📖 Acts Chapter 9

1 Acts 9:1
🇬🇷 Greek:
Ὁ Δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ Κυρίου προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
🇱🇻 Latvian:
Bet Sauls vēl draudus un nāvi šņākdams pret Tā Kunga mācekļiem gāja pie augstā priestera
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(HO)
- G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δὲ (De)
Bet G1161 Conj De: A primary particle; but, and, etc.
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ἐμπνέων (empneōn)
šņākdams G1709 V-PPA-NMS empneōn: To breathe, breathe into, inhale. From en and pneo; to inhale, i.e. to be animated by.
ἀπειλῆς (apeilēs)
draudus G547 N-GFS apeilēs: A threatening, threat. From apeileo; a menace.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φόνου (phonou)
nāvi G5408 N-GMS phonou: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
εἰς (eis)
pret G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļiem G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
τοῦ (tou)
G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
προσελθὼν (proselthōn)
gāja G4334 V-APA-NMS proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖ (archierei)
augstā, priestera G749 N-DMS archierei: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
2 Acts 9:2
🇬🇷 Greek:
ᾐτήσατο παρ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς Ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian:
un lūdza no tā vēstules sinagogām Damaskā lai atradis kādus šīs mācības sekotājus vīrus vai sievas tos saistītus vestu uz Jeruzālemi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ᾐτήσατο (ētēsato)
lūdza G154 V-AIM-3S ētēsato: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
παρ (par’)
no G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτοῦ (autou)
G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιστολὰς (epistolas)
vēstules G1992 N-AFP epistolas: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Δαμασκὸν (Damaskon)
Damaskā G1154 N-AFS Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγάς (synagōgas)
sinagogām G4864 N-AFP synagōgas: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἐάν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τινας (tinas)
kādus G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εὕρῃ (heurē)
atradis G2147 V-ASA-3S heurē: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τῆς (tēs)
šīs G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὁδοῦ (Hodou)
mācības G3598 N-GFS Hodou: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ὄντας (ontas)
sekotājus G1510 V-PPA-AMP ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄνδρας (andras)
vīrus G435 N-AMP andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τε (te)
vai G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναῖκας (gynaikas)
sievas G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
δεδεμένους (dedemenous)
saistītus G1210 V-RPM/P-AMP dedemenous: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
ἀγάγῃ (agagē)
vestu G71 V-ASA-3S agagē: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
- (no match) un ,tos
3 Acts 9:3
🇬🇷 Greek:
Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet viņam ejot notika ka tuvojoties Damaskai piepeši viņu apspīdēja gaisma no debesīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
viņam G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορεύεσθαι (poreuesthai)
ejot G4198 V-PNM/P poreuesthai: To travel, journey, go, die.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐγγίζειν (engizein)
tuvojoties G1448 V-PNA engizein: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
τῇ (tē)
Damaskai G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δαμασκῷ (Damaskō)
- G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
ἐξαίφνης (exaiphnēs)
piepeši G1810 Adv exaiphnēs: Suddenly, unexpectedly. From ek and the base of aiphnidios; of a sudden.
τε (te)
ka G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περιήστραψεν (periēstrapsen)
apspīdēja G4015 V-AIA-3S periēstrapsen: To flash (gleam) around like lightning. From peri and astrapto; to flash all around, i.e. Envelop in light.
φῶς (phōs)
gaisma G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debesīm G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
4 Acts 9:4
🇬🇷 Greek:
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις
🇱🇻 Latvian:
un pie zemes nokritis viņš dzirdēja balsi kas viņam teica Saul Saul kāpēc tu Mani vajā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πεσὼν (pesōn)
nokritis G4098 V-APA-NMS pesōn: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemes G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἤκουσεν (ēkousen)
dzirdēja G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
φωνὴν (phōnēn)
balsi G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
λέγουσαν (legousan)
teica G3004 V-PPA-AFS legousan: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σαοὺλ (Saoul)
Saul G4549 N-VMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
Σαούλ (Saoul)
Saul G4549 N-VMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
τί (ti)
kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διώκεις (diōkeis)
vajā G1377 V-PIA-2S diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
- (no match) viņš ,kas ,tu
5 Acts 9:5
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δέ Τίς εἶ Κύριε Ὁ δέ Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν τρέμων τε καὶ θαμβῶν εἶπε Κύριε τί με θέλεις ποιῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Viņš jautāja Kas Tu esi Kungs Bet Viņš atbildēja Es esmu Jēzus ko tu vajā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
jautāja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Τίς (Tis)
Kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἶ (ei)
esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἐγώ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διώκεις (diōkeis)
vajā G1377 V-PIA-2S diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
σκληρόν (sklēron)
- G4642 Adj-NNS sklēron: Hard, violent, harsh, stern.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with.
κέντρα (kentra)
- G2759 N-ANP kentra: A sting, goad; of death.
λακτίζειν (laktizein)
- G2979 V-PNA laktizein: To kick.
τρέμων (tremōn)
- G5141 V-PPA-NMS tremōn: To tremble, to be afraid.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θαμβῶν (thambōn)
- G2284 V-PPA-NM3S thambōn: To amaze; pass: to be amazed (almost terrified).
εἶπε (eipe)
atbildēja G3004 V-AIA-3S eipe: Answer, bid, bring word, command.
Κύριε (Kyrie)
- G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun.
θέλεις (theleis)
- G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, to be willing, intend, design.
ποιῆσαι (poiēsai)
- G4160 V-ANA poiēsai: (a) to make, manufacture, construct, (b) to do, act, cause.
- (no match) Viņš ,Viņš ,Tu
6 Acts 9:6
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν
🇱🇻 Latvian:
celies un ej pilsētā un tev pateiks kas tev jādara
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
un G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀνάστηθι (anastēthi)
celies G450 V-AMA-2S anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἴσελθε (eiselthe)
ej G1525 V-AMA-2S eiselthe: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαληθήσεταί (lalēthēsetai)
pateiks G2980 V-FIP-3S lalēthēsetai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
kas G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σε (se)
tev G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δεῖ (dei)
jādara G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ποιεῖν (poiein)
- G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
7 Acts 9:7
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ εἱστήκεισαν ἐνεοί ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς μηδένα δὲ θεωροῦντες
🇱🇻 Latvian:
Bet viņa ceļabiedri stāvēja kā mēmi balsi gan dzirdēdami bet nevienu neredzēdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἄνδρες (andres)
ceļabiedri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνοδεύοντες (synodeuontes)
- G4922 V-PPA-NMP synodeuontes: To journey with, accompany. From sun and hodeuo; to travel in company with.
αὐτῷ (autō)
viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἱστήκεισαν (heistēkeisan)
stāvēja G2476 V-LIA-3P heistēkeisan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐνεοί (eneoi)
mēmi G1769 Adj-NMP eneoi: Dumb, speechless (as with amazement). From enneuo; dumb, i.e. Silent from astonishment.
ἀκούοντες (akouontes)
dzirdēdami G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μὲν (men)
G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνῆς (phōnēs)
balsi G5456 N-GFS phōnēs: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μηδένα (mēdena)
nevienu G3367 Adj-AMS mēdena: No one, none, nothing.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θεωροῦντες (theōrountes)
neredzēdami G2334 V-PPA-NMP theōrountes: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
- (no match) gan
8 Acts 9:8
🇬🇷 Greek:
ἠγέρθη δὲ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς ἀνεῳγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδὲν ἔβλεπεν χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν
🇱🇻 Latvian:
Sauls piecēlās no zemes un acis atvēris neko neredzēja; un viņi to pie rokas ieveda Damaskā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἠγέρθη (ēgerthē)
piecēlās G1453 V-AIP-3S ēgerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀνεῳγμένων (aneōgmenōn)
atvēris G455 V-RPM/P-GMP aneōgmenōn: To open. From ana and oigo; to open up.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμῶν (ophthalmōn)
acis G3788 N-GMP ophthalmōn: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδὲν (ouden)
neko G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἔβλεπεν (eblepen)
neredzēja G991 V-IIA-3S eblepen: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
χειραγωγοῦντες (cheiragōgountes)
pie, rokas G5496 V-PPA-NMP cheiragōgountes: To lead by the hand. From cheiragogos; to be a hand-leader, i.e. To guide.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσήγαγον (eisēgagon)
ieveda G1521 V-AIA-3P eisēgagon: To lead in, bring in, introduce. From eis and ago; to introduce.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Δαμασκόν (Damaskon)
Damaskā G1154 N-AFS Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
- (no match) viņi
9 Acts 9:9
🇬🇷 Greek:
καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν
🇱🇻 Latvian:
Trīs dienas viņš nevarēja redzēt un ne ēda ne dzēra
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
Trīs G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βλέπων (blepōn)
redzēt G991 V-PPA-NMS blepōn: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔφαγεν (ephagen)
ēda G5315 V-AIA-3S ephagen: A primary verb; to eat.
οὐδὲ (oude)
- G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἔπιεν (epien)
dzēra G4095 V-AIA-3S epien: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.
- (no match) viņš ,nevarēja
10 Acts 9:10
🇬🇷 Greek:
Ἦν δέ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ὀνόματι Ἁνανίας καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁράματι ὁ Κύριος Ἁνανία Ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ Κύριε
🇱🇻 Latvian:
Damaskā bija kāds māceklis vārdā Ananija un Tas Kungs parādībā viņu uzrunāja Ananija Viņš atbildēja Še es esmu Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δέ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
μαθητὴς (mathētēs)
māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Δαμασκῷ (Damaskō)
Damaskā G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
uzrunāja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὁράματι (horamati)
parādībā G3705 N-DNS horamati: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἁνανία (Hanania)
Ananija G367 N-VMS Hanania: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
(Ho)
Viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰδοὺ (Idou)
Še G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγώ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) esmu
11 Acts 9:11
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Κύριος πρὸς αὐτόν Ἀναστὰς πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα ἰδοὺ γὰρ προσεύχεται
🇱🇻 Latvian:
Tas Kungs viņam sacīja Celies un ej uz tā saukto Taisno ielu un uzmeklē Jūdas namā tarsieti vārdā Sauls; viņš lūdz Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀναστὰς (Anastas)
Celies G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
πορεύθητι (poreuthēti)
ej G4198 V-AMP-2S poreuthēti: To travel, journey, go, die.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥύμην (rhymēn)
ielu G4505 N-AFS rhymēn: A narrow street or lane in a town or city. Prolongation from rhoumai in its original sense; an alley or avenue.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλουμένην (kaloumenēn)
saukto G2564 V-PPM/P-AFS kaloumenēn: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Εὐθεῖαν (Eutheian)
Taisno G2117 Adj-AFS Eutheian: Perhaps from eu and tithemi; straight, i.e. level, or true; adverbially at once.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζήτησον (zētēson)
uzmeklē G2212 V-AMA-2S zētēson: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἰκίᾳ (oikia)
namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Ἰούδα (Iouda)
Jūdas G2455 N-GMS Iouda: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
Σαῦλον (Saulon)
Sauls G4569 N-AMS Saulon: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ταρσέα (Tarsea)
tarsieti G5018 N-AMS Tarsea: Belonging to Tarsus, a Tarsian. From Tarsos; a Tarsean, i.e. Native of Tarsus.
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
προσεύχεται (proseuchetai)
lūdz G4336 V-PIM/P-3S proseuchetai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
- (no match) sacīja ,viņš ,Dievu
12 Acts 9:12
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶδεν ἄνδρα ἐν ὁράματι Ἁνανίαν ὀνόματι εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ τὰς χεῖρας ὅπως ἀναβλέψῃ
🇱🇻 Latvian:
un parādībā ir redzējis vīru vārdā Ananija ieejam un tam rokas uzliekam lai tas atkal kļūtu redzīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἄνδρα (andra)
vīru G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὁράματι (horamati)
parādībā G3705 N-DNS horamati: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
Ἁνανίαν (Hananian)
Ananija G367 N-AMS Hananian: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
εἰσελθόντα (eiselthonta)
ieejam G1525 V-APA-AMS eiselthonta: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθέντα (epithenta)
uzliekam G2007 V-APA-AMS epithenta: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἀναβλέψῃ (anablepsē)
kļūtu, redzīgs G308 V-ASA-3S anablepsē: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
- (no match) ir ,tas ,atkal
13 Acts 9:13
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη δὲ Ἁνανίας Κύριε ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου ὅσα κακὰ τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν ἐν Ἰερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian:
Bet Ananija atbildēja Kungs es no daudziem esmu dzirdējis par šo vīru cik daudz ļauna viņš darījis Taviem svētajiem Jeruzālemē;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἤκουσα (ēkousa)
esmu, dzirdējis G191 V-AIA-1S ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πολλῶν (pollōn)
daudziem G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδρὸς (andros)
vīru G435 N-GMS andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τούτου (toutou)
šo G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
ὅσα (hosa)
cik G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
κακὰ (kaka)
daudz, ļauna G2556 Adj-ANP kaka: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
τοῖς (tois)
Taviem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίοις (hagiois)
svētajiem G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
- (no match) es ,viņš
14 Acts 9:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου
🇱🇻 Latvian:
un te viņam ir augsto priesteru pilnvara saistīt visus kas piesauc Tavu Vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὧδε (hōde)
te G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐξουσίαν (exousian)
pilnvara G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέων (archiereōn)
priesteru G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
δῆσαι (dēsai)
saistīt G1210 V-ANA dēsai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένους (epikaloumenous)
piesauc G1941 V-PPM-AMP epikaloumenous: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομά (onoma)
Vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
σου (sou)
Tavu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) viņam ,augsto
15 Acts 9:15
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος Πορεύου ὅτι σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν τε καὶ βασιλέων υἱῶν τε Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Bet Tas Kungs viņam sacīja Ej jo viņš Man ir izredzēts ierocis nest Manu Vārdu tautu ķēniņu un Israēla bērnu priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Πορεύου (Poreuou)
Ej G4198 V-PMM/P-2S Poreuou: To travel, journey, go, die.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
σκεῦος (skeuos)
ierocis G4632 N-NNS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
ἐκλογῆς (eklogēs)
izredzēts G1589 N-GFS eklogēs: A choosing out, selecting, choice (by God). From eklegomai; selection.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὗτος (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
τοῦ (tou)
nest G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βαστάσαι (bastasai)
- G941 V-ANA bastasai: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
τὸ (to)
Manu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομά (onoma)
Vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐνώπιον (enōpion)
priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τῶν (tōn)
tautu G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
- G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βασιλέων (basileōn)
ķēniņu G935 N-GMP basileōn: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
υἱῶν (huiōn)
bērnu G5207 N-GMP huiōn: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
16 Acts 9:16
🇬🇷 Greek:
ἐγὼ γὰρ ὑποδείξω αὐτῷ ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν
🇱🇻 Latvian:
Jo Es viņam rādīšu cik daudz viņam Mana Vārda dēļ jācieš
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑποδείξω (hypodeixō)
rādīšu G5263 V-FIA-1S hypodeixō: To indicate, intimate, suggest, show, prove. From hupo and deiknuo; to exhibit under the eyes, i.e. to exemplify.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅσα (hosa)
cik, daudz G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
δεῖ (dei)
jācieš G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπὲρ (hyper)
dēļ G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
Vārda G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματός (onomatos)
- G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παθεῖν (pathein)
- G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
17 Acts 9:17
🇬🇷 Greek:
Ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ Κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος Ἁγίου
🇱🇻 Latvian:
Ananija aizgāja un nonāca tanī namā un viņam rokas uzlicis sacīja Brāli Saul Kungs Jēzus kas tev parādījies ceļā pa kuru tu nāci mani sūtījis lai tu atkal kļūtu redzīgs un pilns Svētā Gara
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπῆλθεν (Apēlthen)
aizgāja G565 V-AIA-3S Apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
nonāca G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
tanī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
namā G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
- G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθεὶς (epitheis)
uzlicis G2007 V-APA-NMS epitheis: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Σαοὺλ (Saoul)
Saul G4549 N-VMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
ἀδελφέ (adelphe)
Brāli G80 N-VMS adelphe: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀπέσταλκέν (apestalken)
sūtījis G649 V-RIA-3S apestalken: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθείς (ophtheis)
parādījies G3708 V-APP-NMS ophtheis: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
pa G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
kuru G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἤρχου (ērchou)
nāci G2064 V-IIM/P-2S ērchou: To come, go.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἀναβλέψῃς (anablepsēs)
atkal G308 V-ASA-2S anablepsēs: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πλησθῇς (plēsthēs)
pilns G4130 V-ASP-2S plēsthēs: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
Πνεύματος (Pneumatos)
Svētā G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
Gara G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
- (no match) kas ,tu ,tu ,kļūtu ,redzīgs
18 Acts 9:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες ἀνέβλεψέν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη
🇱🇻 Latvian:
Tūdaļ no viņa acīm nokrita kā zvīņas viņš atkal redzēja un uzcēlies tika kristīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
Tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀπέπεσαν (apepesan)
nokrita G634 V-AIA-3P apepesan: To fall away (from), fall off. From apo and pipto; to fall off.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
acīm G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμῶν (ophthalmōn)
- G3788 N-GMP ophthalmōn: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
λεπίδες (lepides)
zvīņas G3013 N-NFP lepides: A scale, a scaly substance thrown off from the body. From lepo; a flake.
ἀνέβλεψέν (aneblepsen)
redzēja G308 V-AIA-3S aneblepsen: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναστὰς (anastas)
uzcēlies G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐβαπτίσθη (ebaptisthē)
tika, kristīts G907 V-AIP-3S ebaptisthē: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
- (no match) viņš ,atkal
19 Acts 9:19
🇬🇷 Greek:
καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν Ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινὰς
🇱🇻 Latvian:
Un viņš ēda un atspirga Viņš palika dažas dienas pie mācekļiem Damaskā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβὼν (labōn)
- G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τροφὴν (trophēn)
- G5160 N-AFS trophēn: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
ἐνίσχυσεν (enischysen)
atspirga G1765 V-AIA-3S enischysen: To invigorate, strengthen. From en and ischuo; to invigorate.
Ἐγένετο (Egeneto)
palika G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μετὰ (meta)
pie G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Δαμασκῷ (Damaskō)
Damaskā G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļiem G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τινὰς (tinas)
dažas G5100 IPro-AFP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
- (no match) viņš ,ēda ,Viņš
20 Acts 9:20
🇬🇷 Greek:
Καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
un tūdaļ sludināja par Jēzu sinagogās ka Tas ir Dieva Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
ἐκήρυσσεν (ekēryssen)
sludināja G2784 V-IIA-3S ekēryssen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτός (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) par
21 Acts 9:21
🇬🇷 Greek:
Ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες καὶ ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ πορθήσας εἰς Ἰερουσαλὴμ τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα τοῦτο καὶ ὧδε εἰς τοῦτο ἐληλύθει ἵνα δεδεμένους αὐτοὺς ἀγάγῃ ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς
🇱🇻 Latvian:
Bet visi kas to dzirdēja uztraucās un sacīja Vai viņš nav tas kas Jeruzālemē vajājis tos kas piesauc šo Vārdu un vai viņš nav tāpēc šurp nācis lai tos saistītus vestu pie augstajiem priesteriem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξίσταντο (Existanto)
uztraucās G1839 V-IIM-3P Existanto: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούοντες (akouontes)
dzirdēja G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐχ (Ouch)
Vai, nav G3756 Adv Ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οὗτός (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορθήσας (porthēsas)
vajājis G4199 V-APA-NMS porthēsas: To lay waste, destroy, ravage, harass. Prolongation from pertho; to ravage.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένους (epikaloumenous)
piesauc G1941 V-PPM-AMP epikaloumenous: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
τὸ (to)
šo G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Vārdu G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὧδε (hōde)
tāpēc G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐληλύθει (elēlythei)
nācis G2064 V-LIA-3S elēlythei: To come, go.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δεδεμένους (dedemenous)
saistītus G1210 V-RPM/P-AMP dedemenous: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀγάγῃ (agagē)
vestu G71 V-ASA-3S agagē: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
augstajiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteriem G749 N-AMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
- (no match) to ,viņš ,kas ,kas ,viņš ,šurp ,nav ,vai
22 Acts 9:22
🇬🇷 Greek:
Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός
🇱🇻 Latvian:
Bet Sauls arvien vairāk iedegās un saviļņoja ļaudis kas dzīvoja Damaskā pierādīdams ka Jēzus ir Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μᾶλλον (mallon)
arvien, vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἐνεδυναμοῦτο (enedynamouto)
iedegās G1743 V-IIM/P-3S enedynamouto: To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνέχυννεν (synechynnen)
saviļņoja G4797 V-IIA-3S synechynnen: Or sugchuno from sun and cheo or its alternate; to commingle promiscuously, i.e. to throw into disorder, to perplex.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
ļaudis G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικοῦντας (katoikountas)
kas, dzīvoja G2730 V-PPA-AMP katoikountas: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Δαμασκῷ (Damaskō)
Damaskā G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
συμβιβάζων (symbibazōn)
pierādīdams G4822 V-PPA-NMS symbibazōn: From sun and bibazo (by reduplication) of the base of basis); to drive together, i.e. Unite, to infer, show, teach.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτός (houtos)
Jēzus G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
23 Acts 9:23
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Kad labs laiks bija pagājis jūdi nolēma viņu nonāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπληροῦντο (eplērounto)
bija, pagājis G4137 V-IIM/P-3P eplērounto: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ἡμέραι (hēmerai)
laiks G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
ἱκαναί (hikanai)
labs G2425 Adj-NFP hikanai: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
συνεβουλεύσαντο (synebouleusanto)
nolēma G4823 V-AIM-3P synebouleusanto: From sun and bouleuo; to give advice jointly, i.e. Recommend, deliberate or determine.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἀνελεῖν (anelein)
nonāvēt G337 V-ANA anelein: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
24 Acts 9:24
🇬🇷 Greek:
ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņu nodoms Saulam kļuva zināms Viņi sargāja vārtus dienām un naktīm lai viņu nonāvētu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγνώσθη (egnōsthē)
kļuva, zināms G1097 V-AIP-3S egnōsthē: A prolonged form of a primary verb; to
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σαύλῳ (Saulō)
Saulam G4569 N-DMS Saulō: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιβουλὴ (epiboulē)
nodoms G1917 N-NFS epiboulē: A plot, design against. From a presumed compound of epi and boulomai; a plan against someone, i.e. A plot.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρετηροῦντο (paretērounto)
sargāja G3906 V-IIM-3P paretērounto: To watch, observe scrupulously. From para and tereo; to inspect alongside, i.e. Note insidiously or scrupulously.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
vārtus G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πύλας (pylas)
- G4439 N-AFP pylas: A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νυκτὸς (nyktos)
naktīm G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνέλωσιν (anelōsin)
nonāvētu G337 V-ASA-3P anelōsin: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
- (no match) Viņi
25 Acts 9:25
🇬🇷 Greek:
λαβόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν αὐτὸν χαλάσαντες ἐν σπυρίδι
🇱🇻 Latvian:
bet mācekļi naktī viņu nolaida grozā pār mūri zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λαβόντες (labontes)
bet G2983 V-APA-NMP labontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
δὲ (de)
mācekļi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
naktī G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
viņu G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
nolaida G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νυκτὸς (nyktos)
grozā G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
διὰ (dia)
pār G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
mūri G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τείχους (teichous)
zemē G5038 N-GNS teichous: A wall, especially of a city. Akin to the base of tikto; a wall.
καθῆκαν (kathēkan)
- G2524 V-AIA-3P kathēkan: To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χαλάσαντες (chalasantes)
- G5465 V-APA-NMP chalasantes: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σπυρίδι (spyridi)
- G4711 N-DFS spyridi: A plaited basket. From speiro; a hamper or lunch-receptacle.
26 Acts 9:26
🇬🇷 Greek:
Παραγενόμενος δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής
🇱🇻 Latvian:
Jeruzālemē nonācis viņš raudzīja piebiedroties mācekļiem; bet visi no tā bijās neticēdami ka viņš ir māceklis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραγενόμενος (Paragenomenos)
nonācis G3854 V-APM-NMS Paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
ἐπείραζεν (epeirazen)
raudzīja G3985 V-IIA-3S epeirazen: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
κολλᾶσθαι (kollasthai)
piebiedroties G2853 V-PNM/P kollasthai: From kolla; to glue, i.e. to stick.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
bijās G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
αὐτόν (auton)
G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πιστεύοντες (pisteuontes)
- G4100 V-PPA-NMP pisteuontes: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μαθητής (mathētēs)
māceklis G3101 N-NMS mathētēs: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) viņš ,no ,viņš ,neticēdami
27 Acts 9:27
🇬🇷 Greek:
Βαρνάβας δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν Κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet Barnaba ņēma viņu savā aizsardzībā un veda pie apustuļiem un tiem stāstīja kā viņš ceļā redzējis To Kungu un ka Tas ar viņu runājis un kā viņš Damaskā atklāti sludinājis Jēzus Vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnaba G921 N-NMS Barnabas: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπιλαβόμενος (epilabomenos)
ņēma G1949 V-APM-NMS epilabomenos: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤγαγεν (ēgagen)
veda G71 V-AIA-3S ēgagen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλους (apostolous)
apustuļiem G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διηγήσατο (diēgēsato)
stāstīja G1334 V-AIM-3S diēgēsato: To relate in full, describe, narrate. From dia and hegeomai; to relate fully.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἐν (en)
ceļā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
- G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
To G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐλάλησεν (elalēsen)
runājis G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτῷ (autō)
ar, viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἐν (en)
Damaskā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Δαμασκῷ (Damaskō)
- G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
ἐπαρρησιάσατο (eparrēsiasato)
sludinājis G3955 V-AIM-3S eparrēsiasato: To speak freely, boldly; To be confident.
ἐν (en)
Jēzus, Vārdā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
- G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) savā ,aizsardzībā ,viņš ,Tas ,atklāti ,un ,viņš
28 Acts 9:28
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἦν μετ αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Un viņš bija pie tiem Jeruzālemē nāca un gāja droši sludinādams Tā Kunga Vārdā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσπορευόμενος (eisporeuomenos)
nāca G1531 V-PPM/P-NMS eisporeuomenos: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκπορευόμενος (ekporeuomenos)
gāja G1607 V-PPM/P-NMS ekporeuomenos: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
παρρησιαζόμενος (parrēsiazomenos)
droši, sludinādams G3955 V-PPM/P-NMS parrēsiazomenos: To speak freely, boldly; To be confident.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
Kunga G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) viņš
29 Acts 9:29
🇬🇷 Greek:
ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Viņš runāja arī un cīnījās ar hellēnistiem; bet tie meklēja viņu nonāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλάλει (elalei)
runāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τε (te)
arī G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνεζήτει (synezētei)
cīnījās G4802 V-IIA-3S synezētei: To seek together, discuss, dispute. From sun and zeteo; to investigate jointly, i.e. Discuss, controvert, cavil.
πρὸς (pros)
ar G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἑλληνιστάς (Hellēnistas)
hellēnistiem G1675 N-AMP Hellēnistas: From a derivative of Hellen; a Hellenist or Greek-speaking Jew.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπεχείρουν (epecheiroun)
meklēja G2021 V-IIA-3P epecheiroun: To take in hand, attempt. From epi and cheir; to put the hand upon, i.e. Undertake.
ἀνελεῖν (anelein)
nonāvēt G337 V-ANA anelein: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš
30 Acts 9:30
🇬🇷 Greek:
ἐπιγνόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν
🇱🇻 Latvian:
Brāļi to manīdami viņu aizveda uz Cēzareju un aizsūtīja uz Tarsu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιγνόντες (epignontes)
manīdami G1921 V-APA-NMP epignontes: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
Brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
κατήγαγον (katēgagon)
aizveda G2609 V-AIA-3P katēgagon: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καισάρειαν (Kaisareian)
Cēzareju G2542 N-AFS Kaisareian: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξαπέστειλαν (exapesteilan)
aizsūtīja G1821 V-AIA-3P exapesteilan: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ταρσόν (Tarson)
Tarsu G5019 N-AFS Tarson: Tarsus, the capital of the Roman province Cilicia. Perhaps the same as tarsos; Tarsus, a place in Asia Minor.
- (no match) to
31 Acts 9:31
🇬🇷 Greek:
Ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ ὅλης τῆς Ἰουδαίας καὶ Γαλιλαίας καὶ Σαμαρείας εἶχεν εἰρήνην οἰκοδομουμένη καὶ πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ Κυρίου καὶ τῇ παρακλήσει τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐπληθύνετο
🇱🇻 Latvian:
Tad draudzei visā Jūdejā Galilejā un Samarijā bija miers un tā auga un dzīvoja Tā Kunga bijībā un pilnam baudīja Svētā Gara iepriecu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκκλησία (ekklēsia)
draudzei G1577 N-NFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
καθ (kath’)
visā G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὅλης (holēs)
- G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejā G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejā G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαμαρείας (Samareias)
Samarijā G4540 N-GFS Samareias: Of Hebrew origin; Samaria, a city and region of Palestine.
εἶχεν (eichen)
bija G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
εἰρήνην (eirēnēn)
miers G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
οἰκοδομουμένη (oikodomoumenē)
auga G3618 V-PPM/P-NFS oikodomoumenē: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορευομένη (poreuomenē)
dzīvoja G4198 V-PPM/P-NFS poreuomenē: To travel, journey, go, die.
τῷ (tō)
G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φόβῳ (phobō)
bijībā G5401 N-DMS phobō: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσει (paraklēsei)
baudīja G3874 N-DFS paraklēsei: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētā G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐπληθύνετο (eplēthyneto)
iepriecu G4129 V-IIM/P-3S eplēthyneto: To increase, multiply. From another form of plethos; to increase.
- (no match) pilnam ,tā
32 Acts 9:32
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ Πέτρον διερχόμενον διὰ πάντων κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδα
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris pārstaigādams visu apgabalu nonāca arī pie svētajiem kas dzīvoja Lidā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρον (Petron)
Pēteris G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
διερχόμενον (dierchomenon)
pārstaigādams G1330 V-PPM/P-AMS dierchomenon: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
κατελθεῖν (katelthein)
nonāca G2718 V-ANA katelthein: From kata and erchomai; to come down.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίους (hagious)
svētajiem G40 Adj-AMP hagious: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικοῦντας (katoikountas)
dzīvoja G2730 V-PPA-AMP katoikountas: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
Λύδδα (Lydda)
Lidā G3069 N-AFS Lydda: Of Hebrew origin; Lydda, a place in Palestine.
- (no match) apgabalu ,arī ,kas
33 Acts 9:33
🇬🇷 Greek:
εὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου ὃς ἦν παραλελυμένος
🇱🇻 Latvian:
Tur bija kāds cilvēks vārdā Ainejs kas astoņus gadus bija gulējis uz gultas; tas bija triekas ķerts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὗρεν (heuren)
bija G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκεῖ (ekei)
Tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
ἄνθρωπόν (anthrōpon)
cilvēks G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τινα (tina)
kāds G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Αἰνέαν (Ainean)
Ainejs G132 N-AMS Ainean: Aeneas, a citizen of Lydda. Of uncertain derivation; Aeneas, an Israelite.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἐτῶν (etōn)
gadus G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
ὀκτὼ (oktō)
astoņus G3638 Adj-GNP oktō: Eight. A primary numeral;
κατακείμενον (katakeimenon)
gulējis G2621 V-PPM/P-AMS katakeimenon: From kata and keimai; to lie down, i.e. be sick; specially, to recline at a meal.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
κραβάττου (krabattou)
gultas G2895 N-GMS krabattou: A bed, mattress, mat of a poor man. Probably of foreign origin; a mattress.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παραλελυμένος (paralelymenos)
triekas, ķerts G3886 V-RPM/P-NMS paralelymenos: To relax, enfeeble, weaken. From para and luo; to loosen beside, i.e. Relax.
- (no match) tas ,bija
34 Acts 9:34
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος Αἰνέα ἰᾶταί σε Ἰησοῦς Χριστός ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ καὶ εὐθέως ἀνέστη
🇱🇻 Latvian:
Pēteris viņam sacīja Ainej Jēzus Kristus tevi dziedina; celies un sakārto savu gultu Un viņš tūdaļ cēlās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Αἰνέα (Ainea)
Ainej G132 N-VMS Ainea: Aeneas, a citizen of Lydda. Of uncertain derivation; Aeneas, an Israelite.
ἰᾶταί (iatai)
dziedina G2390 V-PIM/P-3S iatai: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστός (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἀνάστηθι (anastēthi)
celies G450 V-AMA-2S anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στρῶσον (strōson)
sakārto G4766 V-AMA-2S strōson: To spread, make a bed. Or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, ; to
σεαυτῷ (seautō)
savu G4572 PPro-DM2S seautō: Of yourself.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀνέστη (anestē)
cēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
- (no match) gultu ,viņš
35 Acts 9:35
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian:
Viņu redzēja visi Lidas un Saronas iedzīvotāji un tie atgriezās pie Tā Kunga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδαν (eidan)
redzēja G3708 V-AIA-3P eidan: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικοῦντες (katoikountes)
iedzīvotāji G2730 V-PPA-NMP katoikountes: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
Λύδδα (Lydda)
Lidas G3069 N-AFS Lydda: Of Hebrew origin; Lydda, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σαρῶνα (Sarōna)
Saronas G4565 N-AMS Sarōna: Sharon, the maritime plain between Carmel and Joppa. Of Hebrew origin; Saron, a district of Palestine.
οἵτινες (hoitines)
tie G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐπέστρεψαν (epestrepsan)
atgriezās G1994 V-AIA-3P epestrepsan: From epi and strepho; to revert.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kunga G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
36 Acts 9:36
🇬🇷 Greek:
Ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβιθά ἣ διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει
🇱🇻 Latvian:
Jopē bija kāda mācekle vārdā Tabita tulkojumā Stirna; tā bija labdare un nabagu apdāvinātāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰόππῃ (Ioppē)
Jopē G2445 N-DFS Ioppē: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāda G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μαθήτρια (mathētria)
mācekle G3102 N-NFS mathētria: A female disciple, female Christian. Feminine from mathetes; a female pupil.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ταβιθά (Tabitha)
Tabita G5000 N-NFS Tabitha: Antelope; Tabitha, a Christian woman at Joppa. Of Chaldee origin; the gazelle; Tabitha, a Christian female.
(hē)
G3739 RelPro-NFS hē: Who, which, what, that.
διερμηνευομένη (diermēneuomenē)
tulkojumā G1329 V-PPM/P-NFS diermēneuomenē: To translate, interpret, explain. From dia and hermeneuo; to explain thoroughly, by implication, to translate.
λέγεται (legetai)
Stirna G3004 V-PIM/P-3S legetai: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Δορκάς (Dorkas)
- G1393 N-NFS Dorkas: Dorcas, the Greek name of Tabitha. Gazelle; Dorcas, a Christian woman.
αὕτη (hautē)
- G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πλήρης (plērēs)
labdare G4134 Adj-NFS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
ἔργων (ergōn)
nabagu G2041 N-GNP ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθῶν (agathōn)
apdāvinātāja G18 Adj-GNP agathōn: A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλεημοσυνῶν (eleēmosynōn)
- G1654 N-GFP eleēmosynōn: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GFP hōn: Who, which, what, that.
ἐποίει (epoiei)
- G4160 V-IIA-3S epoiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
37 Acts 9:37
🇬🇷 Greek:
ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀσθενήσασαν αὐτὴν ἀποθανεῖν λούσαντες δὲ ἔθηκαν αὐτὴν ἐν ὑπερῴῳ
🇱🇻 Latvian:
Tanīs dienās viņa saslima un nomira; un viņi to nomazgājuši nolika augšistabā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείναις (ekeinais)
Tanīs G1565 DPro-DFP ekeinais: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἀσθενήσασαν (asthenēsasan)
saslima G770 V-APA-AFS asthenēsasan: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀποθανεῖν (apothanein)
nomira G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
λούσαντες (lousantes)
nomazgājuši G3068 V-APA-NMP lousantes: A primary verb; to bathe.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔθηκαν (ethēkan)
nolika G5087 V-AIA-3P ethēkan: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑπερῴῳ (hyperōō)
augšistabā G5253 N-DNS hyperōō: Neuter of a derivative of huper; a higher part of the house, i.e. Apartment in the third story.
- (no match) viņa ,viņi
38 Acts 9:38
🇬🇷 Greek:
ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες Μὴ ὀκνήσῃς διελθεῖν ἕως ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet tā kā Lida ir tuvu pie Jopes tad mācekļi dzirdēdami ka Pēteris tur esot sūtīja pie tā divi vīrus ar lūgumu lai tas nekavētos atnākt pie viņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγγὺς (engys)
tuvu G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὔσης (ousēs)
ir G1510 V-PPA-GFS ousēs: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Λύδδας (Lyddas)
Lida G3069 N-GFS Lyddas: Of Hebrew origin; Lydda, a place in Palestine.
τῇ (tē)
pie G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰόππῃ (Ioppē)
Jopes G2445 N-DFS Ioppē: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēdami G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐστὶν (estin)
esot G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
tur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sūtīja G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
ἄνδρας (andras)
vīrus G435 N-AMP andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρακαλοῦντες (parakalountes)
lūgumu G3870 V-PPA-NMP parakalountes: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὀκνήσῃς (oknēsēs)
nekavētos G3635 V-ASA-2S oknēsēs: To delay, hesitate, be slow. From oknos; to be slow.
διελθεῖν (dielthein)
atnākt G1330 V-ANA dielthein: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
ἕως (heōs)
- G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tad ,ar ,lai ,tas ,pie ,viņiem ,kā
39 Acts 9:39
🇬🇷 Greek:
Ἀναστὰς δὲ Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς ὃν παραγενόμενον ἀνήγαγον εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ παρέστησαν αὐτῷ πᾶσαι αἱ χῆραι κλαίουσαι καὶ ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας καὶ ἱμάτια ὅσα ἐποίει μετ αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς
🇱🇻 Latvian:
Pēteris cēlās un gāja tiem līdzi; kad viņš bija atnācis viņu uzveda augšistabā un visas atraitnes viņu apstāja raudādamas un rādīdamas svārkus un drēbes ko Stirna pie tiem būdama bija darinājusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναστὰς (Anastas)
cēlās G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
συνῆλθεν (synēlthen)
gāja G4905 V-AIA-3S synēlthen: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὃν (hon)
viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
παραγενόμενον (paragenomenon)
atnācis G3854 V-APM-AMS paragenomenon: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
ἀνήγαγον (anēgagon)
uzveda G321 V-AIA-3P anēgagon: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερῷον (hyperōon)
augšistabā G5253 N-ANS hyperōon: Neuter of a derivative of huper; a higher part of the house, i.e. Apartment in the third story.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέστησαν (parestēsan)
apstāja G3936 V-AIA-3P parestēsan: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πᾶσαι (pasai)
visas G3956 Adj-NFP pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χῆραι (chērai)
- G5503 N-NFP chērai: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
κλαίουσαι (klaiousai)
raudādamas G2799 V-PPA-NFP klaiousai: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιδεικνύμεναι (epideiknymenai)
rādīdamas G1925 V-PPM-NFP epideiknymenai: To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.
χιτῶνας (chitōnas)
svārkus G5509 N-AMP chitōnas: A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐποίει (epoiei)
darinājusi G4160 V-IIA-3S epoiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GF3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὖσα (ousa)
būdama G1510 V-PPA-NFS ousa: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δορκάς (Dorkas)
Stirna G1393 N-NFS Dorkas: Dorcas, the Greek name of Tabitha. Gazelle; Dorcas, a Christian woman.
- (no match) kad ,viņš ,bija ,bija ,atraitnes ,līdzi
40 Acts 9:40
🇬🇷 Greek:
Ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν Ταβιθά ἀνάστηθι ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν
🇱🇻 Latvian:
Pēteris izraidījis visus ārā metās ceļos un lūdza Dievu un pret mirušo pagriezies sacīja Tabita celies augšā Viņa atvēra savas acis un Pēteri ieraudzījusi piecēlās sēdus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκβαλὼν (Ekbalōn)
izraidījis G1544 V-APA-NMS Ekbalōn: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεὶς (theis)
metās G5087 V-APA-NMS theis: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόνατα (gonata)
ceļos G1119 N-ANP gonata: The knee. Of uncertain affinity; the
προσηύξατο (prosēuxato)
lūdza G4336 V-AIM-3S prosēuxato: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιστρέψας (epistrepsas)
pagriezies G1994 V-APA-NMS epistrepsas: From epi and strepho; to revert.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμα (sōma)
mirušo G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ταβιθά (Tabitha)
Tabita G5000 N-VFS Tabitha: Antelope; Tabitha, a Christian woman at Joppa. Of Chaldee origin; the gazelle; Tabitha, a Christian female.
ἀνάστηθι (anastēthi)
celies G450 V-AMA-2S anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
(hē)
Viņa G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤνοιξεν (ēnoixen)
atvēra G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῆς (autēs)
savas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοῦσα (idousa)
ieraudzījusi G3708 V-APA-NFS idousa: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pēteri G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἀνεκάθισεν (anekathisen)
piecēlās G339 V-AIA-3S anekathisen: To sit up. From ana and kathizo; properly, to set up, i.e. to sit up.
- (no match) Dievu ,augšā ,sēdus
41 Acts 9:41
🇬🇷 Greek:
δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν
🇱🇻 Latvian:
Viņš tai sniedza roku un to piecēla un atsaucis svētos un atraitnes viņu dzīvu veda tiem priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δοὺς (dous)
sniedza G1325 V-APA-NMS dous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἀνέστησεν (anestēsen)
piecēla G450 V-AIA-3S anestēsen: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φωνήσας (phōnēsas)
atsaucis G5455 V-APA-NMS phōnēsas: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίους (hagious)
svētos G40 Adj-AMP hagious: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χήρας (chēras)
atraitnes G5503 N-AFP chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
παρέστησεν (parestēsen)
veda G3936 V-AIA-3S parestēsen: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
αὐτὴν (autēn)
viņu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ζῶσαν (zōsan)
dzīvu G2198 V-PPA-AFS zōsan: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) Viņš ,tiem ,priekšā
42 Acts 9:42
🇬🇷 Greek:
Γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ ὅλης τῆς Ἰόππης καὶ ἐπίστευσαν πολλοὶ ἐπὶ τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian:
Tas kļuva zināms visā Jopē un daudzi ticēja Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνωστὸν (Gnōston)
zināms G1110 Adj-NNS Gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγένετο (egeneto)
kļuva G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καθ (kath’)
visā G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὅλης (holēs)
- G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰόππης (Ioppēs)
Jopē G2445 N-GFS Ioppēs: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπίστευσαν (episteusan)
ticēja G4100 V-AIA-3P episteusan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἐπὶ (epi)
Tam G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungam G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) Tas
43 Acts 9:43
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ
🇱🇻 Latvian:
Viņš labu laiku palika Jopē pie kāda ādmiņa Sīmaņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέρας (hēmeras)
laiku G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἱκανὰς (hikanas)
labu G2425 Adj-AFP hikanas: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
μεῖναι (meinai)
palika G3306 V-ANA meinai: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰόππῃ (Ioppē)
Jopē G2445 N-DFS Ioppē: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
παρά (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τινι (tini)
kāda G5100 IPro-DMS tini: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Σίμωνι (Simōni)
Sīmaņa G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
βυρσεῖ (byrsei)
ādmiņa G1038 N-DMS byrsei: A tanner. From bursa; a tanner.
- (no match) Viņš