📖 Colossians Chapter 3

1 Colossians 3:1
🇬🇷 Greek:
Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ τὰ ἄνω ζητεῖτε οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος
🇱🇻 Latvian (65):
Ja nu jūs ar Kristu esat augšāmcēlušies tad tiecieties pēc tā kas augšā kur ir Kristus kas paaugstināts pie Dieva labās rokas
🇱🇻 Latvian (1694):
IA tad nu juhs ar Kriſtu eẜẜat augẜchamzehluẜchees tad meklejeet tahs Leetas kas augẜchâ irr kur Kriſtus irr ẜehdedams pee Deewa labbas Rohkas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja nu jūs esat augšāmcelti līdz ar Kristu tiecieties pēc tā kas augšā kur Kristus sēž pie Dieva labās rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja, nu G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
συνηγέρθητε (synēgerthēte)
jūs, ar, Kristu, esat, augšāmcēlušies G4891 V-AIP-2P synēgerthēte: To raise along with. From sun and egeiro; to rouse in company with, i.e. to revivify in resemblance to.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνω (anō)
tad, tiecieties, pēc, tā, kas, augšā G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
ζητεῖτε (zēteite)
- G2212 V-PMA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
οὗ (hou)
kur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
ir, Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δεξιᾷ (dexia)
kas, paaugstināts, pie, Dieva, labās, rokas G1188 Adj-DFS dexia: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καθήμενος (kathēmenos)
- G2521 V-PPM/P-NMS kathēmenos: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
2 Colossians 3:2
🇬🇷 Greek:
τὰ ἄνω φρονεῖτε μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (65):
Savas domas vērsiet uz augšu ne uz zemes lietām
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohmajeet uhs to kas augẜchâ irr ne uhs to kas wirs Semmes 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Savu prātu virziet uz to kas augšā ne uz zemes lietām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνω (anō)
Savas, domas, vērsiet, uz, augšu G507 Adv anō: Up, above, up to the top, up to the brim, things above, heaven, the heavenly region. Adverb from anti; upward or on the top.
φρονεῖτε (phroneite)
- G5426 V-PMA-2P phroneite: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τὰ (ta)
uz G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes, lietām G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
3 Colossians 3:3
🇬🇷 Greek:
ἀπεθάνετε γάρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian (65):
Jo jūs esat miruši un jūsu dzīve līdz ar Kristu apslēpta Dievā
🇱🇻 Latvian (1694):
Io juhs eẜẜat nomirruẜchi un juhẜo Dſihwiba irr paẜlehpta ar Kriſtu eekẜch Deewa 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
jo jūs esat miruši un jūsu dzīvība līdz ar Kristu ir apslēpta Dievā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπεθάνετε (apethanete)
Jo, jūs, esat, miruši G599 V-AIA-2P apethanete: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
jūsu, dzīve G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κέκρυπται (kekryptai)
līdz, ar, Kristu G2928 V-RIM/P-3S kekryptai: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστῷ (Christō)
- G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐν (en)
apslēpta G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievā G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
4 Colossians 3:4
🇬🇷 Greek:
ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ ἡ ζωὴ ὑμῶν τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ
🇱🇻 Latvian (65):
Kad nu atspīdēs Kristus jūsu dzīvība tad arī jūs atspīdēsit līdz ar Viņu
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Kriſtus juhẜo Dſihwiba atſpihdehs tad arridſan juhs ar to paſpihdeẜeet eekẜch Gohdibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Kristus jūsu dzīvība parādīsies arī jūs līdz ar viņu tiksiet atklāti godībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
Kad, nu G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
φανερωθῇ (phanerōthē)
atspīdēs G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
jūsu, dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φανερωθήσεσθε (phanerōthēsesthe)
atspīdēsit G5319 V-FIP-2P phanerōthēsesthe: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δόξῃ (doxē)
- G1391 N-DFS doxē: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
5 Colossians 3:5
🇬🇷 Greek:
Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν καὶ τὴν πλεονεξίαν ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία
🇱🇻 Latvian (65):
Tāpēc nonāvējiet sevī to kas pieder zemei netiklību nešķīstību kaisli ļauno iekāri un mantkārību; tā ir elku kalpība
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nomehrdejeet juhẜo Lohzekłus kas wirs Semmes irr Mauzibu Neẜchꞣihſtibu neẜchꞣihſtu Buhẜchanu łaunu Eekahroẜchanu un to Negauẜibu kas irr Elka‐Deewo Kalpoẜchana 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Nomērdējiet sevī to kas jūsos pieder zemei netiklību nešķīstību kaisli samaitāto iekāri un mantkārību kas ir elkdievība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νεκρώσατε (Nekrōsate)
Tāpēc, nonāvējiet G3499 V-AMA-2P Nekrōsate: Lit. and met: I put to death, make as dead; I render weak, impotent. From nekros; to deaden, i.e. to subdue.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλη (melē)
sevī, to, kas, pieder, zemei G3196 N-ANP melē: A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
- G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
πορνείαν (porneian)
netiklību G4202 N-AFS porneian: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
ἀκαθαρσίαν (akatharsian)
nešķīstību G167 N-AFS akatharsian: Uncleanness, impurity. From akathartos; impurity, physically or morally.
πάθος (pathos)
kaisli G3806 N-ANS pathos: Suffering, emotion, depraved passion, lust. From the alternate of pascho; properly, suffering, i.e. a passion.
ἐπιθυμίαν (epithymian)
ļauno, iekāri G1939 N-AFS epithymian: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
κακήν (kakēn)
- G2556 Adj-AFS kakēn: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλεονεξίαν (pleonexian)
mantkārību G4124 N-AFS pleonexian: Covetousness, avarice, aggression, desire for advantage. From pleonektes; avarice, i.e. fraudulency, extortion.
ἥτις (hētis)
tā, ir G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰδωλολατρία (eidōlolatria)
elku, kalpība G1495 N-NFS eidōlolatria: Service (worship) of an image (an idol). From eidolon and latreia; image-worship.
6 Colossians 3:6
🇬🇷 Greek:
δι ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας
🇱🇻 Latvian (65):
Viņu dēļ nāk Dieva dusmība pār nepaklausības dēliem
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗo dehł nahk ta Deewa Duẜmiba pahr teem Behrneem tahs Netizzibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā visa dēļ nāk Dieva dusmas pār nepaklausības dēliem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δι (di’)
Viņu, dēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
(ha)
- G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀργὴ (orgē)
Dieva, dusmība G3709 N-NFS orgē: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐπὶ (epi)
pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὺς (huious)
nepaklausības, dēliem G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπειθείας (apeitheias)
- G543 N-GFS apeitheias: Willful unbelief, obstinacy, disobedience. From apeithes; disbelief.
7 Colossians 3:7
🇬🇷 Greek:
ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις
🇱🇻 Latvian (65):
kuru vidū arī jūs kādreiz esat staigājuši kad jūs vēl tanīs dzīvojāt
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗâs Leetâs juhs arridſan eẜẜat ſtaigajuẜchi kad juhs eekẜch tahm dſihwojat 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
un tajā visā arī jūs kādreiz staigājāt kad tā dzīvojāt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
kuru G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περιεπατήσατέ (periepatēsate)
kādreiz, esat, staigājuši G4043 V-AIA-2P periepatēsate: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ποτε (pote)
- G4218 Prtcl pote: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἐζῆτε (ezēte)
jūs, vēl, tanīs G2198 V-IIA-2P ezēte: To live, be alive. A primary verb; to live.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτοις (toutois)
dzīvojāt G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
- (no match) vidū
8 Colossians 3:8
🇬🇷 Greek:
νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα ὀργήν θυμόν κακίαν βλασφημίαν αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (65):
Bet tagad visu to atmetiet dusmas ātrsirdību ļaunprātību zaimus un nekaunīgas runas kas ir jūsu mutē
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu noleezeet arridſan juhs tahs wiẜẜas Duẜmibu Bahrſibu Łaunumu DeewaSaimoẜchanu beskaunigus Wahrdus no Juhẜo Muttes 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tagad atmetiet šo visu dusmas nesavaldību ļaunprātību zaimošanu neķītras runas kas nāk no jūsu mutes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νυνὶ (nyni)
Bet, tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπόθεσθε (apothesthe)
visu, to, atmetiet G659 V-AMM-2P apothesthe: To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
- G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὀργήν (orgēn)
dusmas G3709 N-AFS orgēn: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment.
θυμόν (thymon)
ātrsirdību G2372 N-AMS thymon: An outburst of passion, wrath. From thuo; passion.
κακίαν (kakian)
ļaunprātību G2549 N-AFS kakian: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.
βλασφημίαν (blasphēmian)
zaimus G988 N-AFS blasphēmian: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
αἰσχρολογίαν (aischrologian)
un, nekaunīgas, runas G148 N-AFS aischrologian: Filthy speech, foul language. From aischros and logos; vile conversation.
ἐκ (ek)
kas, ir G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματος (stomatos)
jūsu, mutē G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
9 Colossians 3:9
🇬🇷 Greek:
Μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (65):
Nemelojiet cits citam novelciet veco cilvēku un viņa darbus
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne mellojeet prett ween ohtru jo juhs eẜẜat iswilkuẜchi to wezzu Zilweku ar ẜaweem Darbeem 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Nemelojiet cits citam novelciet kā drānas no sevis veco cilvēku līdz ar viņa darbiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ψεύδεσθε (pseudesthe)
- G5574 V-PMM-2P pseudesthe: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood.
εἰς (eis)
cits, citam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
ἀπεκδυσάμενοι (apekdysamenoi)
novelciet G554 V-APM-NMP apekdysamenoi: To strip, divest, renounce. Middle voice from apo and ekduo; to divest wholly oneself, or despoil.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παλαιὸν (palaion)
veco G3820 Adj-AMS palaion: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
σὺν (syn)
un, viņa G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πράξεσιν (praxesin)
- G4234 N-DFP praxesin: From prasso; practice, i.e. an act; by extension, a function.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Nemelojiet ,darbus
10 Colossians 3:10
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν
🇱🇻 Latvian (65):
Un apģērbiet jauno cilvēku kas tiek atjaunots atziņā pēc viņa Radītāja tēla
🇱🇻 Latvian (1694):
Un apwilkuẜchi to jaunu kas atjaunahts tohp uhs Atſihẜchanu pehz to Gihmi ta kas to raddijis irr 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
un apvelciet jauno kas ir atjaunots izpratnē pēc sava Radītāja tēla
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνδυσάμενοι (endysamenoi)
apģērbiet G1746 V-APM-NMP endysamenoi: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νέον (neon)
jauno, cilvēku G3501 Adj-AMS neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
τὸν (ton)
kas G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνακαινούμενον (anakainoumenon)
tiek, atjaunots G341 V-PPM/P-AMS anakainoumenon: To renew, make new again. From ana and a derivative of kainos; to renovate.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
atziņā G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
κατ (kat’)
pēc G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
εἰκόνα (eikona)
viņa, Radītāja, tēla G1504 N-AFS eikona: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κτίσαντος (ktisantos)
- G2936 V-APA-GMS ktisantos: To create, form, shape, make, always of God. Probably akin to ktaomai; to fabricate, i.e. Found.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
11 Colossians 3:11
🇬🇷 Greek:
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία βάρβαρος Σκύθης δοῦλος ἐλεύθερος ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός
🇱🇻 Latvian (65):
Tur vairs nav ne grieķa ne jūda ne apgraizīšanas ne neapgraizīšanas ne barbara ne skita ne verga ne brīvā bet viss un visos - Kristus
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur ne irr Greeꞣeris jeb Schihds Apgraiſiẜchana jeb Preekẜch Ahda Barbaris Sꞣiteris Kalps Ꞩwabbads bet Kriſtus irr wiẜs un eekẜch wiẜẜeem 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
kur nav vairs nedz grieķa nedz jūda nedz apgraizīšanas vai neapgraizīšanas ne barbara ne skita ne verga ne brīvā bet viss un visā ir Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπου (hopou)
Tur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
οὐκ (ouk)
vairs, nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔνι (eni)
- G1762 V-PIA-3S eni: Contraction for the third person singular present indicative of eneimi; impersonally, there is in or among.
Ἕλλην (Hellēn)
ne, grieķa G1672 N-NMS Hellēn: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰουδαῖος (Ioudaios)
jūda G2453 Adj-NMS Ioudaios: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
περιτομὴ (peritomē)
ne, apgraizīšanas G4061 N-NFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκροβυστία (akrobystia)
neapgraizīšanas G203 N-NFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
βάρβαρος (barbaros)
ne, barbara G915 Adj-NMS barbaros: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.
Σκύθης (Skythēs)
ne, skita G4658 N-NMS Skythēs: A Scythian, as typical of the uncivilized. Probably of foreign origin; a Scythene or Scythian, i.e. a savage.
δοῦλος (doulos)
ne, verga G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἐλεύθερος (eleutheros)
ne, brīvā G1658 Adj-NMS eleutheros: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
viss G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
visos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
12 Colossians 3:12
🇬🇷 Greek:
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν
🇱🇻 Latvian (65):
Tad nu kā Dieva izredzētie svētie un mīļotie tērpieties sirsnīgā līdzjūtībā laipnībā pazemībā lēnībā pacietībā
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nu apwelzeet itt kà tee Deewa isredſeti Ꞩwehti un Mihligi ẜirdsdibbenigu Apſchehloẜchanu Laipnibu Paſemmoẜchanu lehnibu Lehnprahtibu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā Dieva izredzētie svētie un Dieva mīlētie apvelciet dziļu līdzjūtību labestību pazemību lēnprātību iecietību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐνδύσασθε (Endysasthe)
Tad, nu, tērpieties G1746 V-AMM-2P Endysasthe: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐκλεκτοὶ (eklektoi)
Dieva, izredzētie G1588 Adj-NMP eklektoi: From eklegomai; select; by implication, favorite.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἅγιοι (hagioi)
svētie G40 Adj-NMP hagioi: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠγαπημένοι (ēgapēmenoi)
mīļotie G25 V-RPM/P-NMP ēgapēmenoi: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
σπλάγχνα (splanchna)
sirsnīgā G4698 N-ANP splanchna: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.
οἰκτιρμοῦ (oiktirmou)
līdzjūtībā G3628 N-GMS oiktirmou: Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
χρηστότητα (chrēstotēta)
laipnībā G5544 N-AFS chrēstotēta: Goodness, uprightness, kindness, gentleness. From chrestos; usefulness, i.e. Morally, excellence.
ταπεινοφροσύνην (tapeinophrosynēn)
pazemībā G5012 N-AFS tapeinophrosynēn: Humility, lowliness of mind, modesty. From a compound of tapeinos and the base of phren; humiliation of mind, i.e. Modesty.
πραΰτητα (prautēta)
lēnībā G4240 N-AFS prautēta: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
μακροθυμίαν (makrothymian)
pacietībā G3115 N-AFS makrothymian: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.
13 Colossians 3:13
🇬🇷 Greek:
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς
🇱🇻 Latvian (65):
ka jūs cits citu panesat un cits citam piedodat ja vienam ir ko sūdzēties par otru; tāpat kā mūsu Kungs jums piedevis piedodiet arī jūs
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens ohtru paneſdami un weens ohtram peedohdami ja jeb kuŗŗam prett ohtru ja ẜudhſahs irr ittin kà arridſan Kriſtus jums irr peedewis tà patt arridſan juhs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Panesiet cits citu un parādiet žēlastību ja kādam ir pret kādu kas pārmetams kā Kungs jūs ir apžēlojis tāpat dariet arī jūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνεχόμενοι (anechomenoi)
ka, jūs, cits, citu G430 V-PPM/P-NMP anechomenoi: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist.
ἀλλήλων (allēlōn)
- G240 RecPro-GMP allēlōn: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
καὶ (kai)
panesat, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαριζόμενοι (charizomenoi)
cits, citam G5483 V-PPM/P-NMP charizomenoi: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
ἑαυτοῖς (heautois)
piedodat G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
vienam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πρός (pros)
ir, ko G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχῃ (echē)
- G2192 V-PSA-3S echē: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μομφήν (momphēn)
sūdzēties, par, otru G3437 N-AFS momphēn: A complaint, fault, blame. From memphomai; blame, i.e., a fault.
καθὼς (kathōs)
tāpat, kā G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
mūsu, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐχαρίσατο (echarisato)
jums, piedevis G5483 V-AIM-3S echarisato: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
piedodiet, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
14 Colossians 3:14
🇬🇷 Greek:
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος
🇱🇻 Latvian (65):
Un pāri visam tam lai ir mīlestība kas ir pilnības saite
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr ẜcheem wiẜẜeem apwelzeet to Mihleſtibu kas irr ta Ꞩaite tahs Pilnibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pāri visam lai ir mīlestība kas visu sasien kopā pilnībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπὶ (epi)
Un, pāri G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πᾶσιν (pasin)
visam G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τούτοις (toutois)
tam G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπην (agapēn)
lai, ir, mīlestība G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
(ho)
kas, ir G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σύνδεσμος (syndesmos)
pilnības, saite G4886 N-NMS syndesmos: That which binds together; a band, bond. From sun and desmon; a joint tie, i.e. Ligament, uniting principle, control.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τελειότητος (teleiotētos)
- G5047 N-GFS teleiotētos: Perfectness, perfection, maturity. From teleios; completeness.
15 Colossians 3:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε
🇱🇻 Latvian (65):
Bet Kristus miers lai valda jūsu sirdīs jo tam jūs esat aicināti kā viena miesa; esiet pateicīgi
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Deewa Meers lai walda juhẜâs Ꞩirdîs uhs ko juhs arridſan eẜẜat aizinati weenâ Meeẜâ un eẜẜeet pateizigi 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jūsu sirdīs valda Kristus miers jo kā viena miesa uz to jūs esat aicināti Esiet pateicīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρήνη (eirēnē)
Kristus, miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
βραβευέτω (brabeuetō)
lai, valda G1018 V-PMA-3S brabeuetō: (lit: to act as arbiter in the games), I rule, arbitrate. From the same as brabeion; to arbitrate, i.e. to govern.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
jūsu, sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
jo, tam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκλήθητε (eklēthēte)
jūs, esat, aicināti G2564 V-AIP-2P eklēthēte: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑνὶ (heni)
kā, viena G1520 Adj-DNS heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
σώματι (sōmati)
miesa G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
καὶ (kai)
esiet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐχάριστοι (eucharistoi)
pateicīgi G2170 Adj-NMP eucharistoi: Thankful, grateful. From eu and a derivative of charizomai; well favored, i.e. grateful.
γίνεσθε (ginesthe)
- G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
16 Colossians 3:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν τῇ χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian (65):
Kristus vārds lai bagātīgi mājo jūsos pamācait un paskubinait cits citu visā gudrībā ar psalmiem himnām un garīgām dziesmām žēlastībā dziedādami savās sirdīs Dievam
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas Wahrds Kriſtus juhẜo ſtarpâ baggatigi miht eekẜch wiẜẜas Guddribas mahzidami un paẜkubbinadami ẜew paẜchus ar Dſeeẜmahm un Pateizibas‐Dſeeẜmahm un garrigahm Dſeeẜmahm dſeededami tam Kungam mihligi juhẜâs Ꞩirdîs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kristus vārds lai bagātīgi mājo jūsos pamāciet un paskubiniet cits citu Visā gudrībā ar psalmiem himnām un garīgām dziesmām žēlastībā dziediet savās sirdīs Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
Kristus, vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐνοικείτω (enoikeitō)
lai, bagātīgi, mājo G1774 V-PMA-3S enoikeitō: To dwell in, be settled (stationary) in; met: To be indwelling. From en and oikeo; to inhabit.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsos G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πλουσίως (plousiōs)
- G4146 Adv plousiōs: Richly, abundantly. Adverb from plousios; copiously.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
visā G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σοφίᾳ (sophia)
gudrībā G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
διδάσκοντες (didaskontes)
pamācait G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νουθετοῦντες (nouthetountes)
- G3560 V-PPA-NMP nouthetountes: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
ἑαυτοὺς (heautous)
cits, citu G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ψαλμοῖς (psalmois)
ar, psalmiem G5568 N-DMP psalmois: From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
ὕμνοις (hymnois)
himnām G5215 N-DMP hymnois: A hymn, sacred song, song of praise to God. Apparently from a simpler form of hudeo; a
ᾠδαῖς (ōdais)
un, garīgām, dziesmām G5603 N-DFP ōdais: An ode, song, hymn. From aido; a chant or
πνευματικαῖς (pneumatikais)
- G4152 Adj-DFP pneumatikais: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
ᾄδοντες (adontes)
dziedādami G103 V-PPA-NMP adontes: To sing.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
savās, sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) paskubinait
17 Colossians 3:17
🇬🇷 Greek:
καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ πάντα ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ εὐχαριστοῦντες τῷ Θεῷ Πατρὶ δι αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (65):
Un visu ko vien jūs darāt vārdos vai darbos to visu darait Kunga Jēzus Vārdā pateikdamies Dievam Tēvam caur Viņu
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wiẜẜu ko juhs darrat ar Wahrdeem jeb ar Darbeem darrajt wiẜẜu eekẜch ta Wahrda ta Kunga IEſus pateikdami Deewam un tam Tehwam zaur wiꞥꞥu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visu ko vien jūs darāt vārdos vai darbos visu dariet Kunga Kristus vārdā caur viņu pateikdamies Dievam Tēvam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶν (pan)
visu G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
ko, vien G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
τι (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ποιῆτε (poiēte)
jūs, darāt G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγῳ (logō)
vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔργῳ (ergō)
darbos G2041 N-DNS ergō: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
πάντα (panta)
to, visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀνόματι (onomati)
darait, Kunga, Jēzus, Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εὐχαριστοῦντες (eucharistountes)
pateikdamies G2168 V-PPA-NMP eucharistountes: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὶ (Patri)
Tēvam G3962 N-DMS Patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
δι (di’)
caur G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
18 Colossians 3:18
🇬🇷 Greek:
Αἱ γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (65):
Sievas esiet paklausīgas saviem vīriem tā tas pieklājas Tā Kunga draudzē
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Ꞩeewas eẜẜeet paklauẜigas ẜaweem paẜcheem Wihreem itt kà tas klahjahs eekẜch ta Kunga 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs sievas pakļaujieties vīriem tā piederas saskaņā ar Kungu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αἱ (Hai)
- G3588 Art-VFP Hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκες (gynaikes)
Sievas G1135 N-VFP gynaikes: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ὑποτάσσεσθε (hypotassesthe)
esiet, paklausīgas G5293 V-PMP-2P hypotassesthe: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδράσιν (andrasin)
saviem, vīriem G435 N-DMP andrasin: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ὡς (hōs)
tā, tas G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀνῆκεν (anēken)
pieklājas G433 V-IIA-3S anēken: Is due, becoming, suitable, proper. From ana and heko; to attain to, i.e. be proper.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga, draudzē G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
19 Colossians 3:19
🇬🇷 Greek:
Οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς
🇱🇻 Latvian (65):
Vīri mīliet savas sievas un neesiet skarbi pret viņām
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Wihri mihlojeet ẜawas Ꞩeewas un ne ẜabargojeetees pretti tahm 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs vīri mīliet savas sievas un neesiet skarbi pret viņām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρες (andres)
Vīri G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀγαπᾶτε (agapate)
mīliet G25 V-PMA-2P agapate: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκας (gynaikas)
savas, sievas G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πικραίνεσθε (pikrainesthe)
skarbi G4087 V-PMM/P-2P pikrainesthe: To make bitter, embitter; pass: I grow angry or harsh. From pikros; to embitter.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτάς (autas)
viņām G846 PPro-AF3P autas: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) neesiet
20 Colossians 3:20
🇬🇷 Greek:
Τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα τοῦτο γὰρ εὐάρεστόν ἐστιν ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (65):
Bērni klausait saviem vecākiem visās lietās jo tas patīk Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (1694):
Juhs Behrni eẜẜeet teem Wezzakeem paklauẜigi wiẜẜâs Leetâs jo tas irr tam Kungam lab patizzigs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs bērni esiet paklausīgi saviem vecākiem visās lietās jo tas ir pēc Kunga prāta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰ (Ta)
- G3588 Art-VNP Ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
Bērni G5043 N-VNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑπακούετε (hypakouete)
klausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γονεῦσιν (goneusin)
saviem, vecākiem G1118 N-DMP goneusin: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
κατὰ (kata)
visās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάντα (panta)
lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῦτο (touto)
jo, tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εὐάρεστόν (euareston)
patīk G2101 Adj-NNS euareston: Acceptable, well-pleasing (especially to God), grateful. From eu and arestos; fully agreeable.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
21 Colossians 3:21
🇬🇷 Greek:
Οἱ πατέρες μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν
🇱🇻 Latvian (65):
Tēvi nekaitinait savus bērnus lai tie netop bailīgi
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Tehwi ne tirrinajeet juhẜus Behrnus ka tee Prahtâ neleeti ne tohp 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs tēvi netramdiet savus bērnus lai tie nekļūst pārāk bikli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
Tēvi G3962 N-VMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐρεθίζετε (erethizete)
- G2042 V-PMA-2P erethizete: To stir up, arouse to anger, provoke, irritate, incite. From a presumed prolonged form of eris; to stimulate.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
savus, bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai, tie G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀθυμῶσιν (athymōsin)
bailīgi G120 V-PSA-3P athymōsin: To lose heart, be despondent, be disheartened. From a compound of a and thumos; to be spiritless, i.e. Disheartened.
- (no match) nekaitinait ,netop
22 Colossians 3:22
🇬🇷 Greek:
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίαις ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian (65):
Kalpi klausait visās lietās saviem laicīgajiem kungiem ne vien acu priekšā kā tādi kas cilvēkiem grib izpatikt bet ar neviltotu sirdi Kristus bijībā
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Kalpi paklauẜajt teem Kungeem pehz tahs Meeẜas wiẜẜâs Leetâs ne Azzo preekẜchâ kalpodami itt kà gribbedami Zilwekeem patikt bet eekẜch Ꞩirds Weenteeẜibas Deewu bihdami 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kalpi esiet paklausīgi visās lietās saviem miesīgajiem kungiem ne skata pēc kā izdabājot kādam cilvēkam bet ar šķīstu sirdi Kungu Kristu bijājot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-VMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦλοι (douloi)
Kalpi G1401 N-VMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑπακούετε (hypakouete)
klausait G5219 V-PMA-2P hypakouete: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
κατὰ (kata)
visās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάντα (panta)
lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
saviem, laicīgajiem G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
κυρίοις (kyriois)
kungiem G2962 N-DMP kyriois: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μὴ (mē)
ne, vien G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀφθαλμοδουλίαις (ophthalmodouliais)
acu, priekšā G3787 N-DFP ophthalmodouliais: From ophthalmos and douleia; sight-labor, i.e. That needs watching.
ὡς (hōs)
kā, tādi G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀνθρωπάρεσκοι (anthrōpareskoi)
kas, cilvēkiem, grib, izpatikt G441 Adj-NMP anthrōpareskoi: From anthropos and aresko; man-courting, i.e. Fawning.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁπλότητι (haplotēti)
neviltotu G572 N-DFS haplotēti: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
καρδίας (kardias)
sirdi G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
φοβούμενοι (phoboumenoi)
Kristus, bijībā G5399 V-PPM/P-NMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
- G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
23 Colossians 3:23
🇬🇷 Greek:
Ὃ ἐὰν ποιῆτε ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian (65):
Visu ko darāt darait no sirds it kā savam Kungam un ne cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜu ko juhs darrat to padarrajt no Ꞩirds‐Dibben itt ka tam Kungam un ne teem Zilwekeem 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu ko jūs darāt to dariet no sirds ne kā cilvēkiem bet kā Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Visu G3739 RelPro-ANS Ho: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ποιῆτε (poiēte)
ko, darāt G4160 V-PSA-2P poiēte: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ψυχῆς (psychēs)
no, sirds G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἐργάζεσθε (ergazesthe)
- G2038 V-PMM/P-2P ergazesthe: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ὡς (hōs)
it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
savam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un, ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) darait
24 Colossians 3:24
🇬🇷 Greek:
εἰδότες ὅτι ἀπὸ Κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας τῷ Κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε
🇱🇻 Latvian (65):
jo jūs zināt ka Tas Kungs par atmaksu jums dos debesu mantojumu Jūs jau kalpojat savam Kungam - Kristum
🇱🇻 Latvian (1694):
Sinnadami ka juhs no ta Kunga dabbuẜeet to Atmakẜaẜchanu tahs Eemantoẜchanas jo juhs kalpojeet tam Kungam Kriſtum 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
zinādami ka jūs saņemsiet no Kunga savu mantojuma daļu jūs esat Kunga Kristus kalpi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδότες (eidotes)
jo, jūs, zināt G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Κυρίου (Kyriou)
Tas, Kungs G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀπολήμψεσθε (apolēmpsesthe)
par, atmaksu, jums, dos G618 V-FIM-2P apolēmpsesthe: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνταπόδοσιν (antapodosin)
- G469 N-AFS antapodosin: A reward, recompense. From antapodidomi; requital.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κληρονομίας (klēronomias)
debesu, mantojumu G2817 N-GFS klēronomias: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Jūs, jau G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Χριστῷ (Christō)
savam, Kungam G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
δουλεύετε (douleuete)
kalpojat, Kristum G1398 V-PMA-2P douleuete: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
25 Colossians 3:25
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία
🇱🇻 Latvian (65):
Kas nepareizi darījis dabūs pelnīto atmaksu; tur neuzlūko cilvēka vaigu
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas ne pareiſi darra tas dabbuhs ko tas ne pareiſi irr darrijis un tur ne irr ne kahda Zeeniẜchana ta kas no ahrenes leekahs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ļaundaris saņems atmaksu par savu ļaundarību un tur cilvēka stāvoklim nav nozīmes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἀδικῶν (adikōn)
nepareizi, darījis G91 V-PPA-NMS adikōn: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
κομίσεται (komisetai)
dabūs G2865 V-FIM-3S komisetai: From a primary komeo; properly, to provide for, i.e. to carry off.
(ho)
pelnīto G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἠδίκησεν (ēdikēsen)
atmaksu G91 V-AIA-3S ēdikēsen: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
tur G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσωπολημψία (prosōpolēmpsia)
cilvēka, vaigu G4382 N-NFS prosōpolēmpsia: Partiality, favoritism. From prosopoleptes; partiality, i.e. Favoritism.
- (no match) neuzlūko