enekainisen: To consecrate, dedicate, renovate. From egkainia; to renew, i.e. Inaugurate.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὁδὸν (hodon)
par, jaunu, un, dzīvu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
πρόσφατον (prosphaton)
- G4372 Adj-AFS prosphaton: From pro and a derivative of sphazo; previously slain, i.e. lately made.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζῶσαν (zōsan)
ceļu G2198 V-PPA-AFS zōsan: To live, be alive. A primary verb; to live.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταπετάσματος (katapetasmatos)
priekškaru G2665 N-GNS katapetasmatos: From a compound of kata and a congener of petomai; something spread thoroughly, i.e. the door screen in the Jewish Temple.
τοῦτ (tout’)
tas, ir G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὸς (sarkos)
Viņa, miesu G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
21 Hebrews 10:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
un tā kā mums ir liels priesteris pār Dieva namu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἱερέα (hierea)
tā, kā, mums, ir G2409 N-AMS hierea: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
μέγαν (megan)
liels G3173 Adj-AMS megan: Large, great, in the widest sense.
ἐπὶ (epi)
priesteris, pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
Dieva G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
namu G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
22 Hebrews 10:22
🇬🇷 Greek:
προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ
🇱🇻 Latvian:
tad tuvosimies patiesīgu sirdi pilnā ticībā apslacīti savās sirdīs un atsvabināti no ļaunās apziņas un miesu nomazgājuši ar tīru ūdeni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προσερχώμεθα (proserchōmetha)
tad, tuvosimies G4334 V-PSM/P-1P proserchōmetha: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἀληθινῆς (alēthinēs)
patiesīgu G228 Adj-GFS alēthinēs: True (lit: made of truth), real, genuine. From alethes; truthful.
καρδίας (kardias)
sirdi G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἐν (en)
pilnā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πληροφορίᾳ (plērophoria)
ticībā G4136 N-DFS plērophoria: Full assurance, conviction, confidence. From plerophoreo; entire confidence.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ῥεραντισμένοι (rherantismenoi)
apslacīti G4472 V-RPM/P-NMP rherantismenoi: To sprinkle, cleanse ceremonially by sprinkling. From a derivative of rhaino; to render besprinkled, i.e. Asperse.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
savās, sirdīs G2588 N-AFP kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἀπὸ (apo)
un, atsvabināti, no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
συνειδήσεως (syneidēseōs)
ļaunās G4893 N-GFS syneidēseōs: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
πονηρᾶς (ponēras)
apziņas G4190 Adj-GFS ponēras: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λελουσμένοι (lelousmenoi)
miesu, nomazgājuši G3068 V-RPM/P-NMP lelousmenoi: A primary verb; to bathe.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
- G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ὕδατι (hydati)
tīru G5204 N-DNS hydati: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
καθαρῷ (katharō)
ūdeni G2513 Adj-DNS katharō: Clean.
23 Hebrews 10:23
🇬🇷 Greek:
Κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος
🇱🇻 Latvian:
Turēsimies nešaubīgi pie cerības apliecināšanas jo uzticams ir Tas kas apsolījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατέχωμεν (Katechōmen)
Turēsimies G2722 V-PSA-1P Katechōmen: From kata and echo; to hold down, in various applications.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁμολογίαν (homologian)
pie, cerības G3671 N-AFS homologian: A profession, confession. From the same as homologeo; acknowledgment.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπίδος (elpidos)
- G1680 N-GFS elpidos: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἀκλινῆ (aklinē)
nešaubīgi G186 Adj-AFS aklinē: Unbent, unyielding, resolute, firm. Not leaning, i.e. firm.
πιστὸς (pistos)
apliecināšanas, jo, uzticams G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγειλάμενος (epangeilamenos)
ir, Tas, kas, apsolījis G1861 V-APM-NMS epangeilamenos: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
24 Hebrews 10:24
🇬🇷 Greek:
καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων
🇱🇻 Latvian:
Un vērosim cits citu lai paskubinātu uz mīlestību un labiem darbiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατανοῶμεν (katanoōmen)
vērosim G2657 V-PSA-1P katanoōmen: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
παροξυσμὸν (paroxysmon)
paskubinātu G3948 N-AMS paroxysmon: Stimulation, provocation, irritation, angry dispute. From paroxuno; incitement, or dispute.
ἀγάπης (agapēs)
uz, mīlestību G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καλῶν (kalōn)
labiem G2570 Adj-GNP kalōn: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἔργων (ergōn)
darbiem G2041 N-GNP ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
25 Hebrews 10:25
🇬🇷 Greek:
μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν καθὼς ἔθος τισίν ἀλλὰ παρακαλοῦντες καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν
🇱🇻 Latvian:
neatstādami savas sapulces kā daži paraduši bet cits citu paskubinādami un jo vairāk redzot tuvojamies to dienu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐγκαταλείποντες (enkataleipontes)
- G1459 V-PPA-NMP enkataleipontes: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπισυναγωγὴν (episynagōgēn)
savas, sapulces G1997 N-AFS episynagōgēn: A gathering (collecting) together, assembling. From episunago; a complete collection; especially a Christian meeting.
ἑαυτῶν (heautōn)
- G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἔθος (ethos)
daži G1485 N-NNS ethos: A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
τισίν (tisin)
paraduši G5100 IPro-DMP tisin: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
παρακαλοῦντες (parakalountes)
cits, citu, paskubinādami G3870 V-PPA-NMP parakalountes: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοσούτῳ (tosoutō)
jo, vairāk G5118 DPro-DNS tosoutō: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
μᾶλλον (mallon)
- G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ὅσῳ (hosō)
redzot G3745 RelPro-DNS hosō: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
βλέπετε (blepete)
- G991 V-PIA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἐγγίζουσαν (engizousan)
tuvojamies G1448 V-PPA-AFS engizousan: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραν (hēmeran)
to, dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) neatstādami
26 Hebrews 10:26
🇬🇷 Greek:
Ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία
🇱🇻 Latvian:
Jo ja mēs pēc patiesības atziņas saņemšanas tīši grēkojam tad neatliek vairs upuris par grēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἑκουσίως (Hekousiōs)
Jo, ja, mēs G1596 Adv Hekousiōs: Willingly, of one's own accord, spontaneously. Adverb from the same as hekousion; voluntarily.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἁμαρτανόντων (hamartanontōn)
pēc, patiesības, atziņas G264 V-PPA-GMP hamartanontōn: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μετὰ (meta)
saņemšanas G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαβεῖν (labein)
- G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
- G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
- G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
οὐκέτι (ouketi)
tīši, grēkojam G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
περὶ (peri)
tad, neatliek, vairs G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
upuris, par G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
ἀπολείπεται (apoleipetai)
- G620 V-PIM/P-3S apoleipetai: From apo and leipo; to leave behind; by implication, to forsake.
θυσία (thysia)
grēkiem G2378 N-NFS thysia: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
27 Hebrews 10:27
🇬🇷 Greek:
φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους
🇱🇻 Latvian:
bet gan briesmīga tiesas gaidīšana un uguns karstums kas aprīs pretiniekus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φοβερὰ (phobera)
bet, gan G5398 Adj-NFS phobera: Fearful, dreadful, terrible. From phobos; frightful, i.e. formidable.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
briesmīga G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκδοχὴ (ekdochē)
tiesas, gaidīšana G1561 N-NFS ekdochē: A waiting for, expectation. From ekdechomai; expectation.
κρίσεως (kriseōs)
- G2920 N-GFS kriseōs: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πυρὸς (pyros)
uguns, karstums G4442 N-GNS pyros: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
ζῆλος (zēlos)
- G2205 N-NMS zēlos: From zeo; properly, heat, i.e.
ἐσθίειν (esthiein)
kas, aprīs G2068 V-PNA esthiein: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
μέλλοντος (mellontos)
- G3195 V-PPA-GNS mellontos: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
τοὺς (tous)
pretiniekus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπεναντίους (hypenantious)
- G5227 Adj-AMP hypenantious: Opposite to, adverse; subst: an adversary. From hupo and enantios; under contrary to, i.e. Opposed or an opponent.
28 Hebrews 10:28
🇬🇷 Greek:
ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει
🇱🇻 Latvian:
Kas pārkāpis Mozus bauslību tas mirst bez žēlošanas diviem vai trīs lieciniekiem liecinot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀθετήσας (athetēsas)
Kas, pārkāpis G114 V-APA-NMS athetēsas: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
νόμον (nomon)
Mozus, bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
- G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
χωρὶς (chōris)
tas, mirst, bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
οἰκτιρμῶν (oiktirmōn)
žēlošanas G3628 N-GMP oiktirmōn: Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
ἐπὶ (epi)
diviem G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
δυσὶν (dysin)
- G1417 Adj-DMP dysin: Two. A primary numeral;
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τρισὶν (trisin)
trīs G5140 Adj-DMP trisin: Three. Or neuter tria a primary number;
μάρτυσιν (martysin)
lieciniekiem G3144 N-DMP martysin: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ἀποθνήσκει (apothnēskei)
liecinot G599 V-PIA-3S apothnēskei: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
29 Hebrews 10:29
🇬🇷 Greek:
πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας ὁ τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος ἐν ᾧ ἡγιάσθη καὶ τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας
🇱🇻 Latvian:
Cik gan smagāku sodu jūs domājat pelnīs tas kas Dieva Dēlu minis kājām un derības asinis ar ko viņš svētīts turējis par nesvētām un žēlastības Garu nievājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πόσῳ (posō)
Cik, gan G4214 IPro-DNS posō: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
δοκεῖτε (dokeite)
jūs, domājat G1380 V-PIA-2P dokeite: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
χείρονος (cheironos)
smagāku G5501 Adj-GFS-C cheironos: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
ἀξιωθήσεται (axiōthēsetai)
sodu, pelnīs G515 V-FIP-3S axiōthēsetai: To account or treat as worthy. From axios; to deem entitled or fit.
τιμωρίας (timōrias)
- G5098 N-GFS timōrias: Punishment, penalty. From timoreo; vindication, i.e. a penalty.
(ho)
tas, kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Dieva, Dēlu G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καταπατήσας (katapatēsas)
minis, kājām G2662 V-APA-NMS katapatēsas: From kata and pateo; to trample down; figuratively, to reject with disdain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
derības, asinis G129 N-ANS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
- G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
κοινὸν (koinon)
ar, ko, viņš, svētīts G2839 Adj-ANS koinon: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
ἡγησάμενος (hēgēsamenos)
turējis, par, nesvētām G2233 V-APM-NMS hēgēsamenos: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ἡγιάσθη (hēgiasthē)
- G37 V-AIP-3S hēgiasthē: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
žēlastības, Garu G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
- G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἐνυβρίσας (enybrisas)
nievājis G1796 V-APA-NMS enybrisas: To insult, outrage, treat contemptuously, mock at. From en and hubrizo; to insult.
30 Hebrews 10:30
🇬🇷 Greek:
Οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα Ἐμοὶ ἐκδίκησις ἐγὼ ἀνταποδώσω καὶ πάλιν Κρινεῖ Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs pazīstam To kas ir sacījis Man pieder atriebšana Es atmaksāšu un atkal Tas Kungs tiesās Savu tautu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἴδαμεν (Oidamen)
Jo, mēs, pazīstam G1492 V-RIA-1P Oidamen: To know, remember, appreciate.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
To G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰπόντα (eiponta)
kas, ir, sacījis G2036 V-APA-AMS eiponta: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐμοὶ (Emoi)
Man, pieder G1473 PPro-D1S Emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκδίκησις (ekdikēsis)
atriebšana G1557 N-NFS ekdikēsis: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀνταποδώσω (antapodōsō)
atmaksāšu G467 V-FIA-1S antapodōsō: To give in return, recompense. From anti and apodidomi; to requite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
Κρινεῖ (Krinei)
Tas, Kungs, tiesās G2919 V-FIA-3S Krinei: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
Κύριος (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
Savu, tautu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
31 Hebrews 10:31
🇬🇷 Greek:
φοβερὸν τὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας Θεοῦ ζῶντος
🇱🇻 Latvian:
Briesmīgi ir krist dzīvā Dieva rokā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φοβερὸν (phoberon)
Briesmīgi G5398 Adj-NNS phoberon: Fearful, dreadful, terrible. From phobos; frightful, i.e. formidable.
τὸ (to)
ir G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμπεσεῖν (empesein)
krist G1706 V-ANA empesein: To fall in, be cast in, be involved in. From en and pipto; to fall on, i.e. to be entrapped by, or be overwhelmed with.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χεῖρας (cheiras)
dzīvā, Dieva G5495 N-AFP cheiras: A hand.
Θεοῦ (Theou)
rokā G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ζῶντος (zōntos)
- G2198 V-PPA-GMS zōntos: To live, be alive. A primary verb; to live.
32 Hebrews 10:32
🇬🇷 Greek:
Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων
🇱🇻 Latvian:
Bet atcerieties iepriekšējās dienas kurās jūs gaismu saņēmuši esat izcietuši smagu ciešanu cīņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναμιμνῄσκεσθε (Anamimnēskesthe)
Bet, atcerieties G363 V-PMP-2P Anamimnēskesthe: To remind, admonish, be reminded, remind myself; pass: I remember, recall. From ana and mimnesko; to remind; to recollect.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρότερον (proteron)
iepriekšējās G4386 Adj-ANS-C proteron: Formerly, before. Neuter of proteros as adverb; previously.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐν (en)
kurās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
- G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
φωτισθέντες (phōtisthentes)
jūs, gaismu, saņēmuši G5461 V-APP-NMP phōtisthentes: From phos; to shed rays, i.e. To shine or to brighten up.
πολλὴν (pollēn)
esat, izcietuši G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
ἄθλησιν (athlēsin)
smagu, ciešanu G119 N-AFS athlēsin: A struggling (as in an athletic contest). From athleo; a struggle.
ὑπεμείνατε (hypemeinate)
- G5278 V-AIA-2P hypemeinate: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
παθημάτων (pathēmatōn)
cīņu G3804 N-GNP pathēmatōn: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
33 Hebrews 10:33
🇬🇷 Greek:
τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες
🇱🇻 Latvian:
gan zaimos un mokās paši nodoti atklātam izsmieklam gan arī kļuvuši par tādā veidā piemeklēto līdzdalībniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτο (touto)
gan G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ὀνειδισμοῖς (oneidismois)
zaimos G3680 N-DMP oneidismois: Reproach, reviling. From oneidizo; contumely.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θλίψεσιν (thlipsesin)
mokās G2347 N-DFP thlipsesin: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
θεατριζόμενοι (theatrizomenoi)
paši, nodoti, atklātam, izsmieklam G2301 V-PPM/P-NMP theatrizomenoi: To make a public show of, expose to public shame. From theatron; to expose as a spectacle.
τοῦτο (touto)
gan, arī G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κοινωνοὶ (koinōnoi)
kļuvuši, par G2844 N-NMP koinōnoi: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
τῶν (tōn)
tādā, veidā G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἀναστρεφομένων (anastrephomenōn) piemeklēto G390 V-PPM/P-GMP anastrephomenōn: From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live.
γενηθέντες (genēthentes)
līdzdalībniekiem G1096 V-APP-NMP genēthentes: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
34 Hebrews 10:34
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ τοῖς δεσμίοις συνεπαθήσατε καὶ τὴν ἁρπαγὴν τῶν ὑπαρχόντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς προσεδέξασθε γινώσκοντες ἔχειν ἑαυτοὺς κρείττονα ὕπαρξιν καὶ μένουσαν
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs esat cietumniekiem līdzi cietuši un ar prieku uzņēmuši savas mantas nolaupīšanu zinādami ka jums ir labāka un paliekama manta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῖς (tois)
jūs, esat G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμίοις (desmiois)
cietumniekiem G1198 N-DMP desmiois: One bound, a prisoner. From desmon; a captive.
συνεπαθήσατε (synepathēsate)
līdzi, cietuši G4834 V-AIA-2P synepathēsate: To sympathize with, have compassion on. From sumpathes; to feel
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁρπαγὴν (harpagēn)
ar, prieku G724 N-AFS harpagēn: The act of plundering; plunder, spoil, robbery. From harpazo; pillage.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπαρχόντων (hyparchontōn)
savas, mantas G5225 V-PPA-GNP hyparchontōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
χαρᾶς (charas)
- G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
προσεδέξασθε (prosedexasthe)
uzņēmuši, nolaupīšanu G4327 V-AIM-2P prosedexasthe: From pros and dechomai; to admit (figuratively) endurance); by implication, to await.
γινώσκοντες (ginōskontes)
zinādami G1097 V-PPA-NMP ginōskontes: A prolonged form of a primary verb; to
ἔχειν (echein)
ka, jums, ir G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
κρείττονα (kreittona)
labāka G2909 Adj-AFS-C kreittona: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.
ὕπαρξιν (hyparxin)
un, paliekama G5223 N-AFS hyparxin: Goods, substance, property, possessions. From huparcho; existency or proprietorship, i.e. property, wealth.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μένουσαν (menousan)
manta G3306 V-PPA-AFS menousan: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
35 Hebrews 10:35
🇬🇷 Greek:
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν
🇱🇻 Latvian:
Neatmetiet tāpēc savu cerības drosmi tai ir liela alga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποβάλητε (apobalēte)
- G577 V-ASA-2P apobalēte: To throw away from, throw overboard, cast aside. From apo and ballo; to throw off; figuratively, to lose.
οὖν (oun)
tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρρησίαν (parrēsian)
savu, cerības G3954 N-AFS parrēsian: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἥτις (hētis)
drosmi G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἔχει (echei)
tai, ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μεγάλην (megalēn)
liela G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
μισθαποδοσίαν (misthapodosian)
alga G3405 N-AFS misthapodosian: (lit: repayment of price or payment of price due), reward, due punishment. From misthapodotes; requital.
- (no match) Neatmetiet
36 Hebrews 10:36
🇬🇷 Greek:
ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν
🇱🇻 Latvian:
Jo jums vajag pacietības lai Dieva prātu darījuši iemantotu apsolījumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑπομονῆς (hypomonēs)
Jo, jums, vajag G5281 N-GFS hypomonēs: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἔχετε (echete)
pacietības G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
χρείαν (chreian)
- G5532 N-AFS chreian: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
Dieva, prātu G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ποιήσαντες (poiēsantes)
darījuši G4160 V-APA-NMP poiēsantes: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
κομίσησθε (komisēsthe)
iemantotu G2865 V-ASM-2P komisēsthe: From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίαν (epangelian)
apsolījumu G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
37 Hebrews 10:37
🇬🇷 Greek:
ἔτι γὰρ Μικρὸν ὅσον ὅσον ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονίσει
🇱🇻 Latvian:
Jo vēl mazs brīdis un Tas kam jānāk nāks un nekavēsies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔτι (eti)
Jo, vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Μικρὸν (Mikron)
mazs G3398 Adj-AMS Mikron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ὅσον (hoson)
brīdis G3745 RelPro-AMS hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ὅσον (hoson)
- G3745 RelPro-AMS hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
(ho)
un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρχόμενος (erchomenos)
Tas, kam, jānāk G2064 V-PPM/P-NMS erchomenos: To come, go.
ἥξει (hēxei)
nāks G2240 V-FIA-3S hēxei: To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χρονίσει (chronisei)
- G5549 V-FIA-3S chronisei: To delay, tarry, linger, spend time. From chronos; to take time, i.e. Linger.
- (no match) nekavēsies
38 Hebrews 10:38
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ δίκαιός μου ἐκ πίστεως ζήσεται καὶ ἐὰν ὑποστείληται οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet Mans taisnais no ticības dzīvos bet uz to kas atkāpjas Manai dvēselei nav labs prāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet, Mans G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δίκαιός (dikaios)
taisnais G1342 Adj-NMS dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ζήσεται (zēsetai)
dzīvos G2198 V-FIM-3S zēsetai: To live, be alive. A primary verb; to live.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
uz, to G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ὑποστείληται (hyposteilētai)
kas, atkāpjas G5288 V-ASM-3S hyposteilētai: From hupo and stello; to withhold under, i.e. to cower or shrink, to conceal.
οὐκ (ouk)
Manai, dvēselei G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὐδοκεῖ (eudokei)
nav, labs G2106 V-PIA-3S eudokei: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχή (psychē)
- G5590 N-NFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
prāts G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
39 Hebrews 10:39
🇬🇷 Greek:
Ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet mēs neesam tie kas atkāpjas uz pazušanu bet kas tic un iemanto dzīvību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Bet, mēs G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
neesam G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐσμὲν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑποστολῆς (hypostolēs)
tie, kas, atkāpjas G5289 N-GFS hypostolēs: A shrinking, drawing back. From hupostello; shrinkage, i.e. apostasy.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀπώλειαν (apōleian)
pazušanu G684 N-AFS apōleian: Destruction, ruin, loss, perishing; eternal ruin. From a presumed derivative of apollumi; ruin or loss.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πίστεως (pisteōs)
kas, tic G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εἰς (eis)
un G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
περιποίησιν (peripoiēsin)
iemanto G4047 N-AFS peripoiēsin: Acquiring, obtaining, possessing, possession, ownership. From peripoieomai; acquisition; by extension, preservation.
ψυχῆς (psychēs)
dzīvību G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.