📖 Colossians Chapter 3

1 Colossians 3:1
🇬🇷 Greek:
Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ τὰ ἄνω ζητεῖτε οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος
🇱🇻 Latvian:
Ja nu jūs ar Kristu esat augšāmcēlušies tad tiecieties pēc tā kas augšā kur ir Kristus kas paaugstināts pie Dieva labās rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja, nu G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
συνηγέρθητε (synēgerthēte)
jūs, ar, Kristu, esat, augšāmcēlušies G4891 V-AIP-2P synēgerthēte: To raise along with. From sun and egeiro; to rouse in company with, i.e. to revivify in resemblance to.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνω (anō)
tad, tiecieties, pēc, tā, kas, augšā G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
ζητεῖτε (zēteite)
- G2212 V-PMA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
οὗ (hou)
kur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
ir, Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δεξιᾷ (dexia)
kas, paaugstināts, pie, Dieva, labās, rokas G1188 Adj-DFS dexia: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καθήμενος (kathēmenos)
- G2521 V-PPM/P-NMS kathēmenos: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
2 Colossians 3:2
🇬🇷 Greek:
τὰ ἄνω φρονεῖτε μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Savas domas vērsiet uz augšu ne uz zemes lietām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνω (anō)
Savas, domas, vērsiet, uz, augšu G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
φρονεῖτε (phroneite)
- G5426 V-PMA-2P phroneite: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὰ (ta)
uz G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes, lietām G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
3 Colossians 3:3
🇬🇷 Greek:
ἀπεθάνετε γάρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs esat miruši un jūsu dzīve līdz ar Kristu apslēpta Dievā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπεθάνετε (apethanete)
Jo, jūs, esat, miruši G599 V-AIA-2P apethanete: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
jūsu, dzīve G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κέκρυπται (kekryptai)
līdz, ar, Kristu G2928 V-RIM/P-3S kekryptai: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐν (en)
apslēpta G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievā G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
4 Colossians 3:4
🇬🇷 Greek:
ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ ἡ ζωὴ ὑμῶν τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ
🇱🇻 Latvian:
Kad nu atspīdēs Kristus jūsu dzīvība tad arī jūs atspīdēsit līdz ar Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
Kad, nu G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
φανερωθῇ (phanerōthē)
atspīdēs G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
jūsu, dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φανερωθήσεσθε (phanerōthēsesthe)
atspīdēsit G5319 V-FIP-2P phanerōthēsesthe: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δόξῃ (doxē)
- G1391 N-DFS doxē: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
5 Colossians 3:5
🇬🇷 Greek:
Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν καὶ τὴν πλεονεξίαν ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc nonāvējiet sevī to kas pieder zemei netiklību nešķīstību kaisli ļauno iekāri un mantkārību; tā ir elku kalpība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νεκρώσατε (Nekrōsate)
Tāpēc, nonāvējiet G3499 V-AMA-2P Nekrōsate: Lit. and met: I put to death, make as dead; I render weak, impotent. From nekros; to deaden, i.e. to subdue.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλη (melē)
sevī, to, kas, pieder, zemei G3196 N-ANP melē: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
- G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
πορνείαν (porneian)
netiklību G4202 N-AFS porneian: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
ἀκαθαρσίαν (akatharsian)
nešķīstību G167 N-AFS akatharsian: Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
πάθος (pathos)
kaisli G3806 N-ANS pathos: Suffering, emotion, depraved passion, lust. From the alternate of pascho; properly, suffering, i.e. a passion.
ἐπιθυμίαν (epithymian)
ļauno, iekāri G1939 N-AFS epithymian: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
κακήν (kakēn)
- G2556 Adj-AFS kakēn: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλεονεξίαν (pleonexian)
mantkārību G4124 N-AFS pleonexian: Covetousness, avarice, aggression, desire for advantage. From pleonektes; avarice, i.e. fraudulency, extortion.
ἥτις (hētis)
tā, ir G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰδωλολατρία (eidōlolatria)
elku, kalpība G1495 N-NFS eidōlolatria: Service (worship) of an image (an idol). From eidolon and latreia; image-worship.
6 Colossians 3:6
🇬🇷 Greek:
δι ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας
🇱🇻 Latvian:
Viņu dēļ nāk Dieva dusmība pār nepaklausības dēliem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δι (di’)
Viņu, dēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
(ha)
- G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀργὴ (orgē)
Dieva, dusmība G3709 N-NFS orgē: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐπὶ (epi)
pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὺς (huious)
nepaklausības, dēliem G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπειθείας (apeitheias)
- G543 N-GFS apeitheias: Willful unbelief, obstinacy, disobedience. From apeithes; disbelief.
7 Colossians 3:7
🇬🇷 Greek:
ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις
🇱🇻 Latvian:
kuru vidū arī jūs kādreiz esat staigājuši kad jūs vēl tanīs dzīvojāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
kuru G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περιεπατήσατέ (periepatēsate)
kādreiz, esat, staigājuši G4043 V-AIA-2P periepatēsate: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ποτε (pote)
- G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐζῆτε (ezēte)
jūs, vēl, tanīs G2198 V-IIA-2P ezēte: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτοις (toutois)
dzīvojāt G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
- (no match) vidū
8 Colossians 3:8
🇬🇷 Greek:
νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα ὀργήν θυμόν κακίαν βλασφημίαν αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet tagad visu to atmetiet dusmas ātrsirdību ļaunprātību zaimus un nekaunīgas runas kas ir jūsu mutē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νυνὶ (nyni)
Bet, tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπόθεσθε (apothesthe)
visu, to, atmetiet G659 V-AMM-2P apothesthe: To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὀργήν (orgēn)
dusmas G3709 N-AFS orgēn: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
θυμόν (thymon)
ātrsirdību G2372 N-AMS thymon: An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
κακίαν (kakian)
ļaunprātību G2549 N-AFS kakian: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.
βλασφημίαν (blasphēmian)
zaimus G988 N-AFS blasphēmian: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
αἰσχρολογίαν (aischrologian) un, nekaunīgas, runas G148 N-AFS aischrologian: Filthy speech, foul language. From aischros and logos; vile conversation.
ἐκ (ek)
kas, ir G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματος (stomatos)
jūsu, mutē G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
9 Colossians 3:9
🇬🇷 Greek:
Μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Nemelojiet cits citam novelciet veco cilvēku un viņa darbus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ψεύδεσθε (pseudesthe)
- G5574 V-PMM-2P pseudesthe: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood.
εἰς (eis)
cits, citam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀπεκδυσάμενοι (apekdysamenoi)
novelciet G554 V-APM-NMP apekdysamenoi: To strip, divest, renounce. Middle voice from apo and ekduo; to divest wholly oneself, or despoil.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παλαιὸν (palaion)
veco G3820 Adj-AMS palaion: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
σὺν (syn)
un, viņa G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πράξεσιν (praxesin)
- G4234 N-DFP praxesin: From prasso; practice, i.e. an act; by extension, a function.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Nemelojiet ,darbus
10 Colossians 3:10
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un apģērbiet jauno cilvēku kas tiek atjaunots atziņā pēc viņa Radītāja tēla
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνδυσάμενοι (endysamenoi) apģērbiet G1746 V-APM-NMP endysamenoi: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νέον (neon)
jauno, cilvēku G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
τὸν (ton)
kas G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνακαινούμενον (anakainoumenon)
tiek, atjaunots G341 V-PPM/P-AMS anakainoumenon: To renew, make new again. From ana and a derivative of kainos; to renovate.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
atziņā G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
κατ (kat’)
pēc G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
εἰκόνα (eikona)
viņa, Radītāja, tēla G1504 N-AFS eikona: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κτίσαντος (ktisantos)
- G2936 V-APA-GMS ktisantos: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Colossians 3:11
🇬🇷 Greek:
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία βάρβαρος Σκύθης δοῦλος ἐλεύθερος ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός
🇱🇻 Latvian:
Tur vairs nav ne grieķa ne jūda ne apgraizīšanas ne neapgraizīšanas ne barbara ne skita ne verga ne brīvā bet viss un visos - Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπου (hopou)
Tur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
οὐκ (ouk)
vairs, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔνι (eni)
- G1762 V-PIA-3S eni: Contraction for the third person singular present indicative of eneimi; impersonally, there is in or among.
Ἕλλην (Hellēn)
ne, grieķa G1672 N-NMS Hellēn: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰουδαῖος (Ioudaios)
jūda G2453 Adj-NMS Ioudaios: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
περιτομὴ (peritomē)
ne, apgraizīšanas G4061 N-NFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκροβυστία (akrobystia)
neapgraizīšanas G203 N-NFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
βάρβαρος (barbaros)
ne, barbara G915 Adj-NMS barbaros: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.
Σκύθης (Skythēs)
ne, skita G4658 N-NMS Skythēs: A Scythian, as typical of the uncivilized. Probably of foreign origin; a Scythene or Scythian, i.e. a savage.
δοῦλος (doulos)
ne, verga G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἐλεύθερος (eleutheros)
ne, brīvā G1658 Adj-NMS eleutheros: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
visos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
12 Colossians 3:12
🇬🇷 Greek:
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu kā Dieva izredzētie svētie un mīļotie tērpieties sirsnīgā līdzjūtībā laipnībā pazemībā lēnībā pacietībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐνδύσασθε (Endysasthe) Tad, nu, tērpieties G1746 V-AMM-2P Endysasthe: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐκλεκτοὶ (eklektoi)
Dieva, izredzētie G1588 Adj-NMP eklektoi: From eklegomai; select; by implication, favorite.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἅγιοι (hagioi)
svētie G40 Adj-NMP hagioi: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠγαπημένοι (ēgapēmenoi)
mīļotie G25 V-RPM/P-NMP ēgapēmenoi: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
σπλάγχνα (splanchna)
sirsnīgā G4698 N-ANP splanchna: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.
οἰκτιρμοῦ (oiktirmou)
līdzjūtībā G3628 N-GMS oiktirmou: Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
χρηστότητα (chrēstotēta)
laipnībā G5544 N-AFS chrēstotēta: Goodness, uprightness, kindness, gentleness. From chrestos; usefulness, i.e. Morally, excellence.
ταπεινοφροσύνην (tapeinophrosynēn)
pazemībā G5012 N-AFS tapeinophrosynēn: Humility, lowliness of mind, modesty. From a compound of tapeinos and the base of phren; humiliation of mind, i.e. Modesty.
πραΰτητα (prautēta)
lēnībā G4240 N-AFS prautēta: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
μακροθυμίαν (makrothymian)
pacietībā G3115 N-AFS makrothymian: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.
13 Colossians 3:13
🇬🇷 Greek:
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς
🇱🇻 Latvian:
ka jūs cits citu panesat un cits citam piedodat ja vienam ir ko sūdzēties par otru; tāpat kā mūsu Kungs jums piedevis piedodiet arī jūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνεχόμενοι (anechomenoi)
ka, jūs, cits, citu G430 V-PPM/P-NMP anechomenoi: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist.
ἀλλήλων (allēlōn)
- G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
καὶ (kai)
panesat, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαριζόμενοι (charizomenoi)
cits, citam G5483 V-PPM/P-NMP charizomenoi: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
ἑαυτοῖς (heautois)
piedodat G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
vienam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πρός (pros)
ir, ko G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχῃ (echē)
- G2192 V-PSA-3S echē: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μομφήν (momphēn)
sūdzēties, par, otru G3437 N-AFS momphēn: A complaint, fault, blame. From memphomai; blame, i.e., a fault.
καθὼς (kathōs)
tāpat, kā G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
mūsu, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐχαρίσατο (echarisato)
jums, piedevis G5483 V-AIM-3S echarisato: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
piedodiet, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
14 Colossians 3:14
🇬🇷 Greek:
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος
🇱🇻 Latvian:
Un pāri visam tam lai ir mīlestība kas ir pilnības saite
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπὶ (epi)
Un, pāri G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πᾶσιν (pasin)
visam G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τούτοις (toutois)
tam G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπην (agapēn)
lai, ir, mīlestība G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
(ho)
kas, ir G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σύνδεσμος (syndesmos)
pilnības, saite G4886 N-NMS syndesmos: That which binds together; a band, bond. From sun and desmon; a joint tie, i.e. Ligament, uniting principle, control.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελειότητος (teleiotētos)
- G5047 N-GFS teleiotētos: Perfectness, perfection, maturity. From teleios; completeness.
15 Colossians 3:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε
🇱🇻 Latvian:
Bet Kristus miers lai valda jūsu sirdīs jo tam jūs esat aicināti kā viena miesa; esiet pateicīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
Kristus, miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
βραβευέτω (brabeuetō)
lai, valda G1018 V-PMA-3S brabeuetō: (lit: to act as arbiter in the games), I rule, arbitrate. From the same as brabeion; to arbitrate, i.e. to govern.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
jūsu, sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
jo, tam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκλήθητε (eklēthēte)
jūs, esat, aicināti G2564 V-AIP-2P eklēthēte: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
kā, viena G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σώματι (sōmati)
miesa G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
καὶ (kai)
esiet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐχάριστοι (eucharistoi)
pateicīgi G2170 Adj-NMP eucharistoi: Thankful, grateful. From eu and a derivative of charizomai; well favored, i.e. grateful.
γίνεσθε (ginesthe)
- G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
16 Colossians 3:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν τῇ χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Kristus vārds lai bagātīgi mājo jūsos pamācait un paskubinait cits citu visā gudrībā ar psalmiem himnām un garīgām dziesmām žēlastībā dziedādami savās sirdīs Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
Kristus, vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐνοικείτω (enoikeitō)
lai, bagātīgi, mājo G1774 V-PMA-3S enoikeitō: To dwell in, be settled (stationary) in; met: To be indwelling. From en and oikeo; to inhabit.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsos G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πλουσίως (plousiōs)
- G4146 Adv plousiōs: Richly, abundantly. Adverb from plousios; copiously.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
visā G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σοφίᾳ (sophia)
gudrībā G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
διδάσκοντες (didaskontes)
pamācait G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νουθετοῦντες (nouthetountes)
- G3560 V-PPA-NMP nouthetountes: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
ἑαυτοὺς (heautous)
cits, citu G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ψαλμοῖς (psalmois)
ar, psalmiem G5568 N-DMP psalmois: From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
ὕμνοις (hymnois)
himnām G5215 N-DMP hymnois: A hymn, sacred song, song of praise to God. Apparently from a simpler form of hudeo; a
ᾠδαῖς (ōdais)
un, garīgām, dziesmām G5603 N-DFP ōdais: An ode, song, hymn. From aido; a chant or
πνευματικαῖς (pneumatikais)
- G4152 Adj-DFP pneumatikais: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
ᾄδοντες (adontes)
dziedādami G103 V-PPA-NMP adontes: To sing.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
savās, sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) paskubinait
17 Colossians 3:17
🇬🇷 Greek:
καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ πάντα ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ εὐχαριστοῦντες τῷ Θεῷ Πατρὶ δι αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un visu ko vien jūs darāt vārdos vai darbos to visu darait Kunga Jēzus Vārdā pateikdamies Dievam Tēvam caur Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
visu G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
ko, vien G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
τι (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ποιῆτε (poiēte)
jūs, darāt G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγῳ (logō)
vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔργῳ (ergō)
darbos G2041 N-DNS ergō: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
πάντα (panta)
to, visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀνόματι (onomati)
darait, Kunga, Jēzus, Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εὐχαριστοῦντες (eucharistountes)
pateikdamies G2168 V-PPA-NMP eucharistountes: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὶ (Patri)
Tēvam G3962 N-DMS Patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
δι (di’)
caur G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
18 Colossians 3:18
🇬🇷 Greek:
Αἱ γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Sievas esiet paklausīgas saviem vīriem tā tas pieklājas Tā Kunga draudzē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αἱ (Hai)
- G3588 Art-VFP Hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκες (gynaikes)
Sievas G1135 N-VFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ὑποτάσσεσθε (hypotassesthe)
esiet, paklausīgas G5293 V-PMP-2P hypotassesthe: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδράσιν (andrasin)
saviem, vīriem G435 N-DMP andrasin: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ὡς (hōs)
tā, tas G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀνῆκεν (anēken)
pieklājas G433 V-IIA-3S anēken: Is due, becoming, suitable, proper. From ana and heko; to attain to, i.e. be proper.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga, draudzē G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
19 Colossians 3:19
🇬🇷 Greek:
Οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς
🇱🇻 Latvian:
Vīri mīliet savas sievas un neesiet skarbi pret viņām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρες (andres)
Vīri G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀγαπᾶτε (agapate)
mīliet G25 V-PMA-2P agapate: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκας (gynaikas)
savas, sievas G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πικραίνεσθε (pikrainesthe)
skarbi G4087 V-PMM/P-2P pikrainesthe: To make bitter, embitter; pass: I grow angry or harsh. From pikros; to embitter.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτάς (autas)
viņām G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) neesiet
20 Colossians 3:20
🇬🇷 Greek:
Τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα τοῦτο γὰρ εὐάρεστόν ἐστιν ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Bērni klausait saviem vecākiem visās lietās jo tas patīk Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰ (Ta)
- G3588 Art-VNP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
Bērni G5043 N-VNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑπακούετε (hypakouete)
klausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῦσιν (goneusin)
saviem, vecākiem G1118 N-DMP goneusin: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
κατὰ (kata)
visās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάντα (panta)
lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῦτο (touto)
jo, tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εὐάρεστόν (euareston)
patīk G2101 Adj-NNS euareston: Acceptable, well-pleasing (especially to God), grateful. From eu and arestos; fully agreeable.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
21 Colossians 3:21
🇬🇷 Greek:
Οἱ πατέρες μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν
🇱🇻 Latvian:
Tēvi nekaitinait savus bērnus lai tie netop bailīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
Tēvi G3962 N-VMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐρεθίζετε (erethizete)
- G2042 V-PMA-2P erethizete: To stir up, arouse to anger, provoke, irritate, incite. From a presumed prolonged form of eris; to stimulate.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
savus, bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai, tie G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀθυμῶσιν (athymōsin)
bailīgi G120 V-PSA-3P athymōsin: To lose heart, be despondent, be disheartened. From a compound of a and thumos; to be spiritless, i.e. Disheartened.
- (no match) nekaitinait ,netop
22 Colossians 3:22
🇬🇷 Greek:
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίαις ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian:
Kalpi klausait visās lietās saviem laicīgajiem kungiem ne vien acu priekšā kā tādi kas cilvēkiem grib izpatikt bet ar neviltotu sirdi Kristus bijībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλοι (douloi)
Kalpi G1401 N-VMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑπακούετε (hypakouete)
klausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
κατὰ (kata)
visās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάντα (panta)
lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
saviem, laicīgajiem G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
κυρίοις (kyriois)
kungiem G2962 N-DMP kyriois: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μὴ (mē)
ne, vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀφθαλμοδουλίαις (ophthalmodouliais)
acu, priekšā G3787 N-DFP ophthalmodouliais: From ophthalmos and douleia; sight-labor, i.e. That needs watching.
ὡς (hōs)
kā, tādi G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀνθρωπάρεσκοι (anthrōpareskoi)
kas, cilvēkiem, grib, izpatikt G441 Adj-NMP anthrōpareskoi: From anthropos and aresko; man-courting, i.e. Fawning.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁπλότητι (haplotēti)
neviltotu G572 N-DFS haplotēti: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
καρδίας (kardias)
sirdi G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
φοβούμενοι (phoboumenoi)
Kristus, bijībā G5399 V-PPM/P-NMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
- G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
23 Colossians 3:23
🇬🇷 Greek:
Ὃ ἐὰν ποιῆτε ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian:
Visu ko darāt darait no sirds it kā savam Kungam un ne cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Visu G3739 RelPro-ANS Ho: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ποιῆτε (poiēte)
ko, darāt G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ψυχῆς (psychēs)
no, sirds G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἐργάζεσθε (ergazesthe)
- G2038 V-PMM/P-2P ergazesthe: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ὡς (hōs)
it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
savam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un, ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) darait
24 Colossians 3:24
🇬🇷 Greek:
εἰδότες ὅτι ἀπὸ Κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας τῷ Κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε
🇱🇻 Latvian:
jo jūs zināt ka Tas Kungs par atmaksu jums dos debesu mantojumu Jūs jau kalpojat savam Kungam - Kristum
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδότες (eidotes)
jo, jūs, zināt G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Κυρίου (Kyriou)
Tas, Kungs G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀπολήμψεσθε (apolēmpsesthe)
par, atmaksu, jums, dos G618 V-FIM-2P apolēmpsesthe: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνταπόδοσιν (antapodosin)
- G469 N-AFS antapodosin: A reward, recompense. From antapodidomi; requital.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κληρονομίας (klēronomias)
debesu, mantojumu G2817 N-GFS klēronomias: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Jūs, jau G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Χριστῷ (Christō)
savam, Kungam G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δουλεύετε (douleuete)
kalpojat, Kristum G1398 V-PMA-2P douleuete: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
25 Colossians 3:25
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία
🇱🇻 Latvian:
Kas nepareizi darījis dabūs pelnīto atmaksu; tur neuzlūko cilvēka vaigu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀδικῶν (adikōn)
nepareizi, darījis G91 V-PPA-NMS adikōn: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
κομίσεται (komisetai)
dabūs G2865 V-FIM-3S komisetai: From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
(ho)
pelnīto G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἠδίκησεν (ēdikēsen)
atmaksu G91 V-AIA-3S ēdikēsen: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
tur G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσωπολημψία (prosōpolēmpsia)
cilvēka, vaigu G4382 N-NFS prosōpolēmpsia: Partiality, favoritism. From prosopoleptes; partiality, i.e. Favoritism.
- (no match) neuzlūko