📖 Ephesians Chapter 6

1 Ephesians 6:1
🇬🇷 Greek:
Τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον
🇱🇻 Latvian:
Bērni klausait saviem vecākiem jo tā pienākas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰ (Ta)
- G3588 Art-VNP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
Bērni G5043 N-VNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑπακούετε (hypakouete)
klausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῦσιν (goneusin)
saviem, vecākiem G1118 N-DMP goneusin: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
- G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοῦτο (touto)
jo, tā G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δίκαιον (dikaion)
pienākas G1342 Adj-NNS dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
2 Ephesians 6:2
🇬🇷 Greek:
Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Godā savu tēvu un māti - tas ir pirmais bauslis ar apsolījumu proti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τίμα (Tima)
Godā G5091 V-PMA-2S Tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
savu, tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
ἥτις (hētis)
tas, ir G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐντολὴ (entolē)
pirmais, bauslis G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
πρώτη (prōtē)
- G4413 Adj-NFS prōtē: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐπαγγελίᾳ (epangelia)
ar, apsolījumu G1860 N-DFS epangelia: A promise. From epaggello; an announcement.
- (no match) proti
3 Ephesians 6:3
🇬🇷 Greek:
Ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
lai tev labi klājas un tu ilgi dzīvo virs zemes -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἵνα (Hina)
lai G2443 Conj Hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
εὖ (eu)
tev, labi G2095 Adv eu: Well, well done, good, rightly; also used as an exclamation. Neuter of a primary eus; well.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γένηται (genētai)
klājas G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσῃ (esē)
tu, ilgi G1510 V-FIM-2S esē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μακροχρόνιος (makrochronios)
dzīvo G3118 Adj-NMS makrochronios: Long-timed, long-lived. From makros and chronos; long-timed, i.e. Long-lived.
ἐπὶ (epi)
virs G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
4 Ephesians 6:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Tēvi nekaitinait savus bērnus bet audzinait un pamācait tos būt paklausīgiem Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
Tēvi G3962 N-VMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
παροργίζετε (parorgizete)
- G3949 V-PMA-2P parorgizete: To provoke to anger, exasperate. From para and orgizo; to anger alongside, i.e. Enrage.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
savus, bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐκτρέφετε (ektrephete)
- G1625 V-PMA-2P ektrephete: To nourish, nurture, bring up. From ek and trepho; to rear up to maturity, i.e. to cherish or train.
αὐτὰ (auta)
tos G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παιδείᾳ (paideia)
- G3809 N-DFS paideia: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νουθεσίᾳ (nouthesia)
pamācait, būt G3559 N-DFS nouthesia: A warning, admonition, counsel. From nous and a derivative of tithemi; calling attention to, i.e. mild rebuke or warning.
Κυρίου (Kyriou)
paklausīgiem, Tam, Kungam G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) nekaitinait ,audzinait
5 Ephesians 6:5
🇬🇷 Greek:
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ Χριστῷ
🇱🇻 Latvian:
Kalpi paklausait saviem laicīgajiem kungiem kā Kristum bijībā un bailēs ar neviltotu sirdi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλοι (douloi)
Kalpi G1401 N-VMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑπακούετε (hypakouete)
paklausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
saviem, laicīgajiem G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
κυρίοις (kyriois)
kungiem G2962 N-DMP kyriois: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μετὰ (meta)
kā, Kristum G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
φόβου (phobou)
bijībā G5401 N-GMS phobou: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τρόμου (tromou)
bailēs G5156 N-GMS tromou: A trembling, quaking, fear. From tremo; a
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁπλότητι (haplotēti)
ar, neviltotu G572 N-DFS haplotēti: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirdi G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
6 Ephesians 6:6
🇬🇷 Greek:
μὴ κατ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἐκ ψυχῆς
🇱🇻 Latvian:
Pildait Dieva gribu kā Kristus kalpi no visas dvēseles ne tikai acu priekšā cilvēkiem izpatikdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
ne, tikai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὀφθαλμοδουλίαν (ophthalmodoulian)
acu, priekšā G3787 N-AFS ophthalmodoulian: From ophthalmos and douleia; sight-labor, i.e. That needs watching.
ὡς (hōs)
cilvēkiem G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀνθρωπάρεσκοι (anthrōpareskoi)
izpatikdami G441 Adj-NMP anthrōpareskoi: From anthropos and aresko; man-courting, i.e. Fawning.
ἀλλ (all’)
- G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δοῦλοι (douloi)
Kristus, kalpi G1401 N-NMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ποιοῦντες (poiountes)
Pildait G4160 V-PPA-NMP poiountes: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλημα (thelēma)
Dieva, gribu G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ψυχῆς (psychēs)
visas, dvēseles G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
7 Ephesians 6:7
🇬🇷 Greek:
μετ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian:
bet labprāt kalpodami it kā tas būtu jādara Tam Kungam un ne cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετ (met’)
bet G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
εὐνοίας (eunoias)
labprāt G2133 N-GFS eunoias: Good-will, kindliness; enthusiasm. From the same as eunoeo; kindness; euphemistically, conjugal duty.
δουλεύοντες (douleuontes)
kalpodami G1398 V-PPA-NMP douleuontes: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
ὡς (hōs)
it, kā, tas, būtu, jādara G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un, ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
8 Ephesians 6:8
🇬🇷 Greek:
εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν τοῦτο κομίσεται παρὰ Κυρίου εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs zināt ka ikviens ja tas dara ko labu to pašu mantos no Tā Kunga vai viņš būtu vergs vai brīvais
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδότες (eidotes)
Jo, jūs, zināt G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἕκαστος (hekastos)
ikviens G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ποιήσῃ (poiēsē)
dara G4160 V-ASA-3S poiēsē: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀγαθόν (agathon)
ko, labu G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
τοῦτο (touto)
to, pašu G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
κομίσεται (komisetai)
mantos G2865 V-FIM-3S komisetai: From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἴτε (eite)
vai G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
δοῦλος (doulos)
viņš, būtu, vergs G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
εἴτε (eite)
vai G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
ἐλεύθερος (eleutheros)
brīvais G1658 Adj-NMS eleutheros: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
- (no match) tas
9 Ephesians 6:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Un jūs kungi dariet to pašu viņiem; atmetiet draudus zinādami ka Kungs debesīs ir tiklab viņu Kungs kā jūsējais un ka Tas neuzlūko cilvēka vaigu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κύριοι (kyrioi)
jūs, kungi G2962 N-VMP kyrioi: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὰ (auta)
dariet, to, pašu G846 PPro-AN3P auta: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ποιεῖτε (poieite)
- G4160 V-PMA-2P poieite: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνιέντες (anientes)
atmetiet G447 V-PPA-NMP anientes: From ana and hiemi; to let up, i.e. slacken or desert, desist from.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπειλήν (apeilēn)
draudus G547 N-AFS apeilēn: A threatening, threat. From apeileo; a menace.
εἰδότες (eidotes)
zinādami G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτῶν (autōn)
tiklab, viņu, Kungs G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμῶν (hymōn)
kā, jūsējais G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριός (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐστιν (estin)
Kungs, debesīs G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οὐρανοῖς (ouranois)
- G3772 N-DMP ouranois: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσωπολημψία (prosōpolēmpsia)
ka, Tas, neuzlūko G4382 N-NFS prosōpolēmpsia: Partiality, favoritism. From prosopoleptes; partiality, i.e. Favoritism.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρ (par’)
- G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτῷ (autō)
cilvēka, vaigu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) ir
10 Ephesians 6:10
🇬🇷 Greek:
Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Beidzot - topiet stipri savā Kungā un Viņa varenajā spēkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦ (Tou)
Beidzot G3588 Art-GNS Tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποῦ (loipou)
- G3064 Adj-GNS loipou: From now on, henceforth, finally. Genitive case singular of the same as loipoy; remaining time.
ἐνδυναμοῦσθε (endynamousthe)
topiet, stipri G1743 V-PMM/P-2P endynamousthe: To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
savā, Kungā G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κράτει (kratei)
Viņa, varenajā G2904 N-DNS kratei: Dominion, strength, power; a mighty deed. Perhaps a primary word; vigor.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰσχύος (ischyos)
spēkā G2479 N-GFS ischyos: Strength (absolutely), power, might, force, ability. From a derivative of is; forcefulness.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Ephesians 6:11
🇬🇷 Greek:
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου
🇱🇻 Latvian:
Bruņojieties ar visiem Dieva ieročiem lai jūs varētu pretī stāties velna viltībām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐνδύσασθε (endysasthe) - G1746 V-AMM-2P endysasthe: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πανοπλίαν (panoplian)
ar, visiem, Dieva, ieročiem G3833 N-AFS panoplian: Complete armor, panoply. From a compound of pas and hoplon; full armor.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πρὸς (pros)
lai, jūs, varētu G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύνασθαι (dynasthai)
- G1410 V-PNM/P dynasthai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
στῆναι (stēnai)
pretī, stāties G2476 V-ANA stēnai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεθοδείας (methodeias)
velna, viltībām G3180 N-AFP methodeias: From a compound of meta and hodeuo; travelling over, i.e. Travesty.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαβόλου (diabolou)
- G1228 Adj-GMS diabolou: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
- (no match) Bruņojieties
12 Ephesians 6:12
🇬🇷 Greek:
ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς πρὸς τὰς ἐξουσίας πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις
🇱🇻 Latvian:
Jo ne pret miesu un asinīm mums jācīnās bet pret valdībām un varām šīs tumsības pasaules valdniekiem un pret ļaunajiem gariem pasaules telpā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάλη (palē)
jācīnās G3823 N-NFS palē: Wrestling, a wrestling bout; hence: a struggle, fight, conflict, contest. From pallo; wrestling.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αἷμα (haima)
miesu G129 N-ANS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σάρκα (sarka)
asinīm G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχάς (archas)
valdībām G746 N-AFP archas: From archomai; a commencement, or chief.
πρὸς (pros)
un G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίας (exousias)
varām G1849 N-AFP exousias: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοσμοκράτορας (kosmokratoras)
šīs, tumsības, pasaules G2888 N-AMP kosmokratoras: From kosmos and krateo; a world-ruler, an epithet of Satan.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκότους (skotous)
- G4655 N-GNS skotous: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GNS toutou: This; he, she, it.
πρὸς (pros)
valdniekiem G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰ (ta)
un G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνευματικὰ (pneumatika)
ļaunajiem G4152 Adj-ANP pneumatika: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηρίας (ponērias)
gariem G4189 N-GFS ponērias: Wickedness, iniquities. From poneros; depravity, i.e., malice; plural plots, sins.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπουρανίοις (epouraniois)
pasaules, telpā G2032 Adj-DNP epouraniois: From epi and ouranos; above the sky.
13 Ephesians 6:13
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc satveriet visus Dieva ieročus lai jūs būtu spēcīgi pretī stāties ļaunajā dienā un visu uzvarējuši varētu pastāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
Tāpēc G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἀναλάβετε (analabete)
satveriet G353 V-AMA-2P analabete: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πανοπλίαν (panoplian)
visus, Dieva, ieročus G3833 N-AFS panoplian: Complete armor, panoply. From a compound of pas and hoplon; full armor.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δυνηθῆτε (dynēthēte)
jūs, būtu, spēcīgi G1410 V-ASP-2P dynēthēte: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἀντιστῆναι (antistēnai)
pretī, stāties G436 V-ANA antistēnai: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
ļaunajā, dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηρᾷ (ponēra)
- G4190 Adj-DFS ponēra: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἅπαντα (hapanta)
visu, uzvarējuši G537 Adj-ANP hapanta: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
κατεργασάμενοι (katergasamenoi)
- G2716 V-APM-NMP katergasamenoi: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
στῆναι (stēnai)
varētu, pastāvēt G2476 V-ANA stēnai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
14 Ephesians 6:14
🇬🇷 Greek:
στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης
🇱🇻 Latvian:
Tātad stāviet savus gurnus apjozuši ar patiesību tērpušies taisnības bruņās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
στῆτε (stēte)
Tātad, stāviet G2476 V-AMA-2P stēte: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
περιζωσάμενοι (perizōsamenoi)
savus, gurnus, apjozuši G4024 V-APM-NMP perizōsamenoi: From peri and zonnumi; to gird all around, i.e. to fasten on one's belt.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀσφὺν (osphyn)
- G3751 N-AFS osphyn: The loins. Of uncertain affinity; the loin, i.e. The hip; internally procreative power.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
ar, patiesību G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνδυσάμενοι (endysamenoi) tērpušies G1746 V-APM-NMP endysamenoi: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θώρακα (thōraka)
taisnības, bruņās G2382 N-AMS thōraka: A breast-plate, corslet, cuirass. Of uncertain affinity; the chest, i.e. a corslet.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
- G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
15 Ephesians 6:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης
🇱🇻 Latvian:
kājas apāvuši ar apņemšanos kalpot miera evaņģēlijam;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑποδησάμενοι (hypodēsamenoi)
kājas, apāvuši G5265 V-APM-NMP hypodēsamenoi: From hupo and deo; to bind under one's feet, i.e. Put on shoes or sandals.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
- G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑτοιμασίᾳ (hetoimasia)
ar, apņemšanos, kalpot G2091 N-DFS hetoimasia: Foundation, firm footing; preparation, readiness. From hetoimazo; preparation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
miera, evaņģēlijam G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνης (eirēnēs)
- G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
16 Ephesians 6:16
🇬🇷 Greek:
ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι
🇱🇻 Latvian:
bez visa tā satveriet ticības vairogu ar ko jūs varēsit dzēst visas ļaunā ugunīgās bultas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
bez, visa, tā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀναλαβόντες (analabontes)
satveriet G353 V-APA-NMP analabontes: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυρεὸν (thyreon)
ticības, vairogu G2375 N-AMS thyreon: The heavy oblong Roman shield. From thura; a large shield.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐν (en)
ar, ko G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
δυνήσεσθε (dynēsesthe)
jūs, varēsit G1410 V-FIM-2P dynēsesthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
πάντα (panta)
dzēst, visas G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βέλη (belē)
ļaunā, ugunīgās G956 N-ANP belē: A missile, dart, javelin, arrow. From ballo; a missile, i.e. Spear or arrow.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηροῦ (ponērou)
- G4190 Adj-GMS ponērou: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεπυρωμένα (pepyrōmena)
bultas G4448 V-RPM/P-ANP pepyrōmena: From pur; to kindle, i.e. to be ignited, glow, be refined, or to be inflamed.
σβέσαι (sbesai)
- G4570 V-ANA sbesai: (a) I extinguish, quench, (b) I suppress, thwart. A prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish.
17 Ephesians 6:17
🇬🇷 Greek:
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Ņemiet arī pestīšanas bruņu cepuri un Gara zobenu tas ir Dieva vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Ņemiet, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περικεφαλαίαν (perikephalaian)
pestīšanas, bruņu G4030 N-AFS perikephalaian: A helmet. Feminine of a compound of peri and kephale; encirclement of the head, i.e. A helmet.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σωτηρίου (sōtēriou)
- G4992 Adj-GNS sōtēriou: Saving, bringing salvation; subst: salvation. Neuter of the same as soteria as noun; defender or defence.
δέξασθε (dexasthe)
- G1209 V-AMM-2P dexasthe: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάχαιραν (machairan)
Gara, zobenu G3162 N-AFS machairan: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
(ho)
tas, ir G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ῥῆμα (rhēma)
Dieva G4487 N-NNS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
Θεοῦ (Theou)
vārdu G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) cepuri
18 Ephesians 6:18
🇬🇷 Greek:
διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων
🇱🇻 Latvian:
ar visām lūgšanām un lūgumiem lūdziet Dievu Garā ik brīdi; tai pašā nolūkā esiet nomodā un pastāviet savās aizlūgšanās par visiem svētajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πάσης (pasēs)
visām G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
προσευχῆς (proseuchēs)
lūgšanām G4335 N-GFS proseuchēs: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεήσεως (deēseōs)
lūgumiem G1162 N-GFS deēseōs: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
προσευχόμενοι (proseuchomenoi)
lūdziet, Dievu G4336 V-PPM/P-NMP proseuchomenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
ik G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καιρῷ (kairō)
brīdi G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
καὶ (kai)
tai, pašā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
nolūkā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀγρυπνοῦντες (agrypnountes)
esiet, nomodā G69 V-PPA-NMP agrypnountes: Ultimately from a and hupnos; to be sleepless, i.e. Keep awake.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
un, pastāviet G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
προσκαρτερήσει (proskarterēsei)
savās G4343 N-DFS proskarterēsei: Perseverance. From proskartereo; persistancy.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεήσει (deēsei)
aizlūgšanās G1162 N-DFS deēsei: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
svētajiem G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
19 Ephesians 6:19
🇬🇷 Greek:
καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου
🇱🇻 Latvian:
arī par mani lai mana mute droši atvērtos runai un es bez bailēm varētu sludināt evaņģēlija noslēpumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐμοῦ (emou)
mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δοθῇ (dothē)
- G1325 V-ASP-3S dothē: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
λόγος (logos)
- G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀνοίξει (anoixei)
- G457 N-DFS anoixei: The act of opening. From anoigo; opening.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματός (stomatos)
- G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παρρησίᾳ (parrēsia)
droši G3954 N-DFS parrēsia: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
γνωρίσαι (gnōrisai)
es, bez, bailēm, varētu G1107 V-ANA gnōrisai: To make known, declare, know, discover. From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know.
τὸ (to)
sludināt G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μυστήριον (mystērion)
evaņģēlija G3466 N-ANS mystērion: From a derivative of muo; a secret or
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
noslēpumu G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
- (no match) mana ,mute ,atvērtos ,runai ,un
20 Ephesians 6:20
🇬🇷 Greek:
ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Viņa važās kaltais vēstnieks es esmu un to gribu sludināt bez bailēm kā man tas pienākas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑπὲρ (hyper)
Viņa, važās G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GNS hou: Who, which, what, that.
πρεσβεύω (presbeuō)
kaltais, vēstnieks, es, esmu G4243 V-PIA-1S presbeuō: To be aged, act as an ambassador. From the base of presbuteros; to be a senior, i.e. act as a representative.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁλύσει (halysei)
- G254 N-DFS halysei: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
ἵνα (hina)
un, to G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DN3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρρησιάσωμαι (parrēsiasōmai)
gribu, sludināt G3955 V-ASM-1S parrēsiasōmai: To speak freely, boldly; To be confident.
ὡς (hōs)
bez, bailēm G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δεῖ (dei)
kā, man, tas G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λαλῆσαι (lalēsai)
pienākas G2980 V-ANA lalēsai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
21 Ephesians 6:21
🇬🇷 Greek:
Ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ ἐμέ τί πράσσω πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet lai arī jūs zinātu kā man klājas un ko es daru tad par visu to jums pastāstīs mīļais brālis Tihiks uzticīgais kalps Tā Kunga darbā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἵνα (Hina)
Bet, lai G2443 Conj Hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰδῆτε (eidēte)
arī, jūs G1492 V-RSA-2P eidēte: To know, remember, appreciate.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατ (kat’)
zinātu, kā, man G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐμέ (eme)
- G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τί (ti)
klājas, un, ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
πράσσω (prassō)
es, daru G4238 V-PIA-1S prassō: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
πάντα (panta)
tad, par, visu, to G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γνωρίσει (gnōrisei)
jums, pastāstīs G1107 V-FIA-3S gnōrisei: To make known, declare, know, discover. From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Τυχικὸς (Tychikos)
mīļais, brālis, Tihiks G5190 N-NMS Tychikos: From a derivative of tugchano; fortuitous, i.e. Fortunate; Tychicus, a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπητὸς (agapētos)
- G27 Adj-NMS agapētos: From agapao; beloved.
ἀδελφὸς (adelphos)
- G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιστὸς (pistos)
uzticīgais, kalps G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
διάκονος (diakonos)
- G1249 N-NMS diakonos: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga, darbā G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
22 Ephesians 6:22
🇬🇷 Greek:
ὃν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο ἵνα γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν καὶ παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Viņu es tāpēc esmu sūtījis pie jums lai jums būtu ziņas par mums un lai viņš varētu stiprināt jūsu sirdis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
Viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἔπεμψα (epempsa)
es, tāpēc G3992 V-AIA-1S epempsa: To send, transmit, permit to go, put forth.
πρὸς (pros)
esmu, sūtījis, pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
γνῶτε (gnōte)
jums, būtu, ziņas G1097 V-ASA-2P gnōte: A prolonged form of a primary verb; to
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un, lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλέσῃ (parakalesē)
viņš, varētu, stiprināt G3870 V-PSA-3S parakalesē: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
jūsu, sirdis G2588 N-AFP kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
23 Ephesians 6:23
🇬🇷 Greek:
Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη μετὰ πίστεως ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Miers lai brāļiem un mīlestība līdz ar ticību no Dieva Tēva un Kunga Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰρήνη (Eirēnē)
Miers G1515 N-NFS Eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
lai, brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
μετὰ (meta)
līdz, ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πίστεως (pisteōs)
ticību G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
24 Ephesians 6:24
🇬🇷 Greek:
Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Žēlastība ar visiem kas mīl mūsu Kungu Jēzu Kristu Viņa neiznīcīgajā godībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρις (charis)
Žēlastība G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπώντων (agapōntōn)
mīl G25 V-PPA-GMP agapōntōn: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
mūsu, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀφθαρσίᾳ (aphtharsia)
Viņa, neiznīcīgajā, godībā G861 N-DFS aphtharsia: From aphthartos; incorruptibility; genitive, unending existence; genuineness.