📖 2_corinthians Chapter 13

1 2_corinthians 13:1
🇬🇷 Greek:
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα
🇱🇻 Latvian:
Jau trešo reizi es nāku pie jums Katra lieta pamatojas uz liecību no divu vai triju liecinieku mutes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τρίτον (Triton)
Jau, trešo G5154 Adj-ANS Triton: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
τοῦτο (touto)
reizi G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἔρχομαι (erchomai)
es, nāku G2064 V-PIM/P-1S erchomai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἐπὶ (Epi)
Katra, lieta, pamatojas, uz G1909 Prep Epi: On, to, against, on the basis of, at.
στόματος (stomatos)
liecību, no G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
δύο (dyo)
divu G1417 Adj-GMP dyo: Two. A primary numeral;
μαρτύρων (martyrōn)
liecinieku G3144 N-GMP martyrōn: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
καὶ (kai)
vai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τριῶν (triōn)
- G5140 Adj-GMP triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
σταθήσεται (stathēsetai)
- G2476 V-FIP-3S stathēsetai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
πᾶν (pan)
- G3956 Adj-NNS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ῥῆμα (rhēma)
mutes G4487 N-NNS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
- (no match) triju
2 2_corinthians 13:2
🇬🇷 Greek:
Προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι
🇱🇻 Latvian:
To es jau esmu teicis un saku arī tagad kā otrreiz pie jums būdams tā tagad no tālienes visiem kas jau grēkojuši un visiem pārējiem ka es nesaudzēšu nevienu ja atkal nākšu pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Προείρηκα (Proeirēka)
To, es, jau, esmu, teicis G4302 V-RIA-1S Proeirēka: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προλέγω (prolegō)
saku, arī, tagad G4302 V-PIA-1S prolegō: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
παρὼν (parōn)
otrreiz, pie, jums, būdams G3918 V-PPA-NMS parōn: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεύτερον (deuteron)
- G1208 Adj-ANS deuteron: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὼν (apōn)
no, tālienes G548 V-PPA-NMS apōn: To be absent. From apo and eimi; to be away.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
τοῖς (tois)
visiem, kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προημαρτηκόσιν (proēmartēkosin)
jau, grēkojuši G4258 V-RPA-DMP proēmartēkosin: To sin previously. From pro and hamartano; to sin previously.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
visiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποῖς (loipois)
pārējiem G3062 Adj-DMP loipois: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔλθω (elthō)
es, atkal, nākšu G2064 V-ASA-1S elthō: To come, go.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
οὐ (ou)
jums G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φείσομαι (pheisomai)
nesaudzēšu, nevienu G5339 V-FIM-1S pheisomai: To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
- (no match)
3 2_corinthians 13:3
🇬🇷 Greek:
ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Jūs vēlaties pierādījumu ka Kristus manī runā; Viņš nav nespēcīgs bet spēcīgs jūsu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπεὶ (epei)
Jūs, vēlaties G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
δοκιμὴν (dokimēn)
pierādījumu G1382 N-AFS dokimēn: A trial, proof; tried, approved character. From the same as dokimos; test; by implication, trustiness.
ζητεῖτε (zēteite)
- G2212 V-PIA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
τοῦ (tou)
ka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐμοὶ (emoi)
manī G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λαλοῦντος (lalountos)
runā G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὃς (hos)
Viņš G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀσθενεῖ (asthenei)
nespēcīgs G770 V-PIA-3S asthenei: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
δυνατεῖ (dynatei)
spēcīgs G1414 V-PIA-3S dynatei: To be powerful, have power, be able, be mighty. From dunatos; to be efficient.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
vidū G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
4 2_corinthians 13:4
🇬🇷 Greek:
καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Jo jebšu Viņš krustā sists nespēkā bet Viņš ir dzīvs Dieva spēkā; tāpat arī mēs esam nespēcīgi bet ar Viņu dzīvosim Dieva spēkā jūsu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jo G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐσταυρώθη (estaurōthē)
Viņš, krustā, sists G4717 V-AIP-3S estaurōthē: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀσθενείας (astheneias)
nespēkā G769 N-GFS astheneias: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ζῇ (zē)
Viņš, ir, dzīvs G2198 V-PIA-3S zē: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δυνάμεως (dynameōs)
Dieva, spēkā G1411 N-GFS dynameōs: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
tāpat, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀσθενοῦμεν (asthenoumen)
esam, nespēcīgi G770 V-PIA-1P asthenoumen: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
ar, Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ζήσομεν (zēsomen)
dzīvosim G2198 V-FIA-1P zēsomen: To live, be alive. A primary verb; to live.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δυνάμεως (dynameōs)
Dieva, spēkā G1411 N-GFS dynameōs: From dunamai; force; specially, miraculous power.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu, vidū G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) jebšu
5 2_corinthians 13:5
🇬🇷 Greek:
Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει ἑαυτοὺς δοκιμάζετε ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε
🇱🇻 Latvian:
Pārbaudait paši sevi vai stāvat ticībā izmeklējiet paši sevi Jeb vai neesat pārliecināti ka Jēzus Kristus ir jūsos Citādi jūs esat nederīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἑαυτοὺς (Heautous)
paši, sevi G1438 RefPro-AM3P Heautous: Himself, herself, itself.
πειράζετε (peirazete)
Pārbaudait G3985 V-PMA-2P peirazete: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐστὲ (este)
stāvat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
ticībā G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἑαυτοὺς (heautous)
paši, sevi G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
δοκιμάζετε (dokimazete)
izmeklējiet G1381 V-PMA-2P dokimazete: From dokimos; to test; by implication, to approve.
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
οὐκ (ouk)
vai G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπιγινώσκετε (epiginōskete)
esat, pārliecināti G1921 V-PIA-2P epiginōskete: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐν (en)
ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsos G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰ (ei)
Citādi G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μήτι (mēti)
- G3385 IntPrtcl mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἀδόκιμοί (adokimoi)
jūs, nederīgi G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) neesat
6 2_corinthians 13:6
🇬🇷 Greek:
ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι
🇱🇻 Latvian:
Bet es ceru jūs atzīsit ka mēs neesam nederīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλπίζω (elpizō)
Bet, es, ceru G1679 V-PIA-1S elpizō: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
γνώσεσθε (gnōsesthe)
jūs, atzīsit G1097 V-FIM-2P gnōsesthe: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐσμὲν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀδόκιμοι (adokimoi)
nederīgi G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.
- (no match) neesam
7 2_corinthians 13:7
🇬🇷 Greek:
Εὐχόμεθα δὲ πρὸς τὸν Θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν ἀλλ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν
🇱🇻 Latvian:
Mēs lūdzam Dievu ka jūs nedarāt nekā ļauna mēs netiecamies pēc tā lai mūs uzskata par derīgiem bet lai jūs būtu laba darītāji un mēs paliktu it kā nederīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐχόμεθα (Euchometha)
Mēs, lūdzam G2172 V-PIM/P-1P Euchometha: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μὴ (mē)
ka G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποιῆσαι (poiēsai)
jūs, nedarāt G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κακὸν (kakon)
nekā, ļauna G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
μηδέν (mēden)
- G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
οὐχ (ouch)
mēs G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἵνα (hina)
pēc, tā G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἡμεῖς (hēmeis)
lai G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δόκιμοι (dokimoi)
mūs, uzskata, par, derīgiem G1384 Adj-NMP dokimoi: Approved, acceptable, tried. From dokeo; properly, acceptable, i.e. Approved.
φανῶμεν (phanōmen)
- G5316 V-ASP-1P phanōmen: Prolongation for the base of phos; to lighten, i.e. Show.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὸν (kalon)
būtu, laba G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ποιῆτε (poiēte)
darītāji G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἡμεῖς (hēmeis)
un, mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὡς (hōs)
paliktu, it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀδόκιμοι (adokimoi)
nederīgi G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.
ὦμεν (ōmen)
- G1510 V-PSA-1P ōmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) netiecamies
8 2_corinthians 13:8
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs nekā nespējam pret patiesību bet tikai par patiesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Jo, mēs, nekā G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
δυνάμεθά (dynametha)
- G1410 V-PIM/P-1P dynametha: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κατὰ (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
patiesību G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
ἀλλὰ (alla)
bet, tikai G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
patiesību G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
- (no match) nespējam
9 2_corinthians 13:9
🇬🇷 Greek:
χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε τοῦτο καὶ εὐχόμεθα τὴν ὑμῶν κατάρτισιν
🇱🇻 Latvian:
Mēs priecājamies kad esam nespēcīgi bet jūs stipri; to mēs arī izlūdzamies ka jūs topat pilnīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χαίρομεν (chairomen)
Mēs, priecājamies G5463 V-PIA-1P chairomen: A primary verb; to be
γὰρ (gar)
kad G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅταν (hotan)
- G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἡμεῖς (hēmeis)
esam G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀσθενῶμεν (asthenōmen)
nespēcīgi G770 V-PSA-1P asthenōmen: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
ὑμεῖς (hymeis)
bet, jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δυνατοὶ (dynatoi)
stipri G1415 Adj-NMP dynatoi: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
ἦτε (ēte)
- G1510 V-PSA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦτο (touto)
to, mēs, arī G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐχόμεθα (euchometha)
izlūdzamies G2172 V-PIM/P-1P euchometha: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.
τὴν (tēn)
ka G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
jūs G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατάρτισιν (katartisin)
topat, pilnīgi G2676 N-AFS katartisin: A perfecting, making fit. From katartizo; thorough equipment.
10 2_corinthians 13:10
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ Κύριος ἔδωκέν μοι εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ es jums to rakstu no tālienes lai man klāt esot nevajadzētu lietot bardzību pēc tās pilnvaras ko Tas Kungs man devis celšanai un ne postīšanai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ταῦτα (tauta)
es, jums, to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἀπὼν (apōn)
no, tālienes G548 V-PPA-NMS apōn: To be absent. From apo and eimi; to be away.
γράφω (graphō)
rakstu G1125 V-PIA-1S graphō: A primary verb; to
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
παρὼν (parōn)
man, klāt, esot, ne G3918 V-PPA-NMS parōn: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποτόμως (apotomōs)
lietot G664 Adv apotomōs: Sharply, severely. Adverb from a derivative of a comparative of apo and temno; abruptly, i.e. Peremptorily.
χρήσωμαι (chrēsōmai)
- G5530 V-ASM-1S chrēsōmai: To use, make use of, deal with, take advantage of.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίαν (exousian)
tās, pilnvaras G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἔδωκέν (edōken)
man, devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἰκοδομὴν (oikodomēn)
celšanai G3619 N-AFS oikodomēn: Feminine of a compound of oikos and the base of doma; architecture, i.e. a structure; figuratively, confirmation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
καθαίρεσιν (kathairesin)
postīšanai G2506 N-AFS kathairesin: Taking down, razing, destroying. From kathaireo; demolition; figuratively, extinction.
- (no match) Tādēļ ,bardzību ,nevajadzētu
11 2_corinthians 13:11
🇬🇷 Greek:
Λοιπόν ἀδελφοί χαίρετε καταρτίζεσθε παρακαλεῖσθε τὸ αὐτὸ φρονεῖτε εἰρηνεύετε καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Beidzot brāļi esiet līksmi topiet pilnīgi iepriecinājieties savā starpā esiet vienprātīgi turiet mieru; tad mīlestības un miera Dievs būs ar jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λοιπόν (Loipon)
Beidzot G3063 Adj-ANS Loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
χαίρετε (chairete)
esiet, līksmi G5463 V-PMA-2P chairete: A primary verb; to be
καταρτίζεσθε (katartizesthe)
topiet, pilnīgi G2675 V-PMM/P-2P katartizesthe: From kata and a derivative of artios; to complete thoroughly, i.e. Repair or adjust.
παρακαλεῖσθε (parakaleisthe)
iepriecinājieties G3870 V-PMM/P-2P parakaleisthe: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
savā, starpā G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φρονεῖτε (phroneite)
esiet, vienprātīgi G5426 V-PMA-2P phroneite: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
εἰρηνεύετε (eirēneuete)
turiet, mieru G1514 V-PMA-2P eirēneuete: To be peaceful, keep the peace, be at peace. From eirene; to be peaceful.
καὶ (kai)
tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
mīlestības, un, miera, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπης (agapēs)
- G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνης (eirēnēs)
- G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μεθ (meth’)
ar G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
12 2_corinthians 13:12
🇬🇷 Greek:
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι
🇱🇻 Latvian:
Sveiciniet cits citu ar svēto skūpstu Visi svētie jūs sveicina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀσπάσασθε (Aspasasthe)
Sveiciniet G782 V-AMM-2P Aspasasthe: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
ἀλλήλους (allēlous)
cits, citu G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁγίῳ (hagiō)
svēto G40 Adj-DNS hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
φιλήματι (philēmati)
skūpstu G5370 N-DNS philēmati: A kiss. From phileo; a kiss.
- (no match) Visi ,svētie ,jūs ,sveicina
13 2_corinthians 13:13
🇬🇷 Greek:
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες
🇱🇻 Latvian:
Kunga Jēzus Kristus žēlastība un Dieva mīlestība un svētā Gara sadraudzība lai ir ar jums visiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀσπάζονται (Aspazontai)
- G782 V-PIM/P-3P Aspazontai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἅγιοι (hagioi)
- G40 Adj-NMP hagioi: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) Kunga ,Jēzus ,Kristus ,žēlastība ,un ,un ,Dieva ,mīlestība ,svētā ,Gara ,sadraudzība ,lai ,ir ,ar ,jums ,visiem