📖 Galatians Chapter 1

1 Galatians 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ ἀνθρώπων οὐδὲ δι ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ Πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
Pāvils apustulis ne cilvēku sūtīts nedz kāda cilvēka bet Jēzus Kristus iecelts un Dieva Tēva kas Viņu uzmodinājis no miroņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku, sūtīts G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὐδὲ (oude)
nedz G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
kāda, cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγείραντος (egeirantos)
Viņu, uzmodinājis G1453 V-APA-GMS egeirantos: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
- (no match) iecelts ,Jēzus ,Kristus
2 Galatians 1:2
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί Ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας
🇱🇻 Latvian:
un visi brāļi kas pie manis ir Galatijas draudzēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
pie G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἐμοὶ (emoi)
manis, ir G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Ταῖς (Tais)
- G3588 Art-DFP Tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαις (ekklēsiais)
draudzēm G1577 N-DFP ekklēsiais: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλατίας (Galatias)
Galatijas G1053 N-GFS Galatias: Of foreign origin; Galatia, a region of Asia.
3 Galatians 1:3
🇬🇷 Greek:
Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
žēlastība jums un miers no Dieva mūsu Tēva un Kunga Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
4 Galatians 1:4
🇬🇷 Greek:
τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
kas pats Sevi ir nodevis par mūsu grēkiem lai mūs izglābtu no šīs tagadējās ļaunās pasaules pēc Dieva mūsu Tēva prāta;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόντος (dontos)
ir, nodevis G1325 V-APA-GMS dontos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἑαυτὸν (heauton)
pats, Sevi G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēkiem G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἐξέληται (exelētai)
izglābtu G1807 V-ASM-3S exelētai: From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
pasaules G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τοῦ (tou)
šīs G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνεστῶτος (enestōtos)
tagadējās G1764 V-RPA-GMS enestōtos: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.
πονηροῦ (ponērou)
ļaunās G4190 Adj-GMS ponērou: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
prāta G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Galatians 1:5
🇬🇷 Greek:
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
🇱🇻 Latvian:
Viņam lai ir gods mūžu mūžos Āmen
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hō)
Viņam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξα (doxa)
lai, ir, gods G1391 N-NFS doxa: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνας (aiōnas)
mūžu, mūžos G165 N-AMP aiōnas: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰώνων (aiōnōn)
- G165 N-GMP aiōnōn: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
ἀμήν (amēn) Āmen G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
6 Galatians 1:6
🇬🇷 Greek:
Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον
🇱🇻 Latvian:
Es brīnos ka jūs tik drīz novēršaties no tā kas jūs aicinājis Kristus žēlastībā un piegriežaties citam evaņģēlijam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Θαυμάζω (Thaumazō)
Es, brīnos G2296 V-PIA-1S Thaumazō: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
tik G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ταχέως (tacheōs)
drīz G5030 Adv tacheōs: Soon, quickly, hastily. Adverb from tachus; briefly, i.e. speedily, or rapidly.
μετατίθεσθε (metatithesthe)
jūs, novēršaties G3346 V-PIM/P-2P metatithesthe: From meta and tithemi; to transfer, i.e. transport, exchange, change sides, or pervert.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλέσαντος (kalesantos)
kas, jūs, aicinājis G2564 V-APA-GMS kalesantos: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χάριτι (chariti)
Kristus, žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
εἰς (eis)
un, piegriežaties G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἕτερον (heteron)
citam G2087 Adj-ANS heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
εὐαγγέλιον (euangelion)
evaņģēlijam G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
7 Galatians 1:7
🇬🇷 Greek:
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un tomēr cita nav Ir tikai kādi kas jūs sajauc un grib pārgrozīt Kristus evaņģēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Un, tomēr G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
cita, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄλλο (allo)
- G243 Adj-NNS allo: Other, another (of more than two), different. A primary word;
εἰ (ei)
Ir G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μή (mē)
tikai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τινές (tines)
kādi G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εἰσιν (eisin)
kas G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταράσσοντες (tarassontes)
jūs, sajauc G5015 V-PPA-NMP tarassontes: To disturb, agitate, stir up, trouble. Of uncertain affinity; to stir or agitate.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θέλοντες (thelontes)
grib G2309 V-PPA-NMP thelontes: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
μεταστρέψαι (metastrepsai)
pārgrozīt G3344 V-ANA metastrepsai: To turn, change, corrupt, pervert. From meta and strepho; to turn across, i.e. Transmute or corrupt.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
Kristus, evaņģēliju G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
8 Galatians 1:8
🇬🇷 Greek:
Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν ἀνάθεμα ἔστω
🇱🇻 Latvian:
Bet ja arī mēs vai kāds eņģelis no debesīm jums sludinātu citu evaņģēliju nekā to ko esam jums pasludinājuši lāsts pār to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλὰ (Alla)
Bet G235 Conj Alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἄγγελος (angelos)
kāds, eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
εὐαγγελίζηται (euangelizētai)
jums, sludinātu G2097 V-PSM-3S euangelizētai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρ (par’)
citu G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
(ho)
nekā, to G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
εὐηγγελισάμεθα (euēngelisametha)
ko, esam, jums, pasludinājuši G2097 V-AIM-1P euēngelisametha: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνάθεμα (anathema)
lāsts G331 N-NNS anathema: A votive offering, a thing devoted to God; a curse, the thing cursed. From anatithemai; a ban or excommunicated.
ἔστω (estō)
pār, to G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) evaņģēliju
9 Galatians 1:9
🇬🇷 Greek:
ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ ὃ παρελάβετε ἀνάθεμα ἔστω
🇱🇻 Latvian:
Kā jums jau agrāk esam sacījuši tā arī tagad vēlreiz saku ja kāds jums sludina citu evaņģēliju nekā to ko jūs esat saņēmuši lāsts pār to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
προειρήκαμεν (proeirēkamen)
jums, jau, agrāk, esam, sacījuši G4302 V-RIA-1P proeirēkamen: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄρτι (arti)
arī, tagad G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
πάλιν (palin)
vēlreiz G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐαγγελίζεται (euangelizetai)
sludina G2097 V-PIM-3S euangelizetai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
παρ (par’)
citu G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
(ho)
nekā, to G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
παρελάβετε (parelabete)
ko, jūs, esat, saņēmuši G3880 V-AIA-2P parelabete: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
ἀνάθεμα (anathema)
lāsts G331 N-NNS anathema: A votive offering, a thing devoted to God; a curse, the thing cursed. From anatithemai; a ban or excommunicated.
ἔστω (estō)
pār, to G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) evaņģēliju
10 Galatians 1:10
🇬🇷 Greek:
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
🇱🇻 Latvian:
Jo vai tad es tagad runāju cilvēkiem pa prātam vai Dievam Jeb vai es cenšos cilvēkiem patikt Ja es vēl cilvēkiem censtos patikt tad es nebūtu Kristus kalps
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄρτι (Arti)
Jo, vai, tad, es, tagad G737 Adv Arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
runāju, cilvēkiem, pa, prātam G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
πείθω (peithō)
- G3982 V-PIA-1S peithō: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievam G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ē)
Jeb, vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ζητῶ (zētō)
es, cenšos G2212 V-PIA-1S zētō: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀρέσκειν (areskein)
patikt G700 V-PNA areskein: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἔτι (eti)
es, vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἤρεσκον (ēreskon)
censtos, patikt G700 V-IIA-1S ēreskon: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δοῦλος (doulos)
kalps G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
οὐκ (ouk)
es G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἤμην (ēmēn)
- G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tad ,nebūtu
11 Galatians 1:11
🇬🇷 Greek:
γνωρίζω γὰρ ὑμῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Jo es jums apliecinu brāļi tas evaņģēlijs kuru es jums esmu pasludinājis nav cilvēku izdomāts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
γνωρίζω (gnōrizō)
Jo, es, jums, apliecinu G1107 V-PIA-1S gnōrizō: To make known, declare, know, discover. From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
tas, evaņģēlijs G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τὸ (to)
kuru G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελισθὲν (euangelisthen)
es, jums, esmu, pasludinājis G2097 V-APP-ANS euangelisthen: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ὑπ (hyp’)
- G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
nav G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku, izdomāts G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
12 Galatians 1:12
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό οὔτε ἐδιδάχθην ἀλλὰ δι ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Es to arī neesmu saņēmis no kāda cilvēka nedz kāds man to ir mācījis bet Jēzus Kristus man to ir atklājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
Es, to, arī G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρὰ (para)
neesmu, saņēmis, no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
kāda, cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παρέλαβον (parelabon)
- G3880 V-AIA-1S parelabon: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
αὐτό (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὔτε (oute)
nedz G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
ἐδιδάχθην (edidachthēn)
kāds, man, to, ir, mācījis G1321 V-AIP-1S edidachthēn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἀποκαλύψεως (apokalypseōs)
Jēzus, Kristus, man, to, ir G602 N-GFS apokalypseōs: An unveiling, uncovering, revealing, revelation. From apokalupto; disclosure.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
atklājis G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
13 Galatians 1:13
🇬🇷 Greek:
Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὅτι καθ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs esat dzirdējuši par manu kādreizējo dzīvi jūdu ticībā kā es pārlieku vajāju Dieva draudzi un to postīju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠκούσατε (Ēkousate)
Jo, jūs, esat, dzirdējuši G191 V-AIA-2P Ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὴν (emēn)
par, manu, kādreizējo G1699 PPro-AF1S emēn: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
ἀναστροφήν (anastrophēn)
dzīvi G391 N-AFS anastrophēn: Dealing with other men, conduct, life, behavior, manner of life. From anastrepho; behavior.
ποτε (pote)
- G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαϊσμῷ (Ioudaismō)
jūdu, ticībā G2454 N-DMS Ioudaismō: The Jewish religion, Judaism. From Ioudaizo;
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καθ (kath’)
pārlieku G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὑπερβολὴν (hyperbolēn)
- G5236 N-AFS hyperbolēn: From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
ἐδίωκον (ediōkon)
es, vajāju G1377 V-IIA-1S ediōkon: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
Dieva, draudzi G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπόρθουν (eporthoun)
to, postīju G4199 V-IIA-1S eporthoun: To lay waste, destroy, ravage, harass. Prolongation from pertho; to ravage.
αὐτήν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
14 Galatians 1:14
🇬🇷 Greek:
καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων
🇱🇻 Latvian:
un ka es pārspēju jūdu ticībā daudzus savus biedrus savā tautā būdams vēl dedzīgāks tēvu paražu aizstāvis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προέκοπτον (proekopton)
ka, es G4298 V-IIA-1S proekopton: From pro and kopto; to drive forward, i.e. to advance.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαϊσμῷ (Ioudaismō)
jūdu, ticībā G2454 N-DMS Ioudaismō: The Jewish religion, Judaism. From Ioudaizo;
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
πολλοὺς (pollous)
- G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
συνηλικιώτας (synēlikiōtas)
- G4915 N-AMP synēlikiōtas: One of the same age. From sun and a derivative of helikia; a co-aged person, i.e. Alike in years.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γένει (genei)
savā, tautā G1085 N-DNS genei: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
περισσοτέρως (perissoterōs)
būdams, vēl G4057 Adv perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
ζηλωτὴς (zēlōtēs)
dedzīgāks G2207 N-NMS zēlōtēs: One who is eagerly devoted to a person or a thing, a zealot. From zeloo; a
ὑπάρχων (hyparchōn)
- G5225 V-PPA-NMS hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρικῶν (patrikōn)
tēvu, paražu G3967 Adj-GFP patrikōn: Ancestral, paternal, belonging to the fathers (ancestors). From pater; paternal, i.e. Ancestral.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παραδόσεων (paradoseōn)
aizstāvis G3862 N-GFP paradoseōn: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law.
- (no match) pārspēju ,daudzus ,savus ,biedrus
15 Galatians 1:15
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ εὐδόκησεν ὁ θεὸς ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet kad Dievam kas mani no mātes miesām izredzējis un Savā žēlastībā aicinājis labpatika
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Bet, kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εὐδόκησεν (eudokēsen)
Dievam, labpatika G2106 V-AIA-3S eudokēsen: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
- G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀφορίσας (aphorisas)
mani, no, mātes, miesām G873 V-APA-NMS aphorisas: To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
κοιλίας (koilias)
- G2836 N-GFS koilias: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
μητρός (mētros)
- G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καλέσας (kalesas)
Savā, žēlastībā G2564 V-APA-NMS kalesas: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
- G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
αὐτοῦ (autou)
aicinājis G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) izredzējis
16 Galatians 1:16
🇬🇷 Greek:
ἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι
🇱🇻 Latvian:
Savu Dēlu manī atklāt lai es prieka vēsti par Viņu nestu pagāniem tad es tūdaļ negriezos pēc padoma pie miesas un asinīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀποκαλύψαι (apokalypsai)
Savu, Dēlu, manī G601 V-ANA apokalypsai: To uncover, bring to light, reveal. From apo and kalupto; to take off the cover, i.e. Disclose.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
- G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοὶ (emoi)
- G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
atklāt, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
εὐαγγελίζωμαι (euangelizōmai)
es, prieka, vēsti, par, Viņu G2097 V-PSM-1S euangelizōmai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
nestu, pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
εὐθέως (eutheōs)
tad, es, tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
προσανεθέμην (prosanethemēn)
pēc, padoma G4323 V-AIM-1S prosanethemēn: To consult with, communicate, impart. From pros and anatithemai; to lay up in addition, i.e. to impart or to consult.
σαρκὶ (sarki)
pie, miesas G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἵματι (haimati)
asinīm G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
- (no match) negriezos
17 Galatians 1:17
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν
🇱🇻 Latvian:
nedz nogāju uz Jeruzālemi pie tiem kas priekš manis bija apustuļi bet aizgāju uz Arābiju un atkal atgriezos atpakaļ Damaskā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
nedz G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἀνῆλθον (anēlthon)
nogāju G424 V-AIA-1S anēlthon: To come up, go up, ascend. From ana and erchomai; to ascend.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸ (pro)
kas G4253 Prep pro: A primary preposition;
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀποστόλους (apostolous)
bija, apustuļi G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπῆλθον (apēlthon)
aizgāju G565 V-AIA-1S apēlthon: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀραβίαν (Arabian)
Arābiju G688 N-AFS Arabian: Arabia, the district south of Palestine. Of Hebrew origin; Arabia, a region of Asia.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ὑπέστρεψα (hypestrepsa)
atgriezos G5290 V-AIA-1S hypestrepsa: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Δαμασκόν (Damaskon)
Damaskā G1154 N-AFS Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
- (no match) priekš ,atpakaļ
18 Galatians 1:18
🇬🇷 Greek:
Ἔπειτα μετὰ τρία ἔτη ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Κηφᾶν καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε
🇱🇻 Latvian:
Tad trīs gadus vēlāk es nogāju uz Jeruzālemi iepazīties ar Kēfu (Pēteri) un paliku pie viņa piecpadsmit dienas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔπειτα (Epeita)
Tad G1899 Adv Epeita: Then, thereafter, afterwards. From epi and eita; thereafter.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τρία (tria)
- G5140 Adj-ANP tria: Three. Or neuter tria a primary number;
ἔτη (etē)
- G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
ἀνῆλθον (anēlthon)
es, nogāju G424 V-AIA-1S anēlthon: To come up, go up, ascend. From ana and erchomai; to ascend.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
ἱστορῆσαι (historēsai)
iepazīties G2477 V-ANA historēsai: To get acquainted with, visit. From a derivative of eido; to be knowing, i.e. to visit for information.
Κηφᾶν (Kēphan)
ar, Kēfu, Pēteri G2786 N-AMS Kēphan: Of Chaldee origin; the Rock; Cephas, a surname of Peter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέμεινα (epemeina)
paliku G1961 V-AIA-1S epemeina: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡμέρας (hēmeras)
piecpadsmit G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
δεκαπέντε (dekapente)
dienas G1178 Adj-AFP dekapente: Fifteen. From deka and pente; ten and five, i.e. Fifteen.
- (no match) trīs ,gadus ,vēlāk
19 Galatians 1:19
🇬🇷 Greek:
ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Kādu citu apustuli es netiku redzējis bet tikai Jēkabu Tā Kunga brāli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἕτερον (heteron)
citu G2087 Adj-AMS heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλων (apostolōn)
apustuli G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
οὐκ (ouk)
es G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶδον (eidon)
redzējis G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
εἰ (ei)
bet, tikai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabu G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
Tā, Kunga, brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) Kādu ,netiku
20 Galatians 1:20
🇬🇷 Greek:
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι
🇱🇻 Latvian:
Bet ko es jums rakstu redzi Dievs ir mans liecinieks tie nav meli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ha)
Bet, ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γράφω (graphō)
es, jums, rakstu G1125 V-PIA-1S graphō: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐνώπιον (enōpion)
Dievs, ir, mans, liecinieks G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
tie, nav G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ψεύδομαι (pseudomai)
meli G5574 V-PIM/P-1S pseudomai: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood.
21 Galatians 1:21
🇬🇷 Greek:
Ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam es nonācu Sīrijas un Kilikijas apgabalos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔπειτα (Epeita)
Pēc, tam G1899 Adv Epeita: Then, thereafter, afterwards. From epi and eita; thereafter.
ἦλθον (ēlthon)
es, nonācu G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλίματα (klimata)
Sīrijas, un, Kilikijas G2824 N-ANP klimata: A small geographical division, district, or territory. From klino; a slope, i.e. a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Συρίας (Syrias)
- G4947 N-GFS Syrias: Syria, a great Roman imperial province, united with Cilicia. Probably of Hebrew origin; Syria, a region of Asia.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κιλικίας (Kilikias)
apgabalos G2791 N-GFS Kilikias: Probably of foreign origin; Cilicia, a region of Asia Minor.
22 Galatians 1:22
🇬🇷 Greek:
ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet Jūdejas draudzes kas ir Kristū mani vaigā nepazina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤμην (ēmēn)
Bet, mani G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀγνοούμενος (agnooumenos)
vaigā, nepazina G50 V-PPM/P-NMS agnooumenos: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσώπῳ (prosōpō)
- G4383 N-DNS prosōpō: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαις (ekklēsiais)
Jūdejas, draudzes G1577 N-DFP ekklēsiais: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
- G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
ταῖς (tais)
kas G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
ir, Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
23 Galatians 1:23
🇬🇷 Greek:
μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει
🇱🇻 Latvian:
Tikai to viņas dzirdēja tas kas mūs citkārt vajāja sludina tagad to ticību ko viņš senāk centās iznīcināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μόνον (monon)
Tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούοντες (akouontes)
tas, dzirdēja G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(Ho)
kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διώκων (diōkōn)
mūs, citkārt G1377 V-PPA-NMS diōkōn: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ποτε (pote)
- G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
νῦν (nyn)
vajāja, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
εὐαγγελίζεται (euangelizetai)
sludina G2097 V-PIM-3S euangelizetai: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
to, ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἥν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ποτε (pote)
viņš, senāk G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ἐπόρθει (eporthei)
centās, iznīcināt G4199 V-IIA-3S eporthei: To lay waste, destroy, ravage, harass. Prolongation from pertho; to ravage.
- (no match) to ,viņas
24 Galatians 1:24
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Un tie slavēja manis dēļ Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξαζον (edoxazon)
tie, slavēja G1392 V-IIA-3P edoxazon: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοὶ (emoi)
manis, dēļ G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.