📖 Hebrews Chapter 12

1 Hebrews 12:1
🇬🇷 Greek:
Τοιγαροῦν καὶ ἡμεῖς τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν δι ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc tad arī kur ap mums visapkārt tik liels pulks liecinieku dosimies ar pacietību mums noliktajā sacīkstē nolikdami visu smagumu un grēku kas ap mums tinas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοιγαροῦν (Toigaroun)
Tāpēc, tad, arī G5105 Conj Toigaroun: Consequently, therefore, well then, so then. From toi and gar and oun; truly for then, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
kur, ap, mums G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοσοῦτον (tosouton)
tik, liels G5118 DPro-ANS tosouton: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
ἔχοντες (echontes)
pulks, liecinieku G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
περικείμενον (perikeimenon)
- G4029 V-PPM/P-ANS perikeimenon: From peri and keimai; to lie all around, i.e. Inclose, encircle, hamper.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
νέφος (nephos)
- G3509 N-ANS nephos: A cloud; met: a dense crowd, a multitude, great company. Apparently a primary word; a cloud.
μαρτύρων (martyrōn)
- G3144 N-GMP martyrōn: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ὄγκον (onkon)
dosimies G3591 N-AMS onkon: (properly: bulk, mass, hence) a weight, burden, encumbrance. Probably from the same as agkale; a mass, i.e. Burden.
ἀποθέμενοι (apothemenoi)
ar, pacietību, mums, noliktajā, sacīkstē G659 V-APM-NMP apothemenoi: To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-AMS panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
nolikdami G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐπερίστατον (euperistaton)
visu, smagumu G2139 Adj-AFS euperistaton: From eu and a derivative of a presumed compound of peri and histemi; well standing around, i.e. thwarting in every direction.
ἁμαρτίαν (hamartian)
un, grēku, kas, ap, mums, tinas G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑπομονῆς (hypomonēs)
- G5281 N-GFS hypomonēs: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
τρέχωμεν (trechōmen)
- G5143 V-PSA-1P trechōmen: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προκείμενον (prokeimenon)
- G4295 V-PPM/P-AMS prokeimenon: From pro and keimai; to lie before the view, i.e. to be present, to stand forth.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγῶνα (agōna)
- G73 N-AMS agōna: From ago; properly, a place of assembly, i.e. a contest; figuratively, an effort or anxiety.
- (no match) visapkārt
2 Hebrews 12:2
🇬🇷 Greek:
ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν
🇱🇻 Latvian:
un raudzīsimies uz Jēzu ticības iesācēju un piepildītāju kas Viņam sagaidāmā prieka vietā krustu ir pacietis par kaunu nebēdādams un ir nosēdies Dieva tronim pa labai rokai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀφορῶντες (aphorōntes)
un, raudzīsimies G872 V-PPA-NMP aphorōntes: To look away from (something else) to, see distinctly. From apo and horao; to consider attentively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
Jēzu, ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἀρχηγὸν (archēgon)
iesācēju G747 N-AMS archēgon: Originator, author, founder, prince, leader. From arche and ago; a chief leader.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τελειωτὴν (teleiōtēn)
piepildītāju G5051 N-AMS teleiōtēn: A perfecter, completer, finisher. From teleioo; a completer, i.e. Consummater.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀντὶ (anti)
Viņam, sagaidāmā G473 Prep anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προκειμένης (prokeimenēs)
- G4295 V-PPM/P-GFS prokeimenēs: From pro and keimai; to lie before the view, i.e. to be present, to stand forth.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χαρᾶς (charas)
prieka, vietā G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ὑπέμεινεν (hypemeinen)
krustu, ir, pacietis G5278 V-AIA-3S hypemeinen: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
σταυρὸν (stauron)
- G4716 N-AMS stauron: A cross.
αἰσχύνης (aischynēs)
par, kaunu G152 N-GFS aischynēs: Shame, shamefacedness, shameful deeds. From aischunomai; shame or disgrace.
καταφρονήσας (kataphronēsas)
nebēdādams G2706 V-APA-NMS kataphronēsas: To despise, scorn, and show it by active insult, disregard. From kata and phroneo; to think against, i.e. Disesteem.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δεξιᾷ (dexia)
un, ir, nosēdies G1188 Adj-DFS dexia: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θρόνου (thronou)
Dieva, tronim, pa G2362 N-GMS thronou: From thrao; a stately seat; by implication, power or a potentate.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
κεκάθικεν (kekathiken)
labai, rokai G2523 V-RIA-3S kekathiken: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
3 Hebrews 12:3
🇬🇷 Greek:
ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτὸν ἀντιλογίαν ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι
🇱🇻 Latvian:
Ņemiet vērā To kas panesis tādu pārestību no grēciniekiem lai jūs nepiekūstat savās dvēselēs pagurdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀναλογίσασθε (analogisasthe)
Ņemiet, vērā G357 V-AMM-2P analogisasthe: To think upon, consider attentively. Middle voice from analogia; to estimate, i.e. contemplate.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
To G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιαύτην (toiautēn)
kas, panesis G5108 DPro-AFS toiautēn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ὑπομεμενηκότα (hypomemenēkota)
- G5278 V-RPA-AMS hypomemenēkota: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
ὑπὸ (hypo)
tādu G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτωλῶν (hamartōlōn)
pārestību, no G268 Adj-GMP hamartōlōn: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἑαυτὸν (heauton)
grēciniekiem G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ἀντιλογίαν (antilogian)
- G485 N-AFS antilogian: Contradiction, contention, rebellion. From a derivative of antilego; dispute, disobedience.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
jūs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κάμητε (kamēte)
- G2577 V-ASA-2P kamēte: To work, be weary, be sick. Apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. to tire.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχαῖς (psychais)
savās, dvēselēs G5590 N-DFP psychais: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐκλυόμενοι (eklyomenoi)
pagurdami G1590 V-PPM/P-NMP eklyomenoi: To loose, release, unloose (as a bow-string), relax, enfeeble; pass: To be faint, grow weary. From ek and luo; to relax.
- (no match) nepiekūstat
4 Hebrews 12:4
🇬🇷 Greek:
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι
🇱🇻 Latvian:
Jūs vēl neesat līdz asinīm pretim turējušies cīnīdamies pret grēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὔπω (Oupō)
Jūs, vēl G3768 Adv Oupō: Not yet. From ou and po; not yet.
μέχρις (mechris)
neesat, līdz G3360 Prep mechris: As far as, until, even to.
αἵματος (haimatos)
asinīm G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ἀντικατέστητε (antikatestēte)
pretim, turējušies G478 V-AIA-2P antikatestēte: To resist, supersede, replace, oppose. From anti and kathistemi; to set down against, i.e. Withstand.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαν (hamartian)
pret, grēku G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
ἀνταγωνιζόμενοι (antagōnizomenoi)
- G464 V-PPM/P-NMP antagōnizomenoi: To resist, strive against, contend. From anti and agonizomai; to struggle against.
- (no match) cīnīdamies
5 Hebrews 12:5
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται Υἱέ μου μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου μηδὲ ἐκλύου ὑπ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος
🇱🇻 Latvian:
un esat aizmirsuši pamācību kas jūs kā bērnus uzrunā mans bērns nenicini Tā Kunga pārmācību un nepagursti kad Viņš tevi norāj
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκλέλησθε (eklelēsthe)
esat, aizmirsuši G1585 V-RIM/P-2P eklelēsthe: To forget entirely, make to forget. Middle voice from ek and lanthano; to be utterly oblivious of.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
pamācību G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ἥτις (hētis)
kas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ὑμῖν (hymin)
jūs G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
υἱοῖς (huiois)
bērnus G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
διαλέγεται (dialegetai)
uzrunā G1256 V-PIM/P-3S dialegetai: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
Υἱέ (Huie)
mans, bērns G5207 N-VMS Huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀλιγώρει (oligōrei)
- G3643 V-PMA-2S oligōrei: From a compound of oligos and ora; to have little regard for, i.e. To disesteem.
παιδείας (paideias)
Tā, Kunga G3809 N-GFS paideias: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
Κυρίου (Kyriou)
pārmācību G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μηδὲ (mēde)
un G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
ἐκλύου (eklyou)
- G1590 V-PMM/P-2S eklyou: To loose, release, unloose (as a bow-string), relax, enfeeble; pass: To be faint, grow weary. From ek and luo; to relax.
ὑπ (hyp’)
kad, Viņš G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐλεγχόμενος (elenchomenos)
tevi, norāj G1651 V-PPM/P-NMS elenchomenos: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
- (no match) nenicini ,nepagursti
6 Hebrews 12:6
🇬🇷 Greek:
ὃν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται
🇱🇻 Latvian:
Jo ko Tas Kungs mīl to Viņš pārmāca un šauš katru bērnu ko Viņš pieņem -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
Jo, ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀγαπᾷ (agapa)
Tas, Kungs G25 V-PIA-3S agapa: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
Κύριος (Kyrios)
mīl G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
παιδεύει (paideuei)
to, Viņš, pārmāca G3811 V-PIA-3S paideuei: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
μαστιγοῖ (mastigoi)
un, šauš G3146 V-PIA-3S mastigoi: To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντα (panta)
katru G3956 Adj-AMS panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
υἱὸν (huion)
bērnu G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
παραδέχεται (paradechetai)
Viņš, pieņem G3858 V-PIM/P-3S paradechetai: To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in.
7 Hebrews 12:7
🇬🇷 Greek:
Εἰς παιδείαν ὑπομένετε ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ
🇱🇻 Latvian:
Pacietiet pārmācību Dievs izturas pret jums kā pret bērniem Jo kur ir bērns ko tēvs nepārmāca
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰς (Eis)
Pacietiet G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
παιδείαν (paideian)
pārmācību G3809 N-AFS paideian: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
ὑπομένετε (hypomenete)
- G5278 V-PIA-2P hypomenete: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
ὡς (hōs)
Dievs, izturas G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
υἱοῖς (huiois)
pret, jums G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
προσφέρεται (prospheretai)
kā, pret G4374 V-PIM/P-3S prospheretai: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τίς (tis)
Jo, kur G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
υἱὸς (huios)
ir, bērns G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
οὐ (ou)
tēvs G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
παιδεύει (paideuei)
- G3811 V-PIA-3S paideuei: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
πατήρ (patēr)
- G3962 N-NMS patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
- (no match) bērniem ,nepārmāca
8 Hebrews 12:8
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε
🇱🇻 Latvian:
Bet ja jūs esat bez pārmācības ko visi ir saņēmuši tad jūs esat nelikumīgi bērni un ne īsti bērni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χωρίς (chōris)
jūs, esat, bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παιδείας (paideias)
pārmācības G3809 N-GFS paideias: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
ἧς (hēs)
ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
μέτοχοι (metochoi)
visi G3353 Adj-NMP metochoi: A sharer, partner, associate. From metecho; participant, i.e. a sharer; by implication, an associate.
γεγόνασιν (gegonasin)
ir, saņēmuši G1096 V-RIA-3P gegonasin: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἄρα (ara)
tad G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
νόθοι (nothoi)
jūs, esat, nelikumīgi G3541 Adj-NMP nothoi: Illegitimate, base-born. Of uncertain affinity; a spurious or illegitimate son.
καὶ (kai)
un, ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐχ (ouch)
- G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
υἱοί (huioi)
īsti G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἐστε (este)
bērni G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) bērni
9 Hebrews 12:9
🇬🇷 Greek:
εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα οὐ πολὺ δὲ μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ Πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu mums mūsu miesīgie tēvi ir bijuši par pārmācītājiem un mēs tos esam bijušies Vai tad lai mēs daudz vairāk nepaklausītu garu Tēvam lai dzīvotu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶτα (eita)
Tad, nu G1534 Adv eita: A particle of succession, then, moreover.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
mums G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὸς (sarkos)
miesīgie G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πατέρας (pateras)
tēvi G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
εἴχομεν (eichomen)
ir, bijuši, par G2192 V-IIA-1P eichomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
παιδευτὰς (paideutas)
pārmācītājiem G3810 N-AMP paideutas: An instructor, trainer; almost: a chastiser. From paideuo; a trainer, i.e. Teacher or discipliner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνετρεπόμεθα (enetrepometha)
mēs, tos, esam G1788 V-IIP-1P enetrepometha: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
οὐ (ou)
Vai, tad, lai G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολὺ (poly)
mēs, daudz G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ὑποταγησόμεθα (hypotagēsometha)
nepaklausītu G5293 V-FIP-1P hypotagēsometha: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὶ (Patri)
garu, Tēvam G3962 N-DMS Patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνευμάτων (pneumatōn)
- G4151 N-GNP pneumatōn: Wind, breath, spirit.
καὶ (kai)
lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήσομεν (zēsomen)
dzīvotu G2198 V-FIA-1P zēsomen: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) mūsu ,bijušies
10 Hebrews 12:10
🇬🇷 Greek:
Οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo tie gan īsu laiku mūs ir pārmācījuši kā tas viņiem šķita pareizi esam bet Viņš - lai nāktu tas mums par labu lai mēs kļūtu Viņa svētuma dalībnieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Jo, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πρὸς (pros)
gan G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὀλίγας (oligas)
īsu G3641 Adj-AFP oligas: Puny; especially neuter somewhat.
ἡμέρας (hēmeras)
laiku G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
κατὰ (kata)
mūs, ir G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοκοῦν (dokoun)
pārmācījuši G1380 V-PPA-ANS dokoun: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
αὐτοῖς (autois)
kā, tas, viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπαίδευον (epaideuon)
- G3811 V-IIA-3P epaideuon: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
(ho)
šķita, pareizi, esam G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet, Viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπὶ (epi)
lai G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
nāktu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμφέρον (sympheron)
tas, mums, par G4851 V-PPA-ANS sympheron: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
εἰς (eis)
labu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
lai G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεταλαβεῖν (metalabein)
mēs, kļūtu G3335 V-ANA metalabein: From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγιότητος (hagiotētos)
Viņa, svētuma G41 N-GFS hagiotētos: Holiness, sanctity, as an abstract quality. From hagios; sanctity.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) dalībnieki
11 Hebrews 12:11
🇬🇷 Greek:
πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς μὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης ὕστερον δὲ καρπὸν εἰρηνικὸν τοῖς δι αὐτῆς γεγυμνασμένοις ἀποδίδωσιν δικαιοσύνης
🇱🇻 Latvian:
Bet katra pārmācība tai acumirklī neliekas mums par prieku bet par bēdām tomēr vēlāk tanī vingrinātiem dod taisnības miera augli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πᾶσα (pasa)
Bet, katra G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παιδεία (paideia)
pārmācība G3809 N-NFS paideia: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
πρὸς (pros)
tai, acumirklī G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρὸν (paron)
- G3918 V-PPA-ANS paron: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
οὐ (ou)
neliekas, mums G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δοκεῖ (dokei)
par, prieku G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
χαρᾶς (charas)
- G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λύπης (lypēs)
par, bēdām G3077 N-GFS lypēs: Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.
ὕστερον (hysteron) tomēr, vēlāk G5305 Adv hysteron: Lastly, afterward, later. Neuter of husteros as adverb; more lately, i.e. Eventually.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καρπὸν (karpon)
tanī G2590 N-AMS karpon: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
εἰρηνικὸν (eirēnikon)
vingrinātiem G1516 Adj-AMS eirēnikon: Peaceable, disposed to peace, profitable. From eirene; pacific; by implication, salutary.
τοῖς (tois)
dod G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γεγυμνασμένοις (gegymnasmenois)
- G1128 V-RPM/P-DMP gegymnasmenois: To train by physical exercise; hence: train, in the widest sense. From gumnos; to practise naked, i.e. Train.
ἀποδίδωσιν (apodidōsin)
- G591 V-PIA-3S apodidōsin: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
taisnības, miera, augli G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
12 Hebrews 12:12
🇬🇷 Greek:
Διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα ἀνορθώσατε
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc paceliet gurdenās rokas un nespēcīgos ceļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρειμένας (pareimenas)
paceliet G3935 V-RPM/P-AFP pareimenas: From para and hiemi; to let by, i.e. Relax.
χεῖρας (cheiras)
gurdenās, rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραλελυμένα (paralelymena)
nespēcīgos G3886 V-RPM/P-ANP paralelymena: To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
γόνατα (gonata)
ceļus G1119 N-ANP gonata: The knee. Of uncertain affinity; the
ἀνορθώσατε (anorthōsate)
- G461 V-AMA-2P anorthōsate: To make upright (straight) again, rear again, restore. From ana and a derivative of the base of orthos; to straighten up.
13 Hebrews 12:13
🇬🇷 Greek:
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ ἰαθῇ δὲ μᾶλλον
🇱🇻 Latvian:
un staigājiet taisnas tekas savām kājām lai tizlais nekluptu bet gan tiktu dziedināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τροχιὰς (trochias)
staigājiet G5163 N-AFP trochias: The track of a wheel, a path. From trochos; a track, i.e. a course of conduct.
ὀρθὰς (orthas)
taisnas G3717 Adj-AFP orthas: Upright, straight, direct. Probably from the base of oros; right, i.e. erect, or level or direct.
ποιεῖτε (poieite)
tekas G4160 V-PMA-2P poieite: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποσὶν (posin)
savām, kājām G4228 N-DMP posin: The foot. A primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
tizlais G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χωλὸν (chōlon)
- G5560 Adj-NNS chōlon: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
ἐκτραπῇ (ektrapē)
nekluptu G1624 V-ASP-3S ektrapē: From ek and the base of trope; to deflect, i.e. Turn away.
ἰαθῇ (iathē)
bet, gan, tiktu G2390 V-ASP-3S iathē: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
dziedināts G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
14 Hebrews 12:14
🇬🇷 Greek:
Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian:
Dzenieties pēc miera ar visiem un pēc svētas dzīves bez kā neviens neredzēs To Kungu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰρήνην (Eirēnēn)
Dzenieties, pēc, miera G1515 N-AFS Eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
διώκετε (diōkete)
- G1377 V-PMA-2P diōkete: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγιασμόν (hagiasmon)
pēc, svētas G38 N-AMS hagiasmon: From hagiazo; properly, purification, i.e. purity; concretely a purifier.
οὗ (hou)
dzīves, bez, kā G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
χωρὶς (chōris)
- G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ὄψεται (opsetai)
neredzēs G3708 V-FIM-3S opsetai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
To, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
15 Hebrews 12:15
🇬🇷 Greek:
ἐπισκοποῦντες μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ καὶ δι αὐτῆς μιανθῶσιν οἱ πολλοί
🇱🇻 Latvian:
pielūkodami ka neviens nezaudētu Dieva žēlastību lai nekāda rūgta sakne augstu izaugusi jums nekaitētu un daudzi ar to netiktu apgānīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπισκοποῦντες (episkopountes)
pielūkodami G1983 V-PPA-NMP episkopountes: To exercise oversight, care for, visit. From epi and skopeo; to oversee; by implication, to beware.
μή (mē)
ka, neviens G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὑστερῶν (hysterōn)
nezaudētu G5302 V-PPA-NMS hysterōn: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
Dieva, žēlastību G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μή (mē)
lai, nekāda G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
- G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ῥίζα (rhiza)
rūgta, sakne G4491 N-NFS rhiza: A root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent. Apparently a primary word; a
πικρίας (pikrias)
- G4088 N-GFS pikrias: Bitterness, harshness, hence met: an embittered (resentful) spirit. From pikros; acridity, literally or figuratively.
ἄνω (anō)
augstu, izaugusi G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
φύουσα (phyousa)
- G5453 V-PPA-NFS phyousa: To grow, grow up, spring up.
ἐνοχλῇ (enochlē)
jums, nekaitētu G1776 V-PSA-3S enochlē: To disturb, cause tumult, trouble, annoy. From en and ochleo; to crowd in, i.e. to annoy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δι (di’)
ar, to G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μιανθῶσιν (mianthōsin)
netiktu, apgānīti G3392 V-ASP-3P mianthōsin: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλοί (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
16 Hebrews 12:16
🇬🇷 Greek:
μή τις πόρνος ἢ βέβηλος ὡς Ἠσαῦ ὃς ἀντὶ βρώσεως μιᾶς ἀπέδετο τὰ πρωτοτόκια ἑαυτοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai neviens nebūtu netikls un zemisks kā Ēsavs kas savu pirmdzimtību ir pārdevis par vienu ēdienu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μή (mē)
lai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
neviens G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πόρνος (pornos)
nebūtu, netikls G4205 N-NMS pornos: A fornicator, man who prostitutes himself. From pernemi; a prostitute, i.e. a debauchee.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
βέβηλος (bebēlos)
zemisks G952 Adj-NMS bebēlos: Permitted to be trodden, accessible. From the base of basis and belos; accessible, i.e. heathenish, wicked.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
Ἠσαῦ (Ēsau)
Ēsavs G2269 N-NMS Ēsau: Esau, elder son of Isaac the patriarch, brother of Jacob. Of Hebrew origin; Esau, an Edomite.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀντὶ (anti)
savu, pirmdzimtību G473 Prep anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
βρώσεως (brōseōs)
ēdienu G1035 N-GFS brōseōs: (a) abstr: eating, (b) food, a meal, (c) rust. From the base of bibrosko; eating; by extension food.
μιᾶς (mias)
par, vienu G1520 Adj-GFS mias: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀπέδετο (apedeto)
ir, pārdevis G591 V-AIM-3S apedeto: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρωτοτόκια (prōtotokia)
- G4415 N-ANP prōtotokia: The birthright, the rights of the first-born. From prototokos; primogeniture.
ἑαυτοῦ (heautou)
- G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
- (no match) un
17 Hebrews 12:17
🇬🇷 Greek:
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs zināt ka arī pēc tam gribēdams iemantot apsolījumu viņš tika atmests jo netika dota iespēja atgriezties lai gan ar asarām viņš to meklēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἴστε (iste)
Jo, jūs, zināt G1492 V-RIA-2P iste: To know, remember, appreciate.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετέπειτα (metepeita)
pēc, tam G3347 Adv metepeita: Afterwards. From meta and epeita; thereafter.
θέλων (thelōn)
gribēdams G2309 V-PPA-NMS thelōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
κληρονομῆσαι (klēronomēsai)
iemantot G2816 V-ANA klēronomēsai: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐλογίαν (eulogian)
apsolījumu G2129 N-AFS eulogian: Adulation, praise, blessing, gift.
ἀπεδοκιμάσθη (apedokimasthē)
viņš, tika, atmests G593 V-AIP-3S apedokimasthē: To reject after testing (examination), disqualify. From apo and dokimazo; to disapprove, i.e. to repudiate.
μετανοίας (metanoias)
jo, netika, dota G3341 N-GFS metanoias: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τόπον (topon)
iespēja G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
οὐχ (ouch)
atgriezties G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὗρεν (heuren)
- G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
καίπερ (kaiper)
lai, gan G2539 Conj kaiper: Although, though. From kai and per; and indeed, i.e. Nevertheless or notwithstanding.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δακρύων (dakryōn)
asarām G1144 N-GNP dakryōn: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
ἐκζητήσας (ekzētēsas)
viņš, to, meklēja G1567 V-APA-NMS ekzētēsas: To seek out, seek out after, require. From ek and zeteo; to search out, i.e.investigate, crave, demand, worship.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
18 Hebrews 12:18
🇬🇷 Greek:
Οὐ γὰρ προσεληλύθατε ψηλαφωμένῳ καὶ κεκαυμένῳ πυρὶ καὶ γνόφῳ καὶ ζόφῳ καὶ θυέλλῃ
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs neesat pienākuši pie kalna kas rokām taustāms pie degošas uguns un mākoņu tumsas un vētras
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
Jo, jūs G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
προσεληλύθατε (proselēlythate)
pienākuši G4334 V-RIA-2P proselēlythate: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ψηλαφωμένῳ (psēlaphōmenō)
pie, kalna, kas, rokām G5584 V-PPM/P-DNS psēlaphōmenō: From the base of psallo; to manipulate, i.e. Verify by contact; figuratively, to search for.
καὶ (kai)
taustāms G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κεκαυμένῳ (kekaumenō)
- G2545 V-RPM/P-DNS kekaumenō: To ignite, light, burn, lit. and met; I consume with fire. Apparently a primary verb; to set on fire, i.e. Kindle or consume.
πυρὶ (pyri)
pie, degošas, uguns G4442 N-DNS pyri: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνόφῳ (gnophō)
mākoņu, tumsas G1105 N-DMS gnophō: Darkness, gloom; a thick cloud. Akin to nephos; gloom.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζόφῳ (zophō)
vētras G2217 N-DMS zophō: Darkness, murkiness, gloom. Akin to the base of nephos; gloom.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θυέλλῃ (thyellē)
- G2366 N-DFS thyellē: A storm, tempest, whirlwind. From thuo a storm.
- (no match) neesat
19 Hebrews 12:19
🇬🇷 Greek:
καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥημάτων ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον
🇱🇻 Latvian:
pie bazūnes skaņas un vārda balss par ko tie kas dzirdējuši ir lūguši lai viņiem vairs nekas netiktu teikts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
pie G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σάλπιγγος (salpingos)
bazūnes G4536 N-GFS salpingos: A trumpet, the sound of a trumpet. Perhaps from salos; a trumpet.
ἤχῳ (ēchō)
skaņas G2279 N-DMS ēchō: (a) a sound, noise, (b) a rumor, report. Of uncertain affinity; a loud or confused noise, i.e. Roar; figuratively, a rumor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνῇ (phōnē)
vārda G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
ῥημάτων (rhēmatōn)
balss G4487 N-GNP rhēmatōn: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ἧς (hēs)
par, ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
οἱ (hoi)
tie, kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdējuši G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
παρῃτήσαντο (parētēsanto)
ir, lūguši G3868 V-AIM-3P parētēsanto: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
μὴ (mē)
lai, viņiem, vairs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
προστεθῆναι (prostethēnai)
- G4369 V-ANP prostethēnai: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λόγον (logon)
netiktu, teikts G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
- (no match) nekas
20 Hebrews 12:20
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον Κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους λιθοβοληθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Jo tie nevarēja panest to kas bija pavēlēts ja arī kustonis pieskaras kalnam tas akmeņiem jānomētā -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
Jo, tie G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔφερον (epheron)
- G5342 V-IIA-3P epheron: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
panest, to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαστελλόμενον (diastellomenon)
kas, bija, pavēlēts G1291 V-PPM/P-ANS diastellomenon: To give a commission (instructions), order; To admonish, prohibit.
Κἂν (Kan)
ja, arī G2579 Adv Kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
θηρίον (thērion)
kustonis G2342 N-NNS thērion: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
θίγῃ (thigē)
pieskaras G2345 V-ASA-3S thigē: A prolonged form of an obsolete primary thigo; to manipulate, i.e. Have to do with; by implication, to injure.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρους (orous)
kalnam G3735 N-GNS orous: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
λιθοβοληθήσεται (lithobolēthēsetai)
tas, akmeņiem, jānomētā G3036 V-FIP-3S lithobolēthēsetai: To stone, cast stones (at), kill by stoning. From a compound of lithos and ballo; to throw stones, i.e. Lapidate.
- (no match) nevarēja
21 Hebrews 12:21
🇬🇷 Greek:
καί οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον Μωϋσῆς εἶπεν Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος
🇱🇻 Latvian:
un tik briesmīga bija parādība ka Mozus teica es esmu izbijies un drebu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτω (houtō)
tik G3779 Adv houtō: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
φοβερὸν (phoberon)
briesmīga G5398 Adj-NNS phoberon: Fearful, dreadful, terrible. From phobos; frightful, i.e. formidable.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φανταζόμενον (phantazomenon)
parādība G5324 V-PPM/P-NNS phantazomenon: To cause to appear, make visible. From a derivative of phaino; to make apparent, i.e. to appear.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
εἶπεν (eipen)
teica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἔκφοβός (Ekphobos)
es, esmu, izbijies G1630 Adj-NMS Ekphobos: Greatly terrified, horrified. From ek and phobos; frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔντρομος (entromos)
drebu G1790 Adj-NMS entromos: Trembling with fear, terrified. From en and tromos; terrified.
- (no match) ka
22 Hebrews 12:22
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει Θεοῦ ζῶντος Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ καὶ μυριάσιν ἀγγέλων
🇱🇻 Latvian:
Bet jūs esat tuvojušies Ciānas kalnam un dzīvā Dieva pilsētai debesu Jeruzālemei un eņģeļu neskaitāmiem pulkiem svētku sapulcei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
προσεληλύθατε (proselēlythate)
jūs, esat, tuvojušies G4334 V-RIA-2P proselēlythate: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
Σιὼν (Siōn)
Ciānas G4622 N-DFS Siōn: Zion, the hill; used for Jerusalem or heaven. Of Hebrew origin; Sion, a hill of Jerusalem; figuratively, the Church.
ὄρει (orei)
kalnam G3735 N-DNS orei: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πόλει (polei)
pilsētai G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ζῶντος (zōntos)
dzīvā G2198 V-PPA-GMS zōntos: To live, be alive. A primary verb; to live.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemei G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
ἐπουρανίῳ (epouraniō)
debesu G2032 Adj-DFS epouraniō: From epi and ouranos; above the sky.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μυριάσιν (myriasin)
neskaitāmiem, pulkiem G3461 N-DFP myriasin: A myriad, group of ten thousand, a ten thousand. From murioi; a ten-thousand; by extension, a
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļu G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
- (no match) svētku ,sapulcei
23 Hebrews 12:23
🇬🇷 Greek:
πανηγύρει καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς καὶ Κριτῇ Θεῷ πάντων καὶ πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων
🇱🇻 Latvian:
un debesīs pierakstīto pirmdzimto draudzei un Dievam visu tiesnesim un pilnību sasniegušo taisno gariem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πανηγύρει (panēgyrei)
- G3831 N-DFS panēgyrei: A festival assembly. From pas and a derivative of agora; a mass-meeting, i.e. universal companionship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
debesīs G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
πρωτοτόκων (prōtotokōn)
pierakstīto, pirmdzimto G4416 Adj-GMP prōtotokōn: First-born, eldest. From protos and the alternate of tikto; first-born.
ἀπογεγραμμένων (apogegrammenōn)
- G583 V-RPM/P-GMP apogegrammenōn: From apo and grapho; to write off, i.e. Enrol.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανοῖς (ouranois)
- G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
draudzei, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κριτῇ (Kritē)
Dievam G2923 N-DMS Kritē: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
tiesnesim G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πνεύμασι (pneumasi)
un G4151 N-DNP pneumasi: Wind, breath, spirit.
δικαίων (dikaiōn)
taisno G1342 Adj-GMP dikaiōn: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
τετελειωμένων (teteleiōmenōn)
gariem G5048 V-RPM/P-GMP teteleiōmenōn: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
- (no match) pilnību ,sasniegušo
24 Hebrews 12:24
🇬🇷 Greek:
καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ
🇱🇻 Latvian:
un jaunās derības starpniekam Jēzum un izlietajām asinīm kas spēcīgāki runā nekā Ābela asinis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διαθήκης (diathēkēs)
jaunās, derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
νέας (neas)
- G3501 Adj-GFS neas: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
μεσίτῃ (mesitē)
starpniekam G3316 N-DMS mesitē: From mesos; a go-between, i.e. an internunciator, or a reconciler.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzum G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἵματι (haimati)
izlietajām G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ῥαντισμοῦ (rhantismou)
asinīm G4473 N-GMS rhantismou: Sprinkling, purification. From rhantizo; aspersion.
κρεῖττον (kreitton)
kas, spēcīgāki G2909 Adj-ANS-C kreitton: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.
λαλοῦντι (lalounti)
runā G2980 V-PPA-DMS lalounti: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
παρὰ (para)
nekā G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅβελ (Habel)
Ābela, asinis G6 N-AMS Habel: Abel, second son of Adam and Eve, brother of Cain. Of Hebrew origin; Abel, the son of Adam.
25 Hebrews 12:25
🇬🇷 Greek:
Βλέπετε μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον ἐπὶ γῆς παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα πολὺ μᾶλλον ἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι
🇱🇻 Latvian:
Pielūkojiet ka jūs nenoraidāt To kas runā Jo ja tie nav izbēguši kuri atmeta To kas zemes virsū Dieva mācību mācījis jo mazāk mēs ja novēršamies no Tā kas ir no debesīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βλέπετε (Blepete)
Pielūkojiet G991 V-PMA-2P Blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
μὴ (mē)
ka, jūs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
παραιτήσησθε (paraitēsēsthe)
nenoraidāt G3868 V-ASM-2P paraitēsēsthe: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
τὸν (ton)
To G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλοῦντα (lalounta)
kas, runā G2980 V-PPA-AMS lalounta: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
εἰ (ei)
Jo, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐκεῖνοι (ekeinoi)
tie G1565 DPro-NMP ekeinoi: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξέφυγον (exephygon)
izbēguši G1628 V-AIA-3P exephygon: To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out.
ἐπὶ (epi)
kuri G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
γῆς (gēs)
atmeta, To G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
παραιτησάμενοι (paraitēsamenoi)
- G3868 V-APM-NMP paraitēsamenoi: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρηματίζοντα (chrēmatizonta)
kas, zemes, virsū G5537 V-PPA-AMS chrēmatizonta: From chrema; to utter an oracle, i.e. Divinely intimate; by implication, to constitute a firm for business, i.e. bear as a title.
πολὺ (poly)
Dieva, mācību G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
μᾶλλον (mallon)
- G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἡμεῖς (hēmeis)
mācījis G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἱ (hoi)
jo, mazāk, mēs G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸν (ton)
ja, novēršamies G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπ (ap’)
no, Tā G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
οὐρανῶν (ouranōn)
kas, ir, no, debesīm G3772 N-GMP ouranōn: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀποστρεφόμενοι (apostrephomenoi)
- G654 V-PPP-NMP apostrephomenoi: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
26 Hebrews 12:26
🇬🇷 Greek:
οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων Ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ μόνον τὴν γῆν ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν
🇱🇻 Latvian:
Viņa balss toreiz satricināja zemi bet tagad Viņš pasludinājis sacīdams vēl vienreiz Es kustināšu ne tikai zemi bet arī debesis -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗ (hou)
Viņa G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνὴ (phōnē)
balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐσάλευσεν (esaleusen)
toreiz, satricināja G4531 V-AIA-3S esaleusen: From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
νῦν (nyn)
bet, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπήγγελται (epēngeltai)
Viņš, pasludinājis G1861 V-RIM/P-3S epēngeltai: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἅπαξ (hapax)
vienreiz G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σείσω (seisō)
kustināšu G4579 V-FIA-1S seisō: To shake; fig: I agitate, stir up. Apparently a primary verb; to rock, i.e. to agitate; figuratively, to throw into a tremor.
οὐ (ou)
ne, tikai G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesis G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
27 Hebrews 12:27
🇬🇷 Greek:
τὸ δὲ Ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τὴν τῶν σαλευομένων μετάθεσιν ὡς πεποιημένων ἵνα μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα
🇱🇻 Latvian:
Bet vārdi vēl vienreiz norāda uz satricināmā pārvēršanu tāpēc ka tas ir radīts lai paliktu nesatricināmais
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
Bet, vārdi G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἅπαξ (hapax)
vienreiz G530 Adv hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time.
δηλοῖ (dēloi)
norāda, uz G1213 V-PIA-3S dēloi: To show, make clear, reveal. From delos; to make plain.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαλευομένων (saleuomenōn)
satricināmā G4531 V-PPM/P-GNP saleuomenōn: From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
μετάθεσιν (metathesin)
pārvēršanu G3331 N-AFS metathesin: (a) change, transformation, (b) removal. From metatithemi; transposition, i.e. Transferral, disestablishment.
ὡς (hōs)
tāpēc, ka G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
πεποιημένων (pepoiēmenōn)
tas, ir, radīts G4160 V-RPM/P-GNP pepoiēmenōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μείνῃ (meinē)
paliktu G3306 V-ASA-3S meinē: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
nesatricināmais G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σαλευόμενα (saleuomena)
- G4531 V-PPM/P-NNP saleuomena: From salos; to waver, i.e. Agitate, rock, topple or destroy; figuratively, to disturb, incite.
28 Hebrews 12:28
🇬🇷 Greek:
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν δι ἧς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ Θεῷ μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc saņemot nesatricināmu valstību būsim pateicīgi Tā mēs Dievam patīkami kalposim ar bijību un bailēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
βασιλείαν (basileian)
nesatricināmu G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
ἀσάλευτον (asaleuton)
valstību G761 Adj-AFS asaleuton: Unshaken, immovable. Unshaken, i.e. immovable.
παραλαμβάνοντες (paralambanontes)
- G3880 V-PPA-NMP paralambanontes: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
ἔχωμεν (echōmen)
būsim G2192 V-PSA-1P echōmen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
χάριν (charin)
pateicīgi G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
δι (di’)
G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
λατρεύωμεν (latreuōmen)
mēs, Dievam G3000 V-PSA-1P latreuōmen: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
εὐαρέστως (euarestōs)
patīkami G2102 Adv euarestōs: Acceptably, in a well-pleasing way. Adverb from euarestos; quite agreeably.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μετὰ (meta)
kalposim, ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
εὐλαβείας (eulabeias)
bijību G2124 N-GFS eulabeias: Reverence, fear of God, piety. From eulabes; properly, caution, i.e. reverence; by implication, dread.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δέους (deous)
bailēm G1169 N-GNS deous: Cowardly, timid, fearful. From deos; timid, i.e. faithless.
- (no match) saņemot
29 Hebrews 12:29
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ὁ Θεὸς ἡμῶν πῦρ καταναλίσκον
🇱🇻 Latvian:
jo arī mūsu Dievs ir uguns kas iznīcina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
arī, mūsu, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πῦρ (pyr)
ir, uguns G4442 N-NNS pyr: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
καταναλίσκον (katanaliskon)
kas, iznīcina G2654 V-PPA-NNS katanaliskon: To use up, spend, consume (as with fire). From kata and analisko; to consume utterly.