📖 Ephesians Chapter 2

1 Ephesians 2:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Arī jūs bijāt miruši savos pārkāpumos un grēkos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Arī G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὄντας (ontas)
bijāt G1510 V-PPA-AMP ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νεκροὺς (nekrous)
miruši G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραπτώμασιν (paraptōmasin)
savos, pārkāpumos G3900 N-DNP paraptōmasin: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαις (hamartiais)
grēkos G266 N-DFP hamartiais: From hamartano; a sin.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
2 Ephesians 2:2
🇬🇷 Greek:
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας
🇱🇻 Latvian:
kuros reiz dzīvojāt pakļauti šīs pasaules varas nesējam gaisa valsts valdniekam garam kas vēl tagad darbojas nepaklausības bērnos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
kuros G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
- G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
ποτε (pote)
reiz G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
περιεπατήσατε (periepatēsate)
dzīvojāt G4043 V-AIA-2P periepatēsate: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
κατὰ (kata)
pakļauti G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνα (aiōna)
šīs, pasaules G165 N-AMS aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
- G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντα (archonta)
varas, nesējam G758 N-AMS archonta: Present participle of archo; a first.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίας (exousias)
- G1849 N-GFS exousias: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀέρος (aeros) gaisa, valsts, valdniekam G109 N-GMS aeros: Air, the lower air we breathe. From aemi;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματος (pneumatos)
garam G4151 N-GNS pneumatos: Wind, breath, spirit.
τοῦ (tou)
kas G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
vēl, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐνεργοῦντος (energountos)
darbojas G1754 V-PPA-GNS energountos: From energes; to be active, efficient.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοῖς (huiois)
nepaklausības, bērnos G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπειθείας (apeitheias)
- G543 N-GFS apeitheias: Willful unbelief, obstinacy, disobedience. From apeithes; disbelief.
3 Ephesians 2:3
🇬🇷 Greek:
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί
🇱🇻 Latvian:
Kopā ar tiem arī mēs visi reiz dzīvojām savas miesas kārībās ļaudamies miesas un miesas prāta iegribām pēc savas dabas būdami Dieva dusmības bērni kā visi pārējie
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Kopā, ar, tiem G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs, visi G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνεστράφημέν (anestraphēmen) reiz, dzīvojām G390 V-AIP-1P anestraphēmen: From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live.
ποτε (pote)
- G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιθυμίαις (epithymiais)
savas, miesas, kārībās G1939 N-DFP epithymiais: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὸς (sarkos)
- G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ποιοῦντες (poiountes)
ļaudamies G4160 V-PPA-NMP poiountes: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θελήματα (thelēmata)
miesas, un, miesas, prāta, iegribām G2307 N-ANP thelēmata: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὸς (sarkos)
- G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διανοιῶν (dianoiōn)
- G1271 N-GFP dianoiōn: From dia and nous; deep thought, properly, the faculty, by implication, its exercise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤμεθα (ēmetha)
pēc, savas, dabas G1510 V-IIM-1P ēmetha: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τέκνα (tekna)
būdami G5043 N-NNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
φύσει (physei)
- G5449 N-DFS physei: From phuo; growth, i.e. natural production; by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage.
ὀργῆς (orgēs)
Dieva, dusmības, bērni G3709 N-GFS orgēs: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποί (loipoi)
visi, pārējie G3062 Adj-NMP loipoi: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
4 Ephesians 2:4
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs bagāts būdams žēlastībā Savā lielajā mīlestībā ar ko Viņš mūs ir mīlējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πλούσιος (plousios)
bagāts G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
ὢν (ōn)
būdams G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐλέει (eleei)
žēlastībā G1656 N-DNS eleei: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
διὰ (dia)
Savā, lielajā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλὴν (pollēn)
- G4183 Adj-AFS pollēn: Much, many; often.
ἀγάπην (agapēn)
mīlestībā G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἣν (hēn)
ar, ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἠγάπησεν (ēgapēsen)
Viņš, mūs, ir, mīlējis G25 V-AIA-3S ēgapēsen: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Ephesians 2:5
🇬🇷 Greek:
καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι
🇱🇻 Latvian:
arī mūs kas savos pārkāpumos bijām miruši darījis dzīvus līdz ar Kristu žēlastībā jūs esat izglābti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄντας (ontas)
mūs, kas G1510 V-PPA-AMP ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
νεκροὺς (nekrous)
savos, pārkāpumos G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραπτώμασιν (paraptōmasin)
- G3900 N-DNP paraptōmasin: A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.
συνεζωοποίησεν (synezōopoiēsen)
miruši, darījis, dzīvus G4806 V-AIA-3S synezōopoiēsen: To make alive together with. From sun and zoopoieo; to reanimate.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
līdz, ar, Kristu G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
χάριτί (chariti)
žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἐστε (este)
jūs, esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σεσῳσμένοι (sesōsmenoi)
izglābti G4982 V-RPM/P-NMP sesōsmenoi: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) bijām
6 Ephesians 2:6
🇬🇷 Greek:
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Viņš iekš Kristus Jēzus un līdz ar Viņu mūs ir uzmodinājis un paaugstinājis debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνήγειρεν (synēgeiren)
Viņš, iekš, Kristus, Jēzus, un, līdz, ar, Viņu G4891 V-AIA-3S synēgeiren: To raise along with. From sun and egeiro; to rouse in company with, i.e. to revivify in resemblance to.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνεκάθισεν (synekathisen)
mūs, ir, uzmodinājis, un G4776 V-AIA-3S synekathisen: To cause to sit down with, sit down together. From sun and kathizo; to give a seat in company with.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπουρανίοις (epouraniois)
paaugstinājis, debesīs G2032 Adj-DNP epouraniois: From epi and ouranos; above the sky.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
7 Ephesians 2:7
🇬🇷 Greek:
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
lai nākamajos laikmetos Kristū Jēzū mums parādītu Savas žēlastības un laipnības pāri plūstošo bagātību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐνδείξηται (endeixētai)
nākamajos, laikmetos G1731 V-ASM-3S endeixētai: To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶσιν (aiōsin)
- G165 N-DMP aiōsin: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπερχομένοις (eperchomenois)
- G1904 V-PPM/P-DMP eperchomenois: From epi and erchomai; to supervene, i.e. Arrive, occur, impend, attack, influence.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερβάλλον (hyperballon)
Kristū, Jēzū, mums, parādītu G5235 V-PPA-ANS hyperballon: To surpass, excel, exceed, transcend. From huper and ballo; to throw beyod the usual mark, i.e. to surpass.
πλοῦτος (ploutos)
Savas, žēlastības G4149 N-ANS ploutos: From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
- G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
un, laipnības G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χρηστότητι (chrēstotēti)
- G5544 N-DFS chrēstotēti: Goodness, uprightness, kindness, gentleness. From chrestos; usefulness, i.e. Morally, excellence.
ἐφ (eph’)
pāri, plūstošo G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμᾶς (hēmas)
bagātību G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
8 Ephesians 2:8
🇬🇷 Greek:
Τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν Θεοῦ τὸ δῶρον
🇱🇻 Latvian:
Jo no žēlastības jūs esat pestīti ticībā un tas nav no jums tā ir Dieva dāvana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
Jo G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
χάριτί (chariti)
no, žēlastības G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἐστε (este)
jūs, esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σεσῳσμένοι (sesōsmenoi)
pestīti G4982 V-RPM/P-NMP sesōsmenoi: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
διὰ (dia)
ticībā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δῶρον (dōron)
dāvana G1435 N-NNS dōron: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.
- (no match) tā ,ir
9 Ephesians 2:9
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἐξ ἔργων ἵνα μή τις καυχήσηται
🇱🇻 Latvian:
Ne ar darbiem lai neviens nelielītos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
Ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξ (ex)
ar G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἔργων (ergōn)
darbiem G2041 N-GNP ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μή (mē)
neviens G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καυχήσηται (kauchēsētai)
nelielītos G2744 V-ASM-3S kauchēsētai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
10 Ephesians 2:10
🇬🇷 Greek:
αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ Θεὸς ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs esam Viņa darbs Kristū Jēzū radīti labiem darbiem kurus Dievs iepriekš sagatavojis lai mēs tajos dzīvotu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτοῦ (autou)
Jo, mēs, esam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐσμεν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ποίημα (poiēma)
Viņa, darbs G4161 N-NNS poiēma: A thing made, a work, workmanship. From poieo; a product, i.e. Fabric.
κτισθέντες (ktisthentes)
Kristū, Jēzū, radīti G2936 V-APP-NMP ktisthentes: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐπὶ (epi)
labiem G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ἔργοις (ergois)
darbiem G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθοῖς (agathois)
- G18 Adj-DNP agathois: A primary word;
οἷς (hois)
kurus G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
προητοίμασεν (proētoimasen)
Dievs, iepriekš, sagatavojis G4282 V-AIA-3S proētoimasen: To prepare or appoint beforehand, predestine. From pro and hetoimazo; to fit up in advance.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
mēs, tajos G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περιπατήσωμεν (peripatēsōmen)
dzīvotu G4043 V-ASA-1P peripatēsōmen: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
11 Ephesians 2:11
🇬🇷 Greek:
Διὸ μνημονεύετε ὅτι ποτὲ ὑμεῖς τὰ ἔθνη ἐν σαρκί οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc pieminiet ka jūs kas citkārt pēc miesas bijāt pagāni tādi kurus tā saucamie rokām miesīgi apgraizītie sauc par neapgraizītajiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
μνημονεύετε (mnēmoneuete)
pieminiet G3421 V-PMA-2P mnēmoneuete: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ποτὲ (pote)
citkārt G4218 Adv pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
pēc, miesas, bijāt, pagāni G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκί (sarki)
- G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
οἱ (hoi)
tādi, kurus G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγόμενοι (legomenoi)
- G3004 V-PPM/P-NMP legomenoi: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἀκροβυστία (akrobystia)
tā, saucamie G203 N-NFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγομένης (legomenēs)
rokām, miesīgi, apgraizītie G3004 V-PPM/P-GFS legomenēs: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
περιτομῆς (peritomēs)
sauc G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκὶ (sarki)
- G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
χειροποιήτου (cheiropoiētou)
par, neapgraizītajiem G5499 Adj-GFS cheiropoiētou: Done or made with hands, artificial. From cheir and a derivative of poieo; manufactured, i.e. Of human construction.
- (no match) kas
12 Ephesians 2:12
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἦτε τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρὶς Χριστοῦ ἀπηλλοτριωμένοι τῆς πολιτείας τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας ἐλπίδα μὴ ἔχοντες καὶ ἄθεοι ἐν τῷ κόσμῳ
🇱🇻 Latvian:
reiz senajos laikos bijāt bez Kristus šķirti no Israēla draudzes un izslēgti no apsolītiem iestādījumiem bez Dieva šinī pasaulē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἦτε (ēte)
reiz, senajos, laikos G1510 V-IIA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρῷ (kairō)
- G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἐκείνῳ (ekeinō)
- G1565 DPro-DMS ekeinō: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
χωρὶς (chōris)
bijāt, bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἀπηλλοτριωμένοι (apēllotriōmenoi)
šķirti G526 V-RPM/P-NMP apēllotriōmenoi: From apo and a derivative of allotrios; to estrange away, i.e. to be non-participant.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολιτείας (politeias)
no, Israēla, draudzes G4174 N-GFS politeias: From polites; citizenship; concretely, a community.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
- G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ξένοι (xenoi)
izslēgti G3581 Adj-NMP xenoi: Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθηκῶν (diathēkōn)
no, iestādījumiem G1242 N-GFP diathēkōn: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίας (epangelias)
- G1860 N-GFS epangelias: A promise. From epaggello; an announcement.
ἐλπίδα (elpida)
bez G1680 N-AFS elpida: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄθεοι (atheoi) Dieva G112 Adj-NMP atheoi: Without god, without (the only true) God, godless. Godless.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
šinī, pasaulē G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
- (no match) apsolītiem
13 Ephesians 2:13
🇬🇷 Greek:
νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet tagad jūs esat Kristū Jēzū; jūs kas kādreiz bijāt tālu Kristus asinīs esat kļuvuši tuvi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νυνὶ (nyni)
Bet, tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
jūs, esat, Kristū, Jēzū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἵ (hoi)
jūs G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποτε (pote)
kas, kādreiz G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ὄντες (ontes)
bijāt G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μακρὰν (makran)
tālu G3112 Adj-AFS makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
ἐγενήθητε (egenēthēte)
esat, kļuvuši G1096 V-AIP-2P egenēthēte: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐγγὺς (engys)
tuvi G1451 Adv engys: Near. From a primary verb agcho; near.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματι (haimati)
Kristus, asinīs G129 N-DNS haimati: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
14 Ephesians 2:14
🇬🇷 Greek:
Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας τὴν ἔχθραν
🇱🇻 Latvian:
Jo Viņš ir mūsu miers Viņš abus darījis par vienu un noārdījis starpsienu kas mūs šķīra proti ienaidu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὐτὸς (Autos)
Jo, Viņš G846 PPro-NM3S Autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
mūsu, miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
Viņš G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιήσας (poiēsas)
abus, darījis G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμφότερα (amphotera)
- G297 Adj-ANP amphotera: Both (of two). Comparative of amphi; both.
ἓν (hen)
par, vienu G1520 Adj-ANS hen: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεσότοιχον (mesotoichon)
un, noārdījis, starpsienu G3320 N-ANS mesotoichon: A middle wall, partition wall, barrier. From mesos and toichos; a partition.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φραγμοῦ (phragmou)
kas, mūs, šķīra G5418 N-GMS phragmou: A hedge, fence, partition. From phrasso; a fence, or inclosing barrier.
λύσας (lysas)
- G3089 V-APA-NMS lysas: A primary verb; to
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχθραν (echthran)
proti, ienaidu G2189 N-AFS echthran: Enmity, hostility, alienation. Feminine of echthros; hostility; by implication, a reason for opposition.
15 Ephesians 2:15
🇬🇷 Greek:
ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὑτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην
🇱🇻 Latvian:
atceldams pats Savā miesā bauslību ar viņas daudzajiem priekšrakstiem lai Sevī abus pārradītu par vienu jaunu cilvēku un nodibinātu mieru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
atceldams, pats G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὶ (sarki)
Savā, miesā G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολῶν (entolōn)
ar, viņas, daudzajiem G1785 N-GFP entolōn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δόγμασιν (dogmasin)
priekšrakstiem G1378 N-DNP dogmasin: A decree, edict, ordinance. From the base of dokeo; a law.
καταργήσας (katargēsas)
- G2673 V-APA-NMS katargēsas: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
Sevī, abus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
κτίσῃ (ktisē)
pārradītu G2936 V-ASA-3S ktisē: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὑτῷ (hautō)
- G848 PPro-DM3S hautō: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
εἰς (eis)
par, vienu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἕνα (hena)
- G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καινὸν (kainon)
jaunu G2537 Adj-AMS kainon: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ποιῶν (poiōn)
un, nodibinātu G4160 V-PPA-NMS poiōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
16 Ephesians 2:16
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους ἐν ἑνὶ σώματι τῷ Θεῷ διὰ τοῦ σταυροῦ ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
lai nonāvējot ienaidu pie krusta salīdzinātu vienā miesā gan vienus gan otrus ar Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκαταλλάξῃ (apokatallaxē)
ienaidu, pie, krusta G604 V-ASA-3S apokatallaxē: To reconcile, change from one state of feeling to another. From apo and katallasso; to reconcile fully.
τοὺς (tous)
salīdzinātu G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμφοτέρους (amphoterous)
gan, vienus, gan, otrus G297 Adj-AMP amphoterous: Both (of two). Comparative of amphi; both.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
vienā G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σώματι (sōmati)
miesā G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
ar, Dievu G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σταυροῦ (staurou)
- G4716 N-GMS staurou: A cross.
ἀποκτείνας (apokteinas)
- G615 V-APA-NMS apokteinas: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχθραν (echthran)
- G2189 N-AFS echthran: Enmity, hostility, alienation. Feminine of echthros; hostility; by implication, a reason for opposition.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nonāvējot
17 Ephesians 2:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς
🇱🇻 Latvian:
Un atnācis pasludināja mieru jums kas bijāt tālu un tiem kas bija tuvu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθὼν (elthōn)
atnācis G2064 V-APA-NMS elthōn: To come, go.
εὐηγγελίσατο (euēngelisato)
pasludināja, mieru G2097 V-AIM-3S euēngelisato: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
εἰρήνην (eirēnēn)
- G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μακρὰν (makran)
bijāt, tālu G3112 Adj-AFS makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνην (eirēnēn)
- G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τοῖς (tois)
tiem, kas G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγγύς (engys)
bija, tuvu G1451 Adv engys: Near. From a primary verb agcho; near.
18 Ephesians 2:18
🇬🇷 Greek:
ὅτι δι αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν Πατέρα
🇱🇻 Latvian:
jo caur Viņu gan mums gan viņiem ir dota pieeja pie Tēva vienā Garā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δι (di’)
caur G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔχομεν (echomen)
gan, mums, gan, viņiem G2192 V-PIA-1P echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσαγωγὴν (prosagōgēn)
ir, dota, pieeja G4318 N-AFS prosagōgēn: Approach, access, admission. From prosago; admission.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀμφότεροι (amphoteroi)
- G297 Adj-NMP amphoteroi: Both (of two). Comparative of amphi; both.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
pie, Tēva G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
Πνεύματι (Pneumati)
vienā, Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατέρα (Patera)
- G3962 N-AMS Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
19 Ephesians 2:19
🇬🇷 Greek:
Ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι ἀλλὰ ἐστὲ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tātad jūs tagad vairs neesat svešinieki un piedzīvotāji bet vienas valsts pilsoņi ar svētajiem un Dieva saime
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄρα (Ara)
Tātad G686 Conj Ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οὐκέτι (ouketi)
jūs, tagad, vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
ἐστὲ (este)
neesat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ξένοι (xenoi)
svešinieki G3581 Adj-NMP xenoi: Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάροικοι (paroikoi)
piedzīvotāji G3941 Adj-NMP paroikoi: Foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner. From para and oikos; having a home near, i.e. a by-dweller.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐστὲ (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συμπολῖται (sympolitai)
vienas, valsts, pilsoņi G4847 N-NMP sympolitai: A fellow citizen. From sun and polites; a native of the same town, i.e. co-religionist.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
ar, svētajiem G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἰκεῖοι (oikeioi)
Dieva, saime G3609 Adj-NMP oikeioi: Of one's family, domestic, intimate. From oikos; domestic, i.e., a relative, adherent.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
20 Ephesians 2:20
🇬🇷 Greek:
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
nams uzcelts uz apustuļu un praviešu pamata kura stūra akmens ir Kristus Jēzus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐποικοδομηθέντες (epoikodomēthentes)
nams, uzcelts G2026 V-APP-NMP epoikodomēthentes: To build upon (above) a foundation. From epi and oikodomeo; to build upon, i.e. to rear up.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεμελίῳ (themeliō)
apustuļu, un, praviešu, pamata G2310 N-DNS themeliō: From a derivative of tithemi; something put down, i.e. A substruction.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλων (apostolōn)
- G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προφητῶν (prophētōn)
- G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ὄντος (ontos)
kura G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀκρογωνιαίου (akrogōniaiou)
stūra, akmens G204 Adj-GMS akrogōniaiou: In the corner (of a building); subst: corner-(stone). From akron and gonia; belonging to the extreme corner.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Χριστοῦ (Christou)
ir, Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
21 Ephesians 2:21
🇬🇷 Greek:
ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Viņā visa celtne kopā salaista aug par svētu templi Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Viņā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
πᾶσα (pasa)
visa G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἰκοδομὴ (oikodomē)
celtne G3619 N-NFS oikodomē: Feminine of a compound of oikos and the base of doma; architecture, i.e. a structure; figuratively, confirmation.
συναρμολογουμένη (synarmologoumenē)
kopā, salaista G4883 V-PPM/P-NFS synarmologoumenē: From sun and a derivative of a compound of harmos and lego; to render close-jointed together, i.e. Organize compactly.
αὔξει (auxei)
aug G837 V-PIA-3S auxei: (a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ναὸν (naon)
svētu, templi G3485 N-AMS naon: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple.
ἅγιον (hagion)
- G40 Adj-AMS hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
22 Ephesians 2:22
🇬🇷 Greek:
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι
🇱🇻 Latvian:
Un Viņā arī jūs līdzi tiekat uzcelti par Dieva mājokli Garā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Un, Viņā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
συνοικοδομεῖσθε (synoikodomeisthe)
tiekat, uzcelti G4925 V-PIM/P-2P synoikodomeisthe: To build together with. From sun and oikodomeo; to construct, i.e. to compose.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κατοικητήριον (katoikētērion)
Dieva, mājokli G2732 N-ANS katoikētērion: A habitation, dwelling-place, abode. From a derivative of katoikeo; a dwelling-place.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
Garā G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
- (no match) līdzi