📖 Galatians Chapter 5

1 Galatians 5:1
🇬🇷 Greek:
Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε
🇱🇻 Latvian (65):
Svabadībai Kristus mūs ir atsvabinājis Tad nu stāviet stipri un neļaujieties atkal iejūgties kalpības jūgā
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nu paſtahweet eekẜch tahs Ꞩwabbadibas kurrâ Kriſtus muhs irr atẜwabbinajis un ne tohpat atkal eekẜch to Iuhgu tahs Kalpoẜchanas guhſtiti 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kristus mūs ir atsvabinājis brīvībai pastāviet tajā un neuzņemieties atkal verdzības jūgu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλευθερίᾳ (eleutheria)
Svabadībai G1657 N-DFS eleutheria: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἠλευθέρωσεν (ēleutherōsen)
ir, atsvabinājis G1659 V-AIA-3S ēleutherōsen: To free, set free, liberate. From eleutheros; to liberate, i.e. to exempt.
στήκετε (stēkete)
Tad, nu, stāviet G4739 V-PMA-2P stēkete: To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
stipri G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
un G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ζυγῷ (zygō)
iejūgties G2218 N-DMS zygō: From the root of zeugnumi; a coupling, i.e. servitude; also the beam of the balance.
δουλείας (douleias)
kalpības, jūgā G1397 N-GFS douleias: Slavery, bondage. From douleuo; slavery.
ἐνέχεσθε (enechesthe)
- G1758 V-PMM/P-2P enechesthe: From en and echo; to hold in or upon, i.e. Ensnare; by implication, to keep a grudge.
- (no match) neļaujieties
2 Galatians 5:2
🇬🇷 Greek:
Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει
🇱🇻 Latvian (65):
Redziet es Pāvils saku jums ja jūs tiekat apgraizīti tad Kristus jums nekādā ziņā nepalīdzēs
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi es Pahwils ẜakku jums ja juhs tohpat apgraiſiti tad Kriſtus jums ne derr neneeka 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es Pāvils jums to saku ja jūs ļaujat sevi apgraizīt tad Kristus jums neko nepalīdzēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἴδε (Ide)
Redziet G2400 V-AMA-2S Ide: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
περιτέμνησθε (peritemnēsthe)
jūs, tiekat, apgraizīti G4059 V-PSM/P-2P peritemnēsthe: To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
Χριστὸς (Christos)
tad, Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐδὲν (ouden)
nekādā, ziņā G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ὠφελήσει (ōphelēsei)
nepalīdzēs G5623 V-FIA-3S ōphelēsei: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
3 Galatians 5:3
🇬🇷 Greek:
μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι
🇱🇻 Latvian (65):
No jauna es apliecinu katram cilvēkam kas tiek apgraizīts ka viņam jāizpilda visa bauslība
🇱🇻 Latvian (1694):
Un atkal apleezinaju es ikweenam Zilwekam kas apgraiſihts tohp ka tas irr Parradneeks wiẜẜu Bauẜlibu turreht 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es vēlreiz apliecinu katram kas apgraizās tāds viņš kļūst par parādnieku kam jāpilda visa bauslība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μαρτύρομαι (martyromai)
es, apliecinu G3143 V-PIM/P-1S martyromai: (properly: To call (summon) to witness, and then absolutely) To testify, protest, asseverate; To conjure, solemnly charge.
δὲ (de)
No, jauna G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
παντὶ (panti)
katram G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
περιτεμνομένῳ (peritemnomenō)
kas, tiek, apgraizīts G4059 V-PPM/P-DMS peritemnomenō: To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὀφειλέτης (opheiletēs)
viņam G3781 N-NMS opheiletēs: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅλον (holon)
- G3650 Adj-AMS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
visa, bauslība G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ποιῆσαι (poiēsai)
jāizpilda G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
4 Galatians 5:4
🇬🇷 Greek:
κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε τῆς χάριτος ἐξεπέσατε
🇱🇻 Latvian (65):
Jūs esat šķirti no Kristus ja jūs bauslībā gribat tapt taisnoti jūs esat žēlastību pazaudējuši
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs eẜẜat atkahpuẜchees no Kriſtus kas juhs eekẜch tahs Bauẜlibas taiẜnoti tohpat juhs eẜẜat no tahs Schehlaſtibas iskrittuẜchi 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kas gribat bauslībā tikt attaisnoti esat šķirti no Kristus jūs esat atkrituši no žēlastības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κατηργήθητε (katērgēthēte)
Jūs, esat, šķirti G2673 V-AIP-2P katērgēthēte: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
οἵτινες (hoitines)
ja, jūs G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
νόμῳ (nomō)
bauslībā G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
δικαιοῦσθε (dikaiousthe)
gribat, tapt, taisnoti G1344 V-PIM/P-2P dikaiousthe: From dikaios; to render just or innocent.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
jūs, esat, žēlastību G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἐξεπέσατε (exepesate)
pazaudējuši G1601 V-AIA-2P exepesate: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
5 Galatians 5:5
🇬🇷 Greek:
Ἡμεῖς γὰρ Πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα
🇱🇻 Latvian (65):
Mēs garā gaidām un ceram uz ticības pamata iegūt taisnību
🇱🇻 Latvian (1694):
Io mehs gaidam Garrâ no tahs Tizzibas to Zerribu tahs Taiẜnibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet mēs garā gaidām uz taisnības cerību kas ir no ticības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Πνεύματι (Pneumati)
garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πίστεως (pisteōs)
gaidām, un, ceram G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐλπίδα (elpida)
uz, ticības, pamata G1680 N-AFS elpida: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
iegūt, taisnību G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
ἀπεκδεχόμεθα (apekdechometha)
- G553 V-PIM/P-1P apekdechometha: To expect eagerly, wait for eagerly, look for. From apo and ekdechomai; to expect fully.
6 Galatians 5:6
🇬🇷 Greek:
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι ἀγάπης ἐνεργουμένη
🇱🇻 Latvian (65):
Jo Kristū Jēzū nedz apgraizīšana ko spēj nedz neapgraizīšana bet ticība kas darbojas mīlestībā
🇱🇻 Latvian (1694):
Io eekẜch Kriſtus IEſus neds Apgraiſiẜchana ko ſpehj neds Preekẜch‐Ahda bet ta Tizziba kas zaur to Mihleſtibu ſpehziga irr 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kristū Jēzū neko neiespēj nedz apgraizīšana nedz neapgraizīšana bet gan ticība kas darbojas caur mīlestību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Jo G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
περιτομή (peritomē)
apgraizīšana G4061 N-NFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
τι (ti)
ko, spēj G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἰσχύει (ischyei)
- G2480 V-PIA-3S ischyei: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
ἀκροβυστία (akrobystia)
neapgraizīšana G203 N-NFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
δι (di’)
kas G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἀγάπης (agapēs)
mīlestībā G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ἐνεργουμένη (energoumenē)
darbojas G1754 V-PPM-NFS energoumenē: From energes; to be active, efficient.
7 Galatians 5:7
🇬🇷 Greek:
Ἐτρέχετε καλῶς τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι
🇱🇻 Latvian (65):
Jūs bijāt skaistā gājienā kas jūs ir kavējis paklausīt patiesībai
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs gann labbi tezzejat kas irr juhs aiskawejs tai Pateeẜibai ne paklauẜigeem buht 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs skrējāt labi; kas gan jums traucēja paklausīt patiesībai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐτρέχετε (Etrechete)
Jūs, bijāt, skaistā, gājienā G5143 V-IIA-2P Etrechete: Apparently a primary verb; which uses dremo drem'-o as alternate in certain tenses; to run or walk hastily.
καλῶς (kalōs)
- G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνέκοψεν (enekopsen)
ir, kavējis G1465 V-AIA-3S enekopsen: To interrupt, hinder. From en and kopto; to cut into, i.e. impede, detain.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
paklausīt G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πείθεσθαι (peithesthai)
patiesībai G3982 V-PNM/P peithesthai: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
8 Galatians 5:8
🇬🇷 Greek:
ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (65):
Šis mudinājums nenāk no Tā kas jūs aicina
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi Pahrrunnaẜchana ne irr no ta kas juhs aizina 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis vilinājums nenāk no tā kas jūs aicina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Šis G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεισμονὴ (peismonē)
mudinājums G3988 N-NFS peismonē: Persuasion, conviction, a yielding to persuasion. From a presumed derivative of peitho; persuadableness, i.e. Credulity.
οὐκ (ouk)
nenāk G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλοῦντος (kalountos)
Tā, kas, jūs G2564 V-PPA-GMS kalountos: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ὑμᾶς (hymas)
aicina G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
9 Galatians 5:9
🇬🇷 Greek:
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ
🇱🇻 Latvian (65):
Nedaudz rauga saraudzē visu mīklu
🇱🇻 Latvian (1694):
Rauga Maſums ẜaraudſe wiẜẜu Mihklu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Mazumiņš rauga saraudzē visu mīklu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μικρὰ (mikra)
Nedaudz G3398 Adj-NFS mikra: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
ζύμη (zymē)
rauga G2219 N-NFS zymē: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.
ὅλον (holon)
visu G3650 Adj-ANS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φύραμα (phyrama)
mīklu G5445 N-ANS phyrama: A mass or lump, as of bread dough. From a prolonged form of phuro, mean to knead; a mass of dough.
ζυμοῖ (zymoi)
saraudzē G2220 V-PIA-3S zymoi: To leaven, ferment. From zume; to cause to ferment.
10 Galatians 5:10
🇬🇷 Greek:
ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα ὅστις ἐὰν ᾖ
🇱🇻 Latvian (65):
Es paļaujos uz jums ticībā Tam Kungam ka jūs nepieņemsit svešas domas bet tas kas jūs sajauc saņems sodu lai būtu kas būdams
🇱🇻 Latvian (1694):
Es zerreju no jums eekẜch ta Kunga ka juhs ne kahdu zittu Prahtu turreẜeet bet kas juhs ẜajauz tas neẜẜihs to Ꞩohdibu jeb kahds buhdams 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu pārliecināts par jums mūsu Kungā ka jūs vairs neprātosiet neko citu bet jūsu musinātājs saņems sodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πέποιθα (pepoitha)
paļaujos, ticībā G3982 V-RIA-1S pepoitha: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐδὲν (ouden)
jūs G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἄλλο (allo)
svešas G243 Adj-ANS allo: Other, another (of more than two), different. A primary word;
φρονήσετε (phronēsete)
domas G5426 V-FIA-2P phronēsete: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
(ho)
bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταράσσων (tarassōn)
tas, kas, sajauc G5015 V-PPA-NMS tarassōn: To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
βαστάσει (bastasei)
saņems G941 V-FIA-3S bastasei: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίμα (krima)
sodu G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
ὅστις (hostis)
lai, būtu, kas, būdams G3748 RelPro-NMS hostis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) nepieņemsit
11 Galatians 5:11
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ δέ ἀδελφοί εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω τί ἔτι διώκομαι ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ
🇱🇻 Latvian (65):
Bet ja es brāļi sludinu apgraizīšanu kamdēļ tad es vēl topu vajāts Tad jau Kristus krusta piedauzība ir beigusies
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es Brahłi ja es wehl to Apgraiſiẜchanu ẜluddinaju ka tohpu es wehl waijahts tad buhtu ja ta Dauſiẜchana pee Kruſta mittejuẜees 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Brāļi ja es vēl aizvien sludinu apgraizīšanu tad kādēļ es tieku vajāts Tad jau krusts vairs nav par piedauzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
Bet, ja G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀδελφοί (adelphoi)
es, brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
εἰ (ei)
sludinu G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
περιτομὴν (peritomēn)
apgraizīšanu G4061 N-AFS peritomēn: Circumcision. From peritemno; circumcision.
ἔτι (eti)
- G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
κηρύσσω (kēryssō)
- G2784 V-PIA-1S kēryssō: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τί (ti)
kamdēļ, tad G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔτι (eti)
es, vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
διώκομαι (diōkomai)
topu, vajāts G1377 V-PIM/P-1S diōkomai: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ἄρα (ara)
Tad, jau G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
κατήργηται (katērgētai)
ir, beigusies G2673 V-RIM/P-3S katērgētai: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκάνδαλον (skandalon)
Kristus, krusta G4625 N-NNS skandalon: A snare, stumbling-block, cause for error. Scandal; probably from a derivative of kampto; a trap-stick, i.e. Snare.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
piedauzība G4716 N-GMS staurou: A cross.
12 Galatians 5:12
🇬🇷 Greek:
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (65):
Kaut jel tie sagraizītos kas jūs musina
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak kaut arridſan isdeldeti taptu tee kas juhs pahrwehrſch 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tie kas jūs musina izkastrētu sevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὄφελον (Ophelon)
Kaut, jel G3785 I Ophelon: First person singular of a past tense of opheilo; I ought, i.e. oh that!
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκόψονται (apokopsontai)
tie, sagraizītos G609 V-FIM-3P apokopsontai: From apo and kopto; to amputate; reflexively to mutilate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστατοῦντες (anastatountes)
kas, jūs, musina G387 V-PPA-NMP anastatountes: From a derivative of anistemi; properly, to drive out of home, i.e. to disturb.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
13 Galatians 5:13
🇬🇷 Greek:
Ὑμεῖς γὰρ ἐπ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε ἀδελφοί μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις
🇱🇻 Latvian (65):
Jo jūs brāļi esat svabadībai aicināti Tik ne tādai svabadībai kas dod vaļu miesai turpretim kalpojiet cits citam mīlestībā
🇱🇻 Latvian (1694):
Io juhs eẜẜat pee tahs Ꞩwabbadibas aizinati Brahłi luhkojeet ween ka juhs zaur Ꞩwabbadibu tai Meeẜai ne kahdu Wałłu dohdat bet kalpojeet weens ohtram zaur to Mihleſtibu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs brāļi esat aicināti brīvībai; vienīgi nedodiet vaļu miesas tieksmēm bet kalpojiet viens otram mīlestībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑμεῖς (Hymeis)
Jo, jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐπ (ep’)
svabadībai G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐλευθερίᾳ (eleutheria)
- G1657 N-DFS eleutheria: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.
ἐκλήθητε (eklēthēte)
esat, aicināti G2564 V-AIP-2P eklēthēte: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μόνον (monon)
Tik G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
μὴ (mē)
ne, tādai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλευθερίαν (eleutherian)
svabadībai G1657 N-AFS eleutherian: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.
εἰς (eis)
kas, dod, vaļu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀφορμὴν (aphormēn)
- G874 N-AFS aphormēn: From a compound of apo and hormao; a starting-point, i.e. an opportunity.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκί (sarki)
miesai G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἀλλὰ (alla)
turpretim G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπης (agapēs)
mīlestībā G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
δουλεύετε (douleuete)
kalpojiet G1398 V-PMA-2P douleuete: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
ἀλλήλοις (allēlois)
cits, citam G240 RecPro-DMP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
14 Galatians 5:14
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
🇱🇻 Latvian (65):
Jo visa bauslība ir vienā vārdā izpildīta proti tanī tev būs savu tuvāku mīlēt kā sevi pašu -
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiẜẜa Bauẜliba tohp weenâ Wahrdâ peepildita prohti eekẜch ta Tew buhs tawu Tuwaku mihłoht ka ẜew paẜchu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo visa bauslība ir piepildīta vienā vārdā un proti mīli savu tuvāko kā sevi pašu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πᾶς (pas)
visa G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
νόμος (nomos)
bauslība G3551 N-NMS nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
vienā G1520 Adj-DMS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
λόγῳ (logō)
vārdā G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
πεπλήρωται (peplērōtai)
ir, izpildīta G4137 V-RIM/P-3S peplērōtai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
proti, tanī G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀγαπήσεις (Agapēseis)
tev, būs, savu, tuvāku, mīlēt G25 V-FIA-2S Agapēseis: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
- G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
σεαυτόν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
15 Galatians 5:15
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε βλέπετε μὴ ὑπ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε
🇱🇻 Latvian (65):
Bet ja jūs savā starpā kožaties un ēdaties tad pielūkojiet ka jūs cits citu neaprijat
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja juhs weens ohtru kohſchat un kremſtat luhkojeet ka juhs ſtarp ween ohtru ne tohpat aprihti 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja jūs cits citam kožat un viens otru graužat pielūkojiet ka cits citu neaprijat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀλλήλους (allēlous)
jūs, savā, starpā G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
δάκνετε (daknete)
kožaties G1143 V-PIA-2P daknete: To bite; hence: I backbite, harm seriously. A prolonged form of a primary root; to bite, i.e. thwart.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατεσθίετε (katesthiete)
ēdaties G2719 V-PIA-2P katesthiete: To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour.
βλέπετε (blepete)
tad, pielūkojiet G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
μὴ (mē)
ka, jūs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὑπ (hyp’)
cits, citu G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἀλλήλων (allēlōn)
- G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀναλωθῆτε (analōthēte)
neaprijat G355 V-ASP-2P analōthēte: From ana and a form of the alternate of haireomai; properly, to use up, i.e. Destroy.
16 Galatians 5:16
🇬🇷 Greek:
Λέγω δέ Πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε
🇱🇻 Latvian (65):
Bet es saku staigājiet Garā tad jūs miesas kārību savaldīsit
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt es ẜakku ſtaigajeet Garrâ tad juhs to Meeẜas Kahribu ne pabeigẜeet 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es jums saku dzīvojiet Garā tad jūs neļausieties miesas iegribām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγω (Legō)
Bet, es, saku G3004 V-PIA-1S Legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πνεύματι (Pneumati)
staigājiet, Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
περιπατεῖτε (peripateite)
- G4043 V-PMA-2P peripateite: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθυμίαν (epithymian)
jūs, miesas, kārību G1939 N-AFS epithymian: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
σαρκὸς (sarkos)
- G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τελέσητε (telesēte)
savaldīsit G5055 V-ASA-2P telesēte: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
17 Galatians 5:17
🇬🇷 Greek:
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ Πνεύματος τὸ δὲ Πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε
🇱🇻 Latvian (65):
Jo miesas tieksmes ir pret Garu bet Gara tieksmes ir pret miesu jo šie divi viens otram stāv pretī ka jūs nedarāt to ko gribat
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tai Meeẜai gribbahs pretti to Garru un tam Garram pretti to Meeẜu un tee paẜchi ſtahw prett ween ohtru ka juhs ne darrat ko gribbedami 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo miesa iekāro pretēji Garam bet Gars pretēji miesai Tādēļ tie abi stāv viens otram pretī lai jūs nedarītu to ko gribat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Jo G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
σὰρξ (sarx)
miesas, tieksmes G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἐπιθυμεῖ (epithymei)
ir, pret G1937 V-PIA-3S epithymei: To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
Garu G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
bet G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gara, tieksmes G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
κατὰ (kata)
ir, pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκός (sarkos)
miesu G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ταῦτα (tauta)
jo, šie, divi G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀλλήλοις (allēlois)
viens, otram G240 RecPro-DNP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀντίκειται (antikeitai)
stāv, pretī G480 V-PIM/P-3S antikeitai: To resist, oppose, withstand, lie opposite to. From anti and keimai; to lie opposite, i.e. Be adverse to.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
jūs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
(ha)
- G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
θέλητε (thelēte)
to, ko G2309 V-PSA-2P thelēte: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιῆτε (poiēte)
gribat G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) nedarāt
18 Galatians 5:18
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον
🇱🇻 Latvian (65):
Bet ja Gars jūs vada tad jūs vairs neesat padoti bauslībai
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhs zaur to Garru tohpat wadditi tad ne eẜẜat juhs appakẜch tahs Bauẜlibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja Gars jūs vada jūs neesat zem bauslības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πνεύματι (Pneumati)
Gars G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
ἄγεσθε (agesthe)
jūs, vada G71 V-PIM/P-2P agesthe: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
οὐκ (ouk)
tad, jūs, vairs G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐστὲ (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑπὸ (hypo)
padoti G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
νόμον (nomon)
bauslībai G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
- (no match) neesat
19 Galatians 5:19
🇬🇷 Greek:
Φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός ἅτινά ἐστιν πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια
🇱🇻 Latvian (65):
Bet zināmi ir miesas darbi tie ir netiklība nešķīstība izlaidība
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tahs Meeẜas Darbi irr ſinnami kas irr Laulibas‐Pahrkahpẜchana Mauziba Neẜchꞣihſtiba Beskauniba 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Miesas darbi ir skaidri redzami tie ir netiklība nešķīstība izlaidība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Φανερὰ (Phanera)
Bet, zināmi G5318 Adj-NNP Phanera: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
miesas, darbi G2041 N-NNP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκός (sarkos)
- G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἅτινά (hatina)
tie, ir G3748 RelPro-NNP hatina: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πορνεία (porneia)
netiklība G4202 N-NFS porneia: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
ἀκαθαρσία (akatharsia)
nešķīstība G167 N-NFS akatharsia: Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
ἀσέλγεια (aselgeia)
izlaidība G766 N-NFS aselgeia: From a compound of a and a presumed selges; licentiousness.
20 Galatians 5:20
🇬🇷 Greek:
εἰδωλολατρία φαρμακεία ἔχθραι ἔρις ζῆλος θυμοί ἐριθεῖαι διχοστασίαι αἱρέσεις
🇱🇻 Latvian (65):
elku kalpība buršana ienaids strīdi nenovīdība dusmas ķildas šķelšanās ķecerība
🇱🇻 Latvian (1694):
Elka‐Deewiba Burwiba Eenaidibas Bahrẜchanas Nihdeẜchanas Duẜmibas Kildas Ꞩchꞣelẜchanas wiltigas Mahzibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
kalpošana elkiem pūšļošana ienaids ķildas greizsirdība dusmas patmīlība nesaticība šķeltniecība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδωλολατρία (eidōlolatria)
elku, kalpība G1495 N-NFS eidōlolatria: Service (worship) of an image (an idol). From eidolon and latreia; image-worship.
φαρμακεία (pharmakeia)
buršana G5331 N-NFS pharmakeia: Magic, sorcery, enchantment. From pharmakeus; medication, i.e. magic.
ἔχθραι (echthrai)
ienaids G2189 N-NFP echthrai: Enmity, hostility, alienation. Feminine of echthros; hostility; by implication, a reason for opposition.
ἔρις (eris)
strīdi G2054 N-NFS eris: Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.
ζῆλος (zēlos)
nenovīdība G2205 N-NMS zēlos: From zeo; properly, heat, i.e.
θυμοί (thymoi)
dusmas G2372 N-NMP thymoi: An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
ἐριθεῖαι (eritheiai)
ķildas G2052 N-NFP eritheiai: Perhaps as the same as erethizo; properly, intrigue, i.e. faction.
διχοστασίαι (dichostasiai)
šķelšanās G1370 N-NFP dichostasiai: Division, dissension, standing apart. From a derivative of dis and stasis; disunion, i.e. dissension.
αἱρέσεις (haireseis)
ķecerība G139 N-NFP haireseis: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
21 Galatians 5:21
🇬🇷 Greek:
φθόνοι μέθαι κῶμοι καὶ τὰ ὅμοια τούτοις ἃ προλέγω ὑμῖν καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν
🇱🇻 Latvian (65):
skaudība dzeršana dzīrošana un tamlīdzīgas lietas par kurām es iepriekš saku kā jau esmu senāk sacījis tie kas tādas lietas dara nemantos Dieva valstību
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩkaudibas Ꞩlepkawibas Plihteẜchanas Rihẜchanas un kas ẜcheem lihdſi irr no ka es arridſan papreekẜch ẜazzijis eẜmu ka tee kas tahdas Leetas darra to Deewa Walſtibu ne eemantohs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
skaudība dzeršana dzīrošana un tamlīdzīgas lietas par kurām es jūs tagad brīdinu tāpat kā jau iepriekš esmu jums sacījis tie kas tādas lietas dara Dieva valstību neiemantos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φθόνοι (phthonoi)
skaudība G5355 N-NMP phthonoi: Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.
μέθαι (methai)
dzeršana G3178 N-NFP methai: Deep drinking, drunkenness. Apparently a primary word; an intoxicant, i.e. intoxication.
κῶμοι (kōmoi)
dzīrošana G2970 N-NMP kōmoi: A feasting, reveling, carousal. From keimai; a carousal.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅμοια (homoia)
tamlīdzīgas G3664 Adj-NNP homoia: Like, similar to, resembling, of equal rank. From the base of homou; similar.
τούτοις (toutois)
lietas G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
(ha)
par, kurām G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
προλέγω (prolegō)
es, iepriekš, saku G4302 V-PIA-1S prolegō: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
προεῖπον (proeipon)
jau, esmu, senāk, sacījis G4302 V-AIA-1S proeipon: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιαῦτα (toiauta)
tādas G5108 DPro-ANP toiauta: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
πράσσοντες (prassontes)
lietas, dara G4238 V-PPA-NMP prassontes: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
βασιλείαν (basileian)
Dieva G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
Θεοῦ (Theou)
valstību G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κληρονομήσουσιν (klēronomēsousin)
- G2816 V-FIA-3P klēronomēsousin: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.
- (no match) kas ,nemantos
22 Galatians 5:22
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις
🇱🇻 Latvian (65):
Bet Gara auglis ir mīlestība prieks miers pacietība laipnība labprātība uzticamība lēnprātība atturība
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Auglis ta Garra irr Mihleſtiba Lihgẜmiba Meers Pazeeẜchana Laipniba Labprahtiba Tizziba Lehnprahtiba Ꞩahtiba 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Gara auglis ir mīlestība prieks miers izturība krietnums labestība uzticamība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καρπὸς (karpos)
Gara, auglis G2590 N-NMS karpos: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματός (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
χαρά (chara)
prieks G5479 N-NFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
μακροθυμία (makrothymia)
pacietība G3115 N-NFS makrothymia: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.
χρηστότης (chrēstotēs)
laipnība G5544 N-NFS chrēstotēs: Goodness, uprightness, kindness, gentleness. From chrestos; usefulness, i.e. Morally, excellence.
ἀγαθωσύνη (agathōsynē)
labprātība G19 N-NFS agathōsynē: From agathos; goodness, i.e. Virtue or beneficence.
πίστις (pistis)
uzticamība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
- (no match) lēnprātība ,atturība
23 Galatians 5:23
🇬🇷 Greek:
πραΰτης ἐγκράτεια κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος
🇱🇻 Latvian (65):
Pret tādām lietām nav bauslības
🇱🇻 Latvian (1694):
Pretti tahdeem newa ta Bauẜliba 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
lēnprātība savaldība Pret tādām lietām nav bauslības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πραΰτης (prautēs)
- G4240 N-NFS prautēs: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
ἐγκράτεια (enkrateia)
- G1466 N-NFS enkrateia: Self-mastery, self-restraint, self-control, continence. From egkrates; self-control.
κατὰ (kata)
Pret, tādām G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιούτων (toioutōn)
lietām G5108 DPro-GNP toioutōn: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νόμος (nomos)
bauslības G3551 N-NMS nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
24 Galatians 5:24
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις
🇱🇻 Latvian (65):
Bet tie kas Kristum pieder ir savu miesu krustā situši līdz ar kaislībām un iekārošanām
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee kas Kriſtum peederr irr ẜawu Meeẜu Kruſtâ ẜittuẜchi ar tahm Kahribahm un Eekahroẜchanahm 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kas ir Kristū ir miesu krustā piesituši kopā ar kaislībām un iekārēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
kas, Kristum G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὴν (tēn)
pieder, savu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σάρκα (sarka)
miesu G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἐσταύρωσαν (estaurōsan)
ir, krustā, situši G4717 V-AIA-3P estaurōsan: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθήμασιν (pathēmasin)
kaislībām G3804 N-DNP pathēmasin: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιθυμίαις (epithymiais)
- G1939 N-DFP epithymiais: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
- (no match) iekārošanām
25 Galatians 5:25
🇬🇷 Greek:
Εἰ ζῶμεν Πνεύματι Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν
🇱🇻 Latvian (65):
Ja dzīvojam Garā tad arī staigāsim Garā
🇱🇻 Latvian (1694):
IA mehs Garrâ dſihwojam tad lai mehs arridſan Garrâ ſtaigajam 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja mēs dzīvojam Garā tad arī darbosimies Garā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ζῶμεν (zōmen)
dzīvojam G2198 V-PIA-1P zōmen: To live, be alive. A primary verb; to live.
Πνεύματι (Pneumati)
Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
Πνεύματι (Pneumati)
tad, arī, staigāsim G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στοιχῶμεν (stoichōmen)
Garā G4748 V-PSA-1P stoichōmen: To walk in, walk by. From a derivative of steicho; to march in rank, i.e. to conform to virtue and piety.
26 Galatians 5:26
🇬🇷 Greek:
μὴ γινώμεθα κενόδοξοι ἀλλήλους προκαλούμενοι ἀλλήλοις φθονοῦντες
🇱🇻 Latvian (65):
Nedzīsimies pēc tukša goda cits citu izaicinādami cits citu apskauzdami
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai mehs ne eẜẜam Pakkałdſinneji ta nihziga Gohda weens ohtru kaitinadami weens ohtru ẜkauſdami 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Nekārosim pēc tukša goda cits citu izaicinādami un skauzdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γινώμεθα (ginōmetha)
- G1096 V-PSM/P-1P ginōmetha: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
κενόδοξοι (kenodoxoi)
pēc, tukša, goda G2755 Adj-NMP kenodoxoi: Vainglorious, boastful. From kenos and doxa; vainly glorifying, i.e. Self-conceited.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
προκαλούμενοι (prokaloumenoi)
izaicinādami G4292 V-PPM-NMP prokaloumenoi: To provoke, stimulate, challenge, call out. Middle voice from pro and kaleo; to call forth to oneself, i.e. to irritate.
ἀλλήλοις (allēlois)
cits, citu G240 RecPro-DMP allēlois: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
φθονοῦντες (phthonountes)
apskauzdami G5354 V-PPA-NMP phthonountes: To envy. From phthonos; to be jealous of.
- (no match) Nedzīsimies